长相思的意思
赏析通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。下面是精心整理的长相思的意思,欢迎大家分享。
长相思的原文
长相思,在长安。
络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。
孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。
美人如花隔云端。
上有青冥之高天,下有渌水之波澜。
天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。
长相思,摧心肝。
日色(se)欲尽花含烟,月明欲素愁不眠。
赵瑟初停凤凰柱,蜀琴欲奏鸳鸯弦。
此曲有意无人传,愿随春风寄燕然。
忆君迢迢隔青天。
昔时横波目,今作流泪泉。
不信妾肠断,归来看取明镜前。
美人在时花满堂,美人去后花馀床。
床中绣被卷不寝,至今三载闻余香。
香亦竟不灭,人亦竟不来。
相思黄叶落,白露湿青苔。
长相思的意思
日日夜夜地思念啊,我思念的人在长安。
秋夜里纺织娘在井栏啼鸣,微霜浸透了竹席分外清寒。
孤灯昏暗暗思情无限浓烈,卷起窗帘望明月仰天长叹。
亲爱的人相隔在九天云端。
上面有长空一片渺渺茫茫,下面有清水卷起万丈波澜。
天长地远日夜跋涉多艰苦,梦魂也难飞越这重重关山。
日日夜夜地思念啊,相思之情痛断心肝。
日色将尽花儿如含着烟雾,月光如水心中愁闷难安眠。
刚停止弹拨凤凰柱的赵瑟,又拿起蜀琴拨动那鸳鸯弦。
只可惜曲虽有意无人相传,但愿它随着春风飞向燕然。
思念你隔着远天不能相见。
过去那双顾盼生辉的眼睛,今天已成泪水奔淌的清泉。
假如不相信我曾多么痛苦,请回来明镜里看憔悴容颜。
美人在时,有鲜花满堂;美人去后,只剩下这寂寞的空床。
床上卷起不睡的锦绣袭被,至今三年犹存昙香。
香气是经久不润了,而人竟也有去无回。
这黄叶飘髦更增添了多少相思?
露水都已沾湿了门外的青苔。
鉴赏
长相思,古代乐府中属《杂曲歌辞》,多以“长相思”起首,末以三字作结,咏男女相思缠绵之意。李白所作《长相思》共三首,本处选其二首,均表达闺中***对远戍丈夫的思念之深、相思之苦。
第一首从长安闺中***的无穷思念起笔,表达对丈夫痛断心肝的强烈思念。身在深闺中的***,身处秋夜,对丈夫的思念无时无刻,无处不在。“络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。”秋夜的庭院,纺织娘在井栏啼鸣,微霜浸透了竹席,显得分外清凉。诗人在此为我们勾勒出一幅凄凉凄清凄惨的秋夜***,这幅***景中,只有一位秋绪满怀的女主公。“孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。”在如此凄楚的秋夜里,女主人公面对着昏暗的孤灯,思念之情愈发浓烈。无赖之余,她卷起窗帘望着天上皎洁的明月仰天长叹。至此,诗人通过写景叙事,将闺中***的闲愁苦闷呈现于读者面前。
“美人如花隔云端,上有青冥之高天,下有渌水之波澜。”亲爱的人儿啊,你和我相隔在九天云端,上面有高远的青天一片渺茫,下面有清水泛起万丈波澜,此三句是闺中***的直抒胸臆,是相思而不得见的情感渲泄。“天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。长相思,摧心肝。”此四句则是长久相思苦闷的骤然爆发,你我相隔太遥远,即便是我梦魂飞跃,也难以越过这重重关山。我的相思之情该如何排遣?只留下“摧心肝”的万般痛苦与这漫漫长夜为伴。此诗结句短促有力,韵律极强,悲情却不悲恸,有力地烘托出女主人公“长相思”之痛、之深。
第二首以写景起笔,渲染一幅愁苦凄迷的相思意境。日色将尽,天已向晚,盛开的花儿如含烟般朦胧。月华如水,斜照着深闺的人儿,令其孤独难眠。刚停下弹拨凤凰柱的琴瑟,又拿起蜀琴拨动那鸳鸯弦。此处写鼓瑟弹琴,正衬托出闺中***的思念无法排遣,百无聊赖。“此曲有意无人传,愿随春风寄燕然。”笔锋在此突然一转,闺妇意识到,再美妙的音乐,思念的人儿依然无法聆听。惟有盼望着它随着春风飞向燕然,以传递我对远方丈夫的思念。
“燕然”,指燕然山,在今蒙古国中部,此处指代丈夫征戍之地。“忆君迢迢隔青天”,此句承上启下,表明两人远隔千山万水,亦暗示两人相逢之艰难,将闺妇从想象中拉回现实。最后四句则是对闺妇现实生活中的生动诠释。过去那双顾盼生辉的眼睛,今天已成泪水奔涌的清泉。假如我不相信自己有多么痛苦,请回来时一定看看那憔悴的容颜。“昔时横波目,今作流泪泉”,此二句形象生动,对比鲜明,是传诵一时的名句,亦传达出闺妇绵绵幽长的哀怨,千古以下,令人动容。
这两首诗,“音节哀苦”,虽写闺妇之思念,实则是另有寄托,寄兴幽远。据说,此诗作于李白“赐金还山”之后,大约是他被排挤离开长安后的情绪表达。不过,从此诗“怨而不怒”的风格基调来看,亦可见其忠君爱国之志。明人唐汝询评曰:“此太白被放之后,心不忘君而作。”(《唐诗解》)清代爱新觉罗弘历亦曰:“贤者穷于不遇而不敢忘君,斯忠厚之旨也。”(《唐宋诗醇》)此诗之蕴藉深远,涵意无穷,由此可见。
创作背景
这三首《长相思》的创作时间一般认为是在李白被“赐金还山”之后,大约是他被排挤离开长安后于沉思中回忆过往情绪之作。
名家点评
高棅、桂天祥《批点唐诗正声》:音节哀苦,忠爱之意蔼然。至“美人如华”之句。尤是惊绝。
梅鼎祚、屠隆《李杜二家诗钞评林》:缀景幽绝(“络纬秋啼”二句下),如泣如诉,怨而不诽(末句下)。
李攀龙、袁宏道《唐诗训解》:千里不忘君,可为孤臣泣血。此太白被放之后,心不忘君而作。不敢明指天子,故以京都言之。
王夫之《唐诗评选》:题中偏不欲显,象外偏令有馀。一以为风度,一以为淋漓。呜呼,观止矣!
清高宗敕编《唐宋诗醇》:络纬秋啼,时将晚矣。曹植云:“盛年处房室,中夜起长叹。”其寓兴则同,然植意以礼义自守,此则不胜沦落之感。《卫风》曰:“云谁之思,西方美人。”楚辞曰:“恐美人之迟暮。”贤者穷于不遇而不敢忘君,斯忠厚之旨也。词清意婉,妙于言情。
近藤元粹《李太白诗醇》:严云:他人不能着“色”字(“微霜凄凄”句下)。“美人”句,单句。严云:“不到”似当作“砍到”,义始醒(“梦魂不到”句下)。谢云:此篇戍妇之词,然悲而不伤,怨而不诽,可以追《三百篇》之旨矣。
作者简介
李白(701~762),字太白,号青莲居士。是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人。有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜”。其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。诗风雄奇豪放,想象丰富,语言流转自然,音律和谐多变,善于从民间文艺和神话传说中吸取营养和素材,构成其特有的瑰玮绚烂的色彩,达到盛唐诗歌艺术的巅峰。存世诗文千余篇,有《李太白集》30卷。