《陈涉世家》原文及对照翻译
在现实学习生活中,大家对文言文一定不陌生吧?文言文是中国古代的书面语言,是现代汉语的源头。你还记得哪些经典的文言文呢?下面是精心整理的《陈涉世家》原文及对照翻译,欢迎大家分享。
陈涉世家原文阅读
出处或作者:司马迁
陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔。陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕上垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!”
二世元年七月,发闾左适戍渔阳九百人,屯大泽乡。陈胜、吴广皆次当行,为屯长。会天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斩。陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。扶苏以数谏故,上使外将兵。今或闻无罪,二世杀之。百姓多闻其贤,未知其死也。项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。或以为死,或以为亡。今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。”吴广以为然。乃行卜。卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎?”陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。”乃丹书帛曰:“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王!”卒皆夜惊恐。旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。
吴广素爱人,士卒多为用者。将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。尉果笞广。尉剑挺,广起,夺而杀尉。陈胜佐之,并杀两尉。召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。借第令毋斩,而戍死者固十六七。且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。”乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。袒右,称大楚。为坛而盟,祭以尉首。陈胜自立为将***,吴广为都尉。攻大泽乡,收而攻蕲。蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。攻铚、酂、苦、柘、谯,皆下之。行收兵,比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。攻陈,陈守令皆不在独守丞与战谯门中,弗胜,守丞死,乃入据陈。数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。三老、豪杰皆曰:“将***身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。”陈胜乃立为王,号为张楚。当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。
陈涉世家对照翻译
陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔。陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕上垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!”
陈胜是阳城县人,表字叫涉。吴广是阳夏县人,表字叫叔。陈胜年轻的时候,曾经跟别人一道被雇佣耕地。(有一天,)他停止耕作走到田边高地(休息),怅然叹息了好长时间以后,对同伴们说:“有朝一日有谁富贵了,可别忘记咱穷哥儿们。”同伴们笑着回答他:“你给人家耕地当牛马,哪里谈得上富贵啊!”陈胜长叹一声,说:“燕雀怎么能知道鸿鹄的凌云壮志啊!”
二世元年七月,发闾左适戍渔阳九百人,屯大泽乡。陈胜、吴广皆次当行,为屯长。会天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斩。陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。扶苏以数谏故,上使外将兵。今或闻无罪,二世杀之。百姓多闻其贤,未知其死也。项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。或以为死,或以为亡。今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。”吴广以为然。乃行卜。卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎?”陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。”乃丹书帛曰:“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王!”卒皆夜惊恐。旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。
秦二世皇帝元年7月,征召穷苦的平民九百人去戍守渔阳,临时驻扎在大泽乡。陈胜、吴广都被编进这支队伍,并担任小队长。正碰上下大雨,道路不通,估计已经误了期限。误了期限,按秦王朝的***法,就要杀头。陈胜、吴广在一起商量,说:“如今逃跑(抓了回来)也是死,起来造反也是死,反正都是死,倒不如为国家而死,这样好吧?”陈胜说:“全国人民长期受秦王朝压迫,痛苦不堪。我听说二世是(秦始皇的)小儿子,不该立为国君,该立的是长子扶苏。扶苏因为多次谏劝始皇的缘故,始皇派他到边疆去带兵。最近传闻说,并不为什么罪名,二世就将他杀害。老百姓大多听说他很贤明,却不知道他已经死了。项燕担任楚国将领的时候,(曾)多次立功,又爱护士卒,楚国人很爱怜他,有人认为他战死了,有人认为逃走了。如今假使我们这些人冒充公子扶苏和项燕的队伍,向全国发出号召,应当有很多人来响应的。”吴广认为(这个见解)很正确。(二人)于是去算卦。那算卦的人知道他俩的意***,说:“你们的事都能办成,能建功立业。不过你们还是去问问鬼神吧!”陈胜、吴广很高兴,(又)捉摸这“问问鬼神”的意思,终于悟出:“这是教我们先在众人中树立威信啊。”于是用朱砂在绸条上写了“陈胜王”三个字,再把绸条塞进人家网起来的一条鱼肚子里,士兵买鱼回来烹食,发现了鱼肚子里的绸条,本来已经觉得奇怪了。(陈胜)又暗地里派吴广潜藏在驻地附近丛林里的神庙当中,天黑以后点上灯笼(装鬼火),装做狐狸的声音,向(士兵们)喊道:“大楚复兴,陈胜为王。”士兵们一整夜既惊且怕。第二天,大家到处谈论这件事,都指指点点的,互相示意地看着陈胜。
吴广素爱人,士卒多为用者。将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。尉果笞广。尉剑挺,广起,夺而杀尉。陈胜佐之,并杀两尉。召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。借第令毋斩,而戍死者固十六七。且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。”乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。袒右,称大楚。为坛而盟,祭以尉首。陈胜自立为将***,吴广为都尉。攻大泽乡,收而攻蕲。蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。攻铚、酂、苦、柘、谯,皆下之。行收兵,比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。攻陈,陈守令皆不在独守丞与战谯门中,弗胜,守丞死,乃入据陈。数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。三老、豪杰皆曰:“将***身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。”陈胜乃立为王,号为张楚。当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。
吴广平时很关心周围的人,士兵们大多愿意为他出力。(那天)(两个)***官喝醉了,吴广故意再三地提出要逃走,惹他们发火,让他们责罚他,借此来激怒士兵。那***官果然鞭打了吴广。(众士兵愤愤不平,)***官(刚)拔出剑来威吓(士兵),吴广一跃而起,夺过剑来杀死了他。陈胜协助吴广,一同杀了两个***官。陈胜把众戍卒召集起来,宣布号令,说:“各位(在这里)遇到大雨,都超过了规定到达渔阳的期限。过期就要杀头。就算侥幸不杀头,而戍守边塞的人十个中也得死去六七个。再说,大丈夫不死则已,死就要干出一番大事业啊。王侯将相难道是天生的贵种吗?”众戍卒齐声应道:“一定听从您的号令。”于是冒充是公子扶苏和项燕的队伍,为的是顺从百姓的愿望。大家露出右臂(作为义***的标志),打出大楚旗号。又筑了一座高台,举行誓师仪式,用那两个***官的头祭祀天地。陈胜自立为将***,吴广任都尉。起义***(首先)进攻大泽乡,占领该乡后接着进攻蕲县。攻克蕲县后,就派符离人葛婴带兵攻取蕲县以东的地方。(陈胜自率主力)攻打、苦、柘、谯等县,都拿下来了。一路上收编人马,等打到陈县的时候,已有战车六七百辆,马一千多匹,士卒几万人。进攻陈县时,郡守和县令都不在城中,只有守丞带兵在谯门中应战。起义***(一时)不能战胜,(不久)守丞被人杀死,大***才进入陈县。几天后,陈胜召集当地的乡官和有声望的人共同商讨大事。这些人异口同声地说:“将***您亲自披甲上阵,手拿武器,讨伐残暴无道的秦国,恢复楚国的社稷,论功应当称王。”于是陈胜被拥戴称王,宣称要重建楚国。这时,各郡县受秦朝官吏压迫的人都纷纷起事,惩办当地的长官,把他们杀死,来响应陈胜的号召。
陈涉世家原文翻译
①节选自《史记·陈涉世家》。前209年,在大泽乡地方(今安徽宿 县西南),以陈胜、吴广为首的戍卒九百人举行了中国历史上第一次农民 起义。节选的这一部分记叙了这次起义的原因、经过和起义后的浩大 声势。
②〔阳城〕地名,在今河南登封东南。
③〔阳夏(jiǎ)〕地名,在今河南太康。
④〔尝与人佣耕〕曾经同别人一道被雇佣耕地。
⑤〔辍(chuò)耕之垄上〕停止耕作走往田畔高地(暂作休息)。辍,中 止,停止。之,去,往。
⑥〔怅(chàng)恨久之〕因失望而叹恨了好久。怅,失望。
⑦〔苟(gǒu)〕倘使,假如。
⑧〔若〕你。
⑨〔太息〕长叹。
⑩〔嗟(jiē)乎〕感叹词,略当于“唉”。
(11)〔燕雀安知鸿鹄(hú)之志哉〕燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢! 燕雀, 比喻见识短浅的人。鸿鹄,比喻有远大抱负的人。
(12)〔二世元年〕前209年。秦始皇死后,他的小儿子胡亥继立为皇 帝,称为二世。
(13)〔发闾左適(zhé)戍(shù)渔阳〕征发贫苦人民调派去驻守渔阳。 古时贫者居住间左,富者居住间右,“闾左”就用来指贫苦人民。適,通 “谪”,调发。戍,守边。渔阳,在今北京密云西南。
(14)〔屯〕停驻。
(15)〔皆次当行(háng)〕都(被)编入谪戍的队伍。次,编次。当行,当 在征发之列。
(16)〔屯长〕戍守队伍的小头目。
(17)〔会〕适逢,恰巧遇到。
(18)〔失期〕误期。
(19)〔亡〕逃亡。
(20)〔举大计〕发动大事,指起义。下文的“举大名”意思与此相同。
(21)〔等〕等同,同样。
(22)〔死国〕为国事而死。
(23)〔苦秦〕苦于秦(的统治)。
(24)〔立〕封建君主即位称为“立”。
(25)〔扶苏〕秦始皇的长子。
(26)〔以数(shuò)谏故〕因为屡次劝诫的缘故。谏,古代下对上直言 劝诫。
(27)〔上使外将兵〕皇上派(他)在外面带兵。上,臣下对皇帝的敬称, 这里指秦始皇。文言文中,“使”字后面的宾语“之”、“其”之类的字常 省略。
(28)〔项燕〕楚国大将。秦灭楚时,他被秦***围困,自杀。
(29)〔怜〕爱怜。
(30)〔诚以吾众〕果真把我们的人。
(31)〔唱〕通“倡”,倡导。
(32)〔宜多应者〕应当(有)很多响应的人。宜,应当。
(33)〔乃行卜(bǔ)〕就去占卜(来预测吉凶)。
(34)〔指意〕意***。
(35)〔足下〕古人对别人的敬称,指对方。
(36)〔卜之鬼乎〕把事情向鬼神卜问过吗? 卜之鬼,就是“卜之于鬼”,
“于”字省略。
(37)〔念鬼〕考虑卜鬼的事。念,考虑,思索。
(38)〔威众〕威服众人。威,动词。
(39)〔乃丹书帛曰“陈胜王(wàng)”〕就(用)丹砂(在)绸子上写“陈胜 王”(三个字)。丹,丹砂。书,写。王,动词,为王。
(40)〔置人所罾(zēng)鱼腹中〕放在别人所捕的鱼的肚子里。罾,鱼 网,这里作动词,指用网捕。
(41)〔固以怪之矣〕本来已经诧怪这事了。
(42)〔间(jiàn)令〕暗使。
(43)〔之次所旁丛祠中〕往驻地旁边的丛林里的神庙中。次,旅行或行 ***在途中停留。次所,这里指***队驻扎的地方。丛祠,树木荫蔽的神庙。
(44)〔篝(gōu)火〕用笼罩着火。指用篝火装作鬼火。篝,笼。
(45)〔狐鸣〕作狐狸嗥叫的凄厉的声音。
(46)〔旦日〕明天。
(47)〔往往语〕到处谈论。
(48)〔指目〕不说话,只是指指点点,互相目视以示意。
(49)〔多为(wéi)用者〕多为(他)用的。即戍卒多愿听吴广的差遣。
(50)〔将尉〕押送(戍卒)的***官。
(51)〔忿恚(huì)〕使动用法,使……恼怒。
(52)〔令辱之〕使(尉)责辱他。之,指吴广。
(53)〔笞(chī)〕竹板。这里作动词,用竹板打。
(54)〔剑挺〕剑拔出鞘。
(55)〔并〕一共。
(56)〔召令徒属〕召集并号令所属的人。
(57)〔公等〕你们诸位。公,对对方的敬称。
(58)〔借第令毋斩〕即使仅能免于斩刑。借,即使。第,仅。令,使得。
(59)〔十六七〕十分之六七。
(60)〔王侯将相宁有种乎〕王侯将相难道有天生的贵种吗?宁,难道。
(61)〔受命〕听从(你的)号令。
(62)〔从民欲〕依从人民的愿望。
(63)〔袒右〕露出右臂(作为起义的标志)。
(64)〔为(wéi)坛而盟〕(用土)筑台,并(在台上)宣誓。盟,动词,盟誓。
(65)〔祭以尉首〕用(两)尉的头作(盟誓时的)祭品。
(66)〔都尉〕次于将***的***官。
(67)〔收而攻蕲(qí)〕收集大泽乡的义***,攻打蕲县。蕲,在今安徽宿 县南。
(68)〔下〕攻下,攻克。
(69)〔符离〕今安徽宿县。
(70)〔徇(xùn)〕攻取(土地)。指率***巡行,使人降服。
(71)〔铚(zhì)、酂(zàn)、苦、柘(zhè)、谯(qiáo)〕秦时地名,铚、谯,在今 安徽。酂、苦、柘,在今河南。
(72)〔行收兵〕行***中沿路收纳兵员。
(73)〔比〕等到。
(74)〔陈〕秦时县名,在今河南淮阳。
(75)〔守令皆不在〕郡守、县令都不在。秦时,陈县属于砀(dàng)郡,是 郡守、县令的所在地,所以有守有令。
(76)〔守丞〕守城的当地行***助理官。
(77)〔谯(qiáo)门中〕城门洞里。
(78)〔三老〕掌管教化的乡官。
(79)〔豪杰〕当地有声望的人。
(80)〔与皆来会计事〕一起来集会议事。
(81)〔身被(pī)坚执锐〕亲身穿着战甲,拿着武器,即亲自作战。被,通 “披”。坚,指铁甲。锐,指武器。这里用表示事物特点的形容词来指代 事物。
(82)〔社稷(jì)〕国家。君主祭社稷,祈求丰年,后来就把社稷作为国家 的代称。社,土地神。稷,谷神。
(83)〔号为张楚〕定国号叫“张楚”(张大楚国的意思)。
(84)〔刑其长吏〕惩罚当地郡县长官。刑,惩罚。
《陈涉世家》阅读练习及答案
【甲】吴广素爱人,士卒多为用者。将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。尉果笞广。尉剑挺,广起,夺而杀尉。陈胜佐之,并杀两尉。召令徒属曰:公等遇雨,皆已失期,失期当斩。藉第令毋斩,而戍死者固十六七。且壮士不死即巳,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!徒属皆曰:敬受命。乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。袒右,称大楚。为坛而盟,祭以尉首。陈胜自立为将***,吴广为都尉。
【乙】及陈涉起,沛(沛县)令欲以沛应之。掾、主吏(官名)萧何、曹参曰:君为秦吏,今欲崐背(背叛)之,率沛子弟,恐不听。愿君召诸亡在外者,可得数百人,因劫(借此胁迫)众,众不敢不听。乃令樊哙召刘季(刘邦)。刘季之众已数十百人矣;沛令后悔,恐其有变,乃闭城,欲诛萧、曹。萧、曹恐,逾城保刘季。刘季乃书帛射城上,遗(给)沛父老,为陈(陈说)利害:天下同苦秦久矣。今父老虽为沛令守,诸侯并起,今屠沛。沛令共诛令,择可立立之,以应诸侯,即室家完。不然,父子俱屠,无为也。父老乃率子弟共杀沛令,开门迎刘季,立以为沛公。萧、曹等为收沛子弟,得三千人,以应诸侯。
【小题1】解释划线的词。(4分)
皆已失期______________ 愿君召渚亡在外者_________________
忿恚尉________________ 刘季乃书帛射城上_________________
【小题2】翻译句子。(4分)
(1)乃诈称公子扶苏,项燕,从民欲也。
译:________________________________________________________________。
(2)刘季乃书帛射城上,遗沛父老,为陈利害。
译:________________________________________________________________。
【小题3】下面加点字哪一组与其它组意思不同( )(2分)
A、乃诈称公子扶苏、项燕。
B、乃令樊哙召刘季(刘邦)。
C、父老乃率子弟共杀沛令。
D、乃不知有汉。
【小题4】陈、吴发动起义取得成功、沛令响应起义却遭杀身之祸,原因何在?(2分)
答:___________________________________________________________________
____________________________________________________________________。
答案
【小题1】误期 逃亡,流亡 使恼怒 动词,书写(4分)
【小题2】(1)于是冒充是公子扶苏和项燕的队伍,为的是顺从百姓的愿望。(4分)(2)刘邦便在绸绢上草就一书,用箭射到城上,送给沛县的父老,陈说利害关系。
【小题3】D(2分)
【小题4】沛令出而反尔,失去民心。(2分)
转载请注明出处学文网 » 《陈涉世家》原文及对照翻译