[摘 要] 文学与电影作为艺术的两个门类很长一段时间内都被许多电影导演和批评人认为是两个不相关的事情。随着20世纪90年代的电影改编热潮的出现,文学作品的电影改编不但得到认同,而且被看作是重新审视和欣赏这些文学财富的另一个维度。本文以简·奥斯丁的《艾玛》及其三个电影版本为主要研究对象,从电影对小说《艾玛》内涵的影像解读来解析不同电影版本对于文本主题的提示和剖析,从而对影视作品对于小说文本的作用和影响而作出作者的判断和解读。
[关键词] 简·奥斯丁;《艾玛》;女性;电影改编
文学与电影作为艺术的两个门类很长一段时间内都被许多电影导演和批评人认为是两个不相关的事情。这两种用各自不同手法来表现的艺术形式在很长一段时间内被认为不可“同日而语”。然而随着20世纪90年代的电影改编热潮的出现,文学作品的电影改编被认为是重新审视和欣赏这些文学作品的另一个维度。文学作品的电影改编也被当做在各种文艺批评理论后对于文学文本的一种新的阐释方式。电影借助光影声像的技术,注重于传达过程中的感官体验,改变了文化理念传播过程中依赖于文字的单一节奏,而被当做一种“全球性的语言”,是“巴别塔的重建物”(Stam 5)。因此,以“视觉翻译”为手段的名著的电影改编成为文学名著解读过程中的一股新鲜血液,被当做各种文艺批评理论后对于文学文本的一种新的阐释方式。这股潮流中,英国小说家简·奥斯丁的作品可谓是广受青睐。
奥斯丁在其作品中凭着女性的细腻敏感,用机警、温馨而暗蕴反讽的小说笔触,向我们展示了一幅18到19世纪英国资产阶级的生活长卷。奥斯丁落笔于绅士阶级先生小姐们的小恋情。意取“小”态,而这些作品却如同一个个盆栽,传达着这世间的“大”真相而深受后世读者所喜爱。自20世纪早期开始,一系列简·奥斯丁的作品相继被搬上电影银幕和电视荧屏。迄今为止,几乎每本读者甚广的奥斯丁的作品都有两种甚至更多的电视或电影版本。本文以简·奥斯丁的《艾玛》及其三个电影版本为主要研究对象,从不同角度对文学与电影两种艺术进行比较,并对《艾玛》的内涵和主题以及不同电影版本进行分析,从而可以看出影视改编作品作为一种新的解读话语对于文本的阐释维度。
一、简·奥斯丁的《艾玛》的人文价值
创作于1815年的《艾玛》被公认是简·奥斯丁的作品中最耐人寻味的一部小说。小说中塑造的富家小姐艾玛·伍德豪斯(Emma Woodhouse) 年轻貌美,处处优越于与她同时代的其他女性。因而她并不忙于为自己寻求归宿,反以为他人介绍对象为自己的最大消遣和成就。在其为自己的好友哈莉特(Harriet Smith)悉心寻找对象的过程中,艾玛自以为是的性格让她陷入了一个又一个的窘境。最终在其家族好友奈特利先生(Mr. Knightley)的帮助下,艾玛终于认识到了自己的缺陷和不足,也获得了美满的婚姻。
许多看过小说的读者都宣称很不喜欢这个自以为是的大小姐。连奥斯丁自己评价艾玛时也说她是一个“除了我以外恐怕没有人会喜欢的角色”(引自Lodge,180-187)。艾玛聪明、漂亮、善良、有钱而***,似乎聚集了所有女性希望的优越 “表面”条件。而恰恰是这些优越,使她傲慢到不懂得顾及他人感受,将爱情视为游戏,从而在“内在”的层面上凸显其极大的人性弱点。艾玛的爱情故事虽没有厚重的历史背景,跌宕的人物命运起伏,但我们不得不承认艾玛这一人物形象是文学长河里一面非常特殊的镜子。透过艾玛·伍德豪斯,我们能照见每个自我,照见人自我认知和完善过程中要付出的艰辛。
而这一照会自我的过程,被奥斯丁融化得非常隐秘。简·奥斯丁在小说的叙事中显示出了高超的讲故事的能力。一直到故事给出结果之前,《艾玛》都像一个谜。读者无形间被邀请参与到这揭秘的猜测中来。弗兰克·丘吉尔和简·费尔法克斯的秘密恋情、艾玛自己对奈特利先生潜藏至深的情愫“刺激读者也进入这一领悟中来,加入到这一富有哲学意味的传奇性游戏中……这种神秘的感情就如中国的魔术盒子一般,每个盒子中都有使人更为困惑的难题。”(J·M·Q·戴维斯,转引自Abbott 61)而谜底的揭示之处奥斯丁瞄准的却是读者,穿透故事的掩饰,艾玛的小恋情指引着我们直视人性里“某种东西永远惹人发笑”的东西,“她的目光紧盯住自己的目标,而我们也了解她那目标在人性中所处的确切方位。”(伍尔夫154)艾玛的特殊在于她这个形象上聚集了多种符号。一方面,她代表了一个貌似完美的人,寻找谜底的过程可以解读为一个人如何认识自我,寻找到与周围世界和谐互动的过程;另一方面,她又是一位女性,其自我认知可以被解读为一个在父权话语社会里,如何实现自己人格完善的女性奋斗故事。艾玛也可以作为每个读者自身的投射,让我们意识到,我们所讨厌艾玛的,正是讨厌自己身上可能潜存的人性的弱点。因此,小说的文本中充满了各种解读的挑战,提供着各种解读的可能。
二、《艾玛》的三个电影版本
在20世纪的名著电影改编热潮中,英国ITV电视台在1996年拍摄了一部由达穆里德·劳伦斯(Diarmuid Lawrenc)执导,由马克·斯特朗(Mark Strong)和凯特·贝金赛尔(Kate Beckinsale)分任男女主角的电影《艾玛》。同年,米拉麦克斯影业公司推出了一部120分钟的同名电影。该片由道格拉斯·麦克格兰斯(Douglas McGrath)执导,主角分别由格温妮丝·帕尔特洛(Gwyneth Paltrow 饰艾玛)和杰瑞米·诺森(Jeremy Northam 饰 奈特利先生)饰演。该片因其精美的服饰造型而获得了1997年第69届奥斯卡“最佳服装设计奖”提名。而熟悉和喜欢小说和电影的人会发现,1995年由艾米·海克林(Amy Heckerling)所执导的电影《独领》(Clueless)完全是《艾玛》剧情在现代时空里的互文演绎。艾丽西亚·希尔维斯通(Alicia Silverstone)所扮演的切尔(Cher Horowitz)就是现代社会里住在比弗利山庄的艾玛·伍德豪斯。
奥斯丁的小说《艾玛》讲述的是一个聪明、漂亮、善良、有钱而***的英国富家小姐的爱情成长记。因此,三个版本的导演基本上都将这部文学名著的电影版本翻译成了“小妞电影”(chick flick)。①不论是凯特·贝金赛尔的玲珑可人还是格温妮丝·帕尔特洛的青春耀目,三部电影的导演都准确地将电影定位在一个青春少女的爱情故事上。而在对于简·奥斯丁小说更深含义的解读上,三位导演却各自着眼于不同的层面,让观众通过电影的翻译看到了这本小说的多重维度。通过品味这三部根据《艾玛》改编来的电影版本的各自特色与不同的解读角度,我们从中可以看出电影改编这一新鲜视角对于文本的解读和审视维度的多元性和提示性。
(一)“最忠于原著”的一部《艾玛》
1996年,由达穆里德·劳伦斯(Diarmuid Lawrenc)执导的电影《艾玛》因尽量贴近小说时期的人文风貌和人物着装而被广大的读者和观众认为是最贴近小说的一部同名小说的改编电影。借由小巧玲珑的凯特·贝金赛尔(Kate Beckinsale),电影让观众看到了一个小说中娇俏的女主角。贝金赛尔以浅色为主的服装呼应着电影无处不在的暖色基调,提醒着观众这是一部关于一个柔弱女子的电影。在表达女主角的幻想时,导演采用了诸如镜中幻象、闪回、插入等带有白日梦意味的叙述手法。向观众泄露了女孩子心中的小秘密的同时,也暗示了艾玛这个“完美”人物的不成熟和不完美。而马克·斯特朗(Mark Strong)饰演的男主角奈特利先生则如书本中所描述的那个完美男人那样,有着高挑的身形和沉稳的面容。电影给奈特利先生的第一个镜头便是个烛光中高挑男士的宽阔背影,向观众暗示着这是一位满怀柔情的保护者,暗示着奥斯丁小说文本中对父权话语的认可。博克斯山野餐的场面是小说和电影的高潮。艾玛的轻浮和自以为是反衬着奈特利先生的优雅和正直提示着“男主人公相对于女主人公具有道德优势”(弗莱 82)。电影通过对奈特利先生训斥艾玛时男士身高凌驾于女士之上的视觉表征以及奈特利先生严肃的面部特写与艾玛眼泪汪汪的孩子气脸蛋的对照提示着二者在诸多层面的不平等。
而男主人公的优势上并不限制于形象。更有说服力的便是象征其社会地位的财产。奈特利先生的艾比农场在电影中以一派优美繁茂的英国庄园形象展现在观众眼前,具象化了读者对于小说中这一气派非凡的庄园的想象。艾玛等一些人正在艾比庄园的草莓园里采摘草莓时,每人旁边身着制服的侍应无微不至的服务让观众对其庄园主的生活充满惊叹。就连艾玛在影片中第一次去到这个美丽庄园时也受到了这样的冲击。所以,电影中我们看到了艾玛爬上山坡远眺艾比庄园全景时的惊羡表情。这一细节暗示着女主人公须攀上一定的“高度”才能“欣赏”到这位男性的富庶和优雅,从而体现了导演对于小说中父权话语意识的认同和诠释。所以,这里我们可以看到,这部被广泛认为最“忠实”于小说的电影版本其实是一部钟情于对小说文本“父权话语”解读的版本。
(二)道格拉斯·麦克格兰斯解读下好莱坞式的《艾玛》
由美国导演道格拉斯·麦克格兰斯执导的《艾玛》从演员到服装,再到关于其主题的揭示都带有明显的好莱坞气质。 细心的观众不难发现,艾玛的着装并不符合小说中“摄***时期”的着装风格。“虽然电影在年代感觉把握上并不符实,但这仍是一部非常好看的美国电影。”②格温妮丝·帕尔特洛(Gwyneth Paltrow)鲜艳明快的服饰颜色提示着这个版本里的女主角将是一个活泼自信的明媚少女(这很符合当代好莱坞电影中的少女形象)。
帕尔特洛修长而富有活力的外形相对应于饰演奈特利先生的杰瑞米·诺森(Jeremy Northam )显示出来一种平衡的呼应。男女主人公体型外貌上并无绝对的优势在某种程度上暗示了男女主人公的平等。为了强化这一意识,电影的导演和编剧在电影中虚构了一个艾玛和奈特利先生在湖畔草坪上比赛射箭的场面。湖水、草地都暗示着艾玛的柔美,但帕尔特洛举箭的模样使人联想起1940年《傲慢与偏见》电影版本中伊丽莎白借射箭令达西先生刮目相看的桥段。射箭本是一种男性运动,因其并不倚重力量而使得女性可以参与,甚至能被应用于诸多的电影片段中彰显女性的灵动与技巧。电影中,女性以一种展示力量和技艺的方式向男性挑战的形式恰好展现了好莱坞电影在当代话语下的女权意识。
这部电影中另一个不可忽视的细节是对于小说中艾玛与法兰克·丘吉尔的首次见面场景的改动。小说中艾玛与法兰克·丘吉尔的第一次见面是在维斯顿先生的介绍下以传统的礼仪相见相识的。而电影中,导演设计了一个艾玛独自驱车回家时被溪水中的石头绊住,由丘吉尔解围,从而两人相见的场景。在小说文本所描述的时代,女性几乎不太会有独自驱车的机会,更何况像艾玛这样的富家小姐。所以导演的这样改编确实是一种对于艾玛***性的大胆张显,而从可以被视为一种对艾玛所拥有的女性***意识的解读。而电影中非常富有骑士精神的救美英雄丘吉尔先生在其后的揭示中显露出的谎言让人联想到所谓的“英雄主义”和“骑士精神”也未可全然而信,从而侧面提示了电影导演对于父权话语的解构和反讽。通过这些电影中细小的改变可以看出在道格拉斯·麦克格兰斯的解读下,奥斯丁的《艾玛》被他理解为了一部暗含着非常细微的女权主义色彩的作品。
(三)艾米·海克林独领的《独领》
艾米·海克林的《独领》将英国摄***时期的故事搬到了当代的美国。现代时间里的艾玛被命名为切尔(Cher Horowitz),是个住在比弗利山庄的富家小姐。她有着现时代摩登女孩的种种特质,也和艾玛一样骄傲、自满、鄙视恋爱。在现代版的奈特利先生——切尔异父异母的兄长乔什(Josh)的帮助下,切尔完成了一个现代淑女“寻找自我”的历程。
现代版里的艾玛与摄***时期的艾玛相比,她拥有更多样的生活自由,却也面临着更多的困惑。她可以开着自己的四驱汽车横冲直撞,可以参加同学间疯狂的派对,可以跟老师撒谎以达到改动自己成绩的目的,甚至还会主动对自己心仪的男生投怀送抱。这些正是现代社会中青春期少女所面对的多种自由,也是多重迷惑。因此,找寻自我的成长道路,如何认识自己便成了现代艾玛所面临的主要问题。而电影的导演给我们呈现的是一个大熔炉社会环境中,青年一代如何找到自己道路的长卷。切尔在成长路上所遇到的种种困惑中,有别于摄***时期的艾玛的便是其所面对的一种多元的文化环境:切尔的最好朋友迪奥妮及其男友(指涉维斯顿夫妇)是一对黑人;她所视为“庇护对象”的泰(指涉哈莉特)是拉美裔人种;而丘吉尔的指涉对象在电影中则是一个同性恋者。他的真爱乔什则是她异父异母的兄长。人物身份关系的多元既影射了美国社会的多元,也暗示了人的成长路上的种种文化和理念的碰撞。在现代社会找寻自己价值与存在意义的不易。
因此,艾米·海克林将“寻找自我”这一主题隐喻在切尔的“驾驶技术”一词中。电影中导演为切尔和其好友设计了一个驾车误闯高速的场景。面对这只能勇往直前的高速公路(freeway),“驾驶技术”并不娴熟的年轻人们表现出了“在路上”的惶恐和无措。导演并象征性地加入了年轻人的车子被长辈们超车并受到嘲讽谩骂的片段。这一场景是对年青一代人自我认识过程所面对环境一种非常贴切的比喻。于是导演借莫里(Murrrey)之口喊出了“不管什么状况,记住握紧自己的方向盘”的口号,从而表达成长的路上要有自己坚定立场的主张。而另一方面,切尔的自以为是在《独领》中也得到了狠狠的教训。非但她喜欢的男生被证明是个同性恋,而且她所自视为庇护对象的泰在电影中为了自己喜欢的男生与切尔反目,且对其大喊:“我凭什么要听你的(爱情教导)?你还是个性经验都没有过的处女。”在这对于性,性别认同更为多维的现代社会里,切尔不但要握紧自己的方向盘,而且要准备好更强大的自我去迎接更为复杂的挑战。
艾米·海克林的《独领》给我们的,是一个关于认识自我主题的共时性的提示。
三、结 语
好的文学作品是向影视作品提供了一个良好的故事架构。而电影不同版本的解读对文本进行着一种多维度的解读和多维度的评价。简·奥斯丁的故事没有对历史朝代更迭的剖析,也没有人物命运的大悲大喜,而从艾玛·伍德豪斯这样一个资产阶级小姐身上让各个时代的读者们看到了人的成长和自我认识历程的不易和意义。英美两国的导演在1996年左右的三部电影让我们看到了似曾相识却又暗含惊喜的三个《艾玛》,三种对于奥斯丁小说的解读借助电影的手段,从三个不同的维度出发,电影不但向读者展示了不同立场下文本所提供的可能的不同解读,更是提醒了读者文本、文字内蕴涵的无穷魅力和小说本身“认识你自己”这一主题的共时性,从而邀请读者回归文本,自己体味小说的无穷魅力。
注释:
① 鲜佳:《“小妞电影”:定义·类型》一文,《当代电影》,2012年5月刊,第194期。
② 评语出自该电影编辑Andrew Davies,引自 /entertainment/movies/ emma1997 /emma1997. Html。
[参考文献]
[1]David Lodge.Reading and Rereading Emma[A].Susannah Carson,Ed.A Truth Universally Acknowledged: 33 Great Writers on Why We Read Jane Austen[C]. New York: Random House,2010.
[2]Daniel Pool.What Jane Austen ate and Charles Dickesn Knew[M].New York:Simon&Schuster,Inc.,1993.
[3]Deborah L Madsen.Feminist Theory and Literary Practice[M].Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2006.
[4] Virginia Woolf.The Common Reader[M].Shanghai: World Publishing Corporation, 2010.
[5] Robert Stam.Introduction:The Theory and Practice of Adaptation[A].Robert Stam,Alessandra Raengo,Eds.Literature and Film:a Guide to the Theory and Practice of Film Adaptation[C].Beijing: Beijing University Press, 2005.
[6] 诺思洛普·弗莱.世俗的经典:传奇故事结构研究[M].孟祥春,译.上海:上海人民出版社,2009.
[作者简介] 章恬(1980— ),女,湖南岳阳人,硕士,中国美术学院讲师。主要研究方向:比较文学。
转载请注明出处学文网 » 从《艾玛》三个电影版本看电影的阐释维度