英汉翻译常用技巧:增译法和省译法

英汉翻译常用技巧:增译法和省译法

英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时必然会遇到很多困难,需要有一定的翻译技巧作指导。下面是为大家整理的英汉翻译常用技巧:增译法和省译法,欢迎阅读与收藏。

增译法

英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时必然会遇到很多困难,需要有一定的翻译技巧作指导。常用的翻译技巧有增译法、省译法、转换法、拆句法、合并法、正译法、反译法、倒置法、包孕法、插入法、重组法和综合法等。这些技巧不但可以运用于笔译之中,也可以运用于口译过程中,而且应该用得更加熟练,因为口译工作的特点决定了译员没有更多的时间进行思考。

1、增译法:指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多半用在汉译英里。汉语无主句较多,而英语句子一般都要有主语,所以在翻译汉语无主句的时候,除了少数可用英语无主句、被动语态或"There be…"结构来翻译以外,一般都要根据语境补出主语,使句子完整。英汉两种语言在名词、代词、连词、介词和冠词的使用方法上也存在很大差别。英语中代词使用频率较高,凡说到人的器官和归某人所有的或与某人有关的事物时,必须在前面加上物主代词。因此,在汉译英时需要增补物主代词,而在英译汉时又需要根据情况适当地删减。英语词与词、词组与词组以及句子与句子的逻辑关系一般用连词来表示,而汉语则往往通过上下文和语序来表示这种关系。因此,在汉译英时常常需要增补连词。英语句子离不开介词和冠词。另外,在汉译英时还要注意增补一些原文中暗含而没有明言的词语和一些概括性、注释性的词语,以确保译文意思的完整。总之,通过增译,一是保证译文语法结构的完整,二是保证译文意思的明确。如:

(1)What about calling him right away?

马上给他打个电话,你觉得如何? (增译主语和谓语)

(2)If only I could see the realization of the four modernizations.

要是我能看到四个现代化实现该有多好啊!(增译主句)

(3) Indeed, the reverse is true

实际情况恰好相反。(增译名词)

(4)就是***国家本国的人民也被剥夺了人权。

Even the people in the fascist countries were stripped of their human rights.(增译物主代词)

(5)只许州官放火,不许百姓点灯。

While the magistrates were free to burn down house, the common people were forbidden to light lamps. (增译连词)

(6)这是我们两国人民的又一个共同点。

This is yet another common point between the people of our two countries.(增译介词)

(7)在人权领域,中国反对以大欺小、以强凌弱。

In the field of human rights, China opposes the practice of the big oppressing the small and the strong bullying the weak.(增译暗含词语)

(8)三个臭皮匠,合成一个诸葛亮。

Three cobblers with their wits combined equal Zhuge Liang the mastermind.(增译注释性词语)

省译法

这是与增译法相对应的一种翻译方法,即删去不符合目标语思维习惯、语言习惯和表达方式的词,以避免译文累赘。增译法的例句反之即可。又如:

(1)You will be staying in this hotel during your visit in Beijing.

你在北京访问期间就住在这家饭店里。(省译物主代词)

(2)I hope you will enjoy your stay here.

希望您在这儿过得愉快。(省译物主代词)

(3)中国***府历来重视环境保护工作。

The Chinese government has always attached great importance to environmental protection. (省译名词)

拓展:英语翻译技巧

这里把英语翻译的方法和技巧做个归纳,便于大家记忆和运用。

一、词汇方面

㈠.词义选择

大多数英语词汇是多义的,翻译时必须选择正确的词义。词义选择的方法有三:根据上下文和词的搭配选择、根据词类选择、根据专业选择。

㈡.词义转换

在理解英文词汇的原始意义基础上,翻译时可根据汉语的习惯按引伸义译出;或用反义词语译出,即所谓的正文反译、反文正译。

㈢.词类转换

英语中很多由动词转化而成的名词、以及动名词、非谓语动词等,汉译时可将它们转换成动词。

㈣.补词

是指原文已有某种含义但未用词汇直接表达,译文中需将这些含义补充进去,这样才更通顺易读,如:英语中数词与名词之间没有量词,而译成汉语时可酌情增加。

㈤.省略

是指原文中某些词在译文中省略不译,只要并不影响意义的完整。如:上面讲的汉语“量词”,译成英语时则可以省略;又如:英语中大量使用物主代词而汉语中往往省略不用。

㈥.并列与重复

英语在表达重复含义的并列结构中常采用共享、替代、转换等形式来避免重复,而汉语却常常有意重复表达以加强文字的力度,如:英语的物主代词替代前面的名词,短语动词只重复介词而省略主动词,汉译时可考虑重复表达。

二、句子结构方面

子结构方面的翻译技巧,主要有三种类型:语序类、组合类和转换类。

㈠.语序类

1.顺译法与逆译法

第三书中讲句子顺序时谈到,英语时间状语可前可后。不仅如此英语在表达结果、条件、说明等定语从句、状语从句也很灵活,既可以先述也可以后述。而汉语表达往往是按时间或逻辑的顺序进行的,因此,顺译法也罢逆译法也罢,其实都是为了与汉语的习惯相一致。英语表达与汉语一致的就顺译,相反的则逆译。

有时候顺译法与逆译法的差别,就象前面谈的正译与反译,依译者的爱好而定。

2.前置法

英语中较短的限定性定语从句、表身份特征等的同位语在译成汉语时,往往可以提到先行词(中心词)的前面。

3.分起总叙与总起分叙

长句子和句子嵌套的现象在英语中比较普遍,这是因为英语的连词、关系代词、关系副词等虚词比较活跃、生成能力强,可构成并列句、复合句以及它们的组合形式。

嵌套罗列而成的英语长句确实给理解和翻译都带来了一定困难。但联想到第三书中介绍的逻辑语法分析方法却又令人思路豁然明亮。

英语长句虽然长,但它既称为“句”,毕竟可以提炼成一个主干和由若干个定语从句、状语从句等构成的说明部分。用“三秋树法则”可简化出这个主干。

根据句子阐述的内容和汉语的思维习惯,采用分起总叙或总起分叙翻译法翻译即可。

总起分叙,就是先把句子的主干译出,然后分别译出其它说明部分,即先归纳后叙述;分起总叙,就是先叙述后总结。

4.归纳法(综合法)

对于个别英语语言呈跳跃性的长句、蒙太奇性的长句,译者需要进行“综合治理”,重新组合,体会“翻译是再创造”这句话的含义,归纳而成明明白白的佳译。

㈡.组合类

1.分句法

有些句子由于“联系词”的联系,虽在形式上是一个句子,但句子许多成分的意义是***的。将它们断开分成短句是完全可以的。断开的位置一般可选在这些联系词处。联系词通常由关系代词、关系副词、***副词、伴随动词等担任。

2.合句法

形式上为两个句子或多个句子,但意思紧密相关,只要译文不显得冗长,是可以合译成一个句子的。如:同主语的简单句、并列句可合成一个句子的并列成分,较短的定语从句、状语从句可由从句缩成主句的修饰成分。

㈢.转换类

1.句子成分的转换

前面说到词类可以转译,句子成分在翻译时也可以转换。句子成分的转换主要是由译文里动词与名词的搭配关系改变了它们在原文里的语法关系引起的。

2.被动语态的转换

一些被动语态句子可以按顺译法直译,但大多数被动语态的句子翻译时需要做一番转换才能使译文更加汉语化,这是汉语较少使用被动语态的缘故。

被动语态的改译常有三种方法:

①还原成主动句:将by后的动作发出者还原成主语;增加“人们”“我们”等原文省略的动作发出者还原成主动句。

②构造成主动句:使用“把、由、使、让、给”等词译成主动句。

③转化成自动句:通过选择汉语译文的动词,将原文动词的承受者(即主语)转变成汉语中那个动词动作的发出者(仍然做主语)。

英汉翻译常用技巧:增译法和省译法

转载请注明出处学文网 » 英汉翻译常用技巧:增译法和省译法

学习

体育课标学习心得精选

阅读(18)

本文为您介绍体育课标学习心得精选,内容包括体育课标学习心得体会,体育培训学习心得,暑假体育锻炼心得。当我们有一些感想时,写心得体会是一个不错的选择,如此就可以提升我们写作能力了。是不是无从下笔、没有头绪?以下是精心整理的体育课

学习

邓紫棋上古情歌《桃花诺》》歌词

阅读(19)

本文为您介绍邓紫棋上古情歌《桃花诺》》歌词,内容包括桃花诺邓紫棋上古情歌歌词,邓紫棋桃花诺上古情歌,邓紫棋桃花诺上古情歌音频。无论是在学校还是在社会中,许多人对一些广为流传的歌曲都不陌生吧,随着人对歌词的重视,歌词这一文体将会

学习

带虎的四字成语精选60个

阅读(33)

本文为您介绍带虎的四字成语精选60个,内容包括带虎的四字成语祝福语,带虎的四字成语有哪些,带虎的四字成语意思。带虎的四字成语(精选60个)

学习

高二语文《石钟山记》词法与句法知识点归纳

阅读(17)

本文为您介绍高二语文《石钟山记》词法与句法知识点归纳,内容包括高中石钟山记重点句子,石钟山记常考默写句高考,高中石钟山记知识点。在我们的学习时代,不管我们学什么,都需要掌握一些知识点,知识点是传递信息的基本单位,知识点对提高学习

学习

王昌龄的龙标野宴原文赏析及翻译

阅读(24)

本文为您介绍王昌龄的龙标野宴原文赏析及翻译,内容包括龙标野宴王昌龄带拼音的,王昌龄龙标野宴赏析,王昌龄龙标野宴意思。在日常的学习、工作、生活中,大家都接触过诗歌吧,诗歌是用高度凝练的语言,生动形象地表达作者丰富情感,集中反映社会

学习

学习《课标》心得精选

阅读(15)

本文为您介绍学习《课标》心得精选,内容包括学习课标心得案例分享,学习课标心得体会格式,学习课标的感悟。一、《课标》意义和功能

学习

上古情歌所有歌曲歌词

阅读(31)

本文为您介绍上古情歌所有歌曲歌词,内容包括上古情歌全集免费播放,上古情歌54集全免费,上古情歌主题曲桃花诺。在日常学习、工作和生活中,大家都收藏过自己喜欢的歌曲吧,歌词从内容上分不外乎叙事、抒情、写景、说理、对唱五种。而流行歌

学习

对标工作总结精选

阅读(21)

本文为您介绍对标工作总结精选,内容包括对标工作总结报告,对标一流工作总结范文,对标管理提升工作总结。时光飞逝,如梭之日,辛苦的工作已经告一段落了,经过这段时间的努力后,我们在不断的成长中得到了更多的进步,是时候认真地做好工作总结了

学习

含有不字和动字的成语释义

阅读(32)

在生活、工作和学习中,大家都看到过成语吧,成语是中国汉字语言词汇中一部分定型的词组或短句。你知道有哪些广为流传的成语吗?下面是帮大家整理的含有不字和动字的成语释义,欢迎大家分享。

学习

林采欣上古情歌《云中书》歌词介绍

阅读(27)

本文为您介绍林采欣上古情歌《云中书》歌词介绍,内容包括云中书林采欣完整版,云中书林采欣原唱,林采欣云中书免费阅读。在学习、工作乃至生活中,说到歌曲,大家肯定都不陌生吧,到了互联网的时代,歌词被赋予了更智能化的性能,歌词的类型有很多,

学习

成语词典

阅读(15)

本文为您介绍成语词典,内容包括成语词典最新版本,成语词典大全,成语词典大全四字成语。在平平淡淡的学习、工作、生活中,用到成语的地方还是很多的,成语是中华文化的一大特色,也是中华文化的精华,为了帮助大家积累更多经典成语,下面是整理

学习

英语音标发音口诀

阅读(17)

本文为您介绍英语音标发音口诀,内容包括英语音标发音口诀完整版,英语音标发音口诀儿歌,三年级英语音标发音背诵口诀。音标是记录音素的符号,也是音素的标写符号,应用于语言学中。以下是帮大家整理的英语音标发音口诀,希望能够帮助到大家。

学习

2022美术课标培训心得精选

阅读(18)

本文为您介绍2022美术课标培训心得精选,内容包括2022年美术新课标培训心得体会,2022美术课标学习心得,2022美术培训心得体会。有了一些收获以后,应该马上记录下来,写一篇心得体会,这样有利于培养我们思考的习惯。那么你知道心得体会如何写

学习

花圈上的哀悼词精选

阅读(22)

本文为您介绍花圈上的哀悼词精选,内容包括花圈哀悼词怎么写,花圈上的哀悼词怎么贴,花圈上的哀悼词都咋写。生老病死是自然现象,要节哀顺变!保重身体。下面是为大家收集的花圈上的哀悼词(精选70句),供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友

学习

外科常用英语词汇

阅读(16)

本文为您介绍外科常用英语词汇,内容包括外科手术相关英语词汇,神经外科英语词汇,外科学英语词汇。在平时阅读英语文章的时候,遇到好词就将其摘抄下来,有助于自己积累英语词汇,在写英语作文的时候就不会无词可写了。下面为大家带来关于外科

学习

中考文言诗文常用实词

阅读(21)

本文为您介绍中考文言诗文常用实词,内容包括中考文言文实词归纳整理,中考文言文实词虚词一览表,中考150个文言实词最新版。文言文实词用法在文言文模块中占据着很大比重,以下是帮大家整理的中考文言诗文常用实词,欢迎阅读与收藏。

学习

谈判中的沟通技巧

阅读(25)

本文为您介绍谈判中的沟通技巧,内容包括谈判中的沟通技巧论文,理赔沟通谈判技巧和话术,谈判技巧和沟通方法。谈判是一种重要的沟通方式,无论是在商业谈判还是个人生活中,都需要有效的沟通技巧来实现成功的谈判结果。在谈判中,双方往往会出

学习

再审申请书写作技巧

阅读(21)

本文为您介绍再审申请书写作技巧,内容包括再审立案最新规定,再审申请书如何正确书写,民事再审申请书的写作技巧。再审申请书的书写讲究一定的方法与技巧,以下是整理的再审申请书写作技巧,欢迎参考阅读!

学习

英语专四考试技巧分享

阅读(18)

本文为您介绍英语专四考试技巧分享,内容包括英语专四考试技巧,英语专四是什么水平,英语专四通过率是多少。专四是外语专业必考的的一项考试,以下整理的英语专四考试技巧分享,希望对大家有所帮助。

学习

房屋租赁合同[常用]

阅读(16)

本文为您介绍房屋租赁合同[常用],内容包括房屋租赁合同常见问题及解决,房屋租赁合同常见的纠纷有哪几种。房屋租赁合同[常用7篇]随着法律观念的深入人心,合同出现的次数越来越多,签订合同是减少和防止发生争议的重要措施。那么合同要怎么

学习

常用日语的好句

阅读(18)

本文为您介绍常用日语的好句,内容包括日语常用口语1000句,日语常用会话100句,日语常用100句中文谐音。在我们平凡的日常里,大家都接触过比较经典的句子吧,不同的句子在语言环境中的意义和作用大有不同。那什么样的句子才具有启发意义呢?以

学习

小学英语写作方法和技巧

阅读(25)

本文为您介绍小学英语写作方法和技巧,内容包括小学英语写作方法和技巧口诀,小学英语写作100篇天天练,小学英语写作教学方法。作文在小学英语考试中占了很大的分值,那么究竟怎样做才能写好一篇小学作文呢?以下是英语写作方法和技巧,各位不妨