巧用“增词法”,掌握翻译技巧

摘要: 由于英汉两种语言的表达方式不尽相同,在进行英汉翻译时常常有必要对译文里的词语进行适当的增加,以便使译文更加符合语的表达习惯。本文介绍了增词的三种方法。

关键词: 增词法翻译技巧表达习惯

经过近两年的大学英语的学习,学生的英语综合水平有了一定的提高。但在实际的教学中,笔者发现学生在进行英汉翻译时,往往是单纯地将英文单词译成汉语,而对于整个句子而言,句子显得缺乏生动性和流畅性。在《新世纪高职高专英语》(综合教程3)中就提到了翻译的技巧――增词法。作为翻译的一个普遍原则,在进行翻译时,对于原文的内容不应该随意增减。然而,由于英汉两种语言文字之间所存在的巨大差异,在实际的翻译过程中很难做到字词句的完全对应。因此,指导学生利用“增词法”可以提高他们的实际翻译能力,使得翻译出来的句子在文化背景、词语联想方面与原文保持一致,以达到译文与原文在内容、形式和精神方面对等,使句子显得更加符合汉语的表达习惯。

顾名思义,“增译法”是指在原文的基础上添加必要的单词、词组、分句或完整句,从而使译文在语法、语言形式上符合汉语的表达习惯。利用“增词法”进行英汉翻译时,增词的情况是各种各样的。总的规则是:为了忠实于原文,需要增加什么就增加什么。根据笔者的教学经验,可以将需要增加的部分归纳为以下几种。

一、从意义或修辞上考虑

1.增加动词。

根据意义上的需要,有时可以在名词前后增加动词,使句子的意思更加明确、通顺,更加符合汉语的表达习惯。

【例1】The molecules get closer and closer with the pressure.

译文:随着压力增加,分子相距越来越近。

【例2】It’s 8 p.m. already,but he still had an important meeting.

译文:虽然是晚上8点了,但他仍然有个重要的会议要参加。

2.增加名词。

可以在不及物动词后增加名词作宾语或是在抽象名词具体名词后增加名词。

【例3】Much of our morality is customary.

译文:我们大部分的道德观念都有习惯性。

【例4】In the summer of 1969,the ***istration publicly urged an easing of tensions with China.

译文:1969夏天,***府公开主张缓和同中国的紧张关系。

3.增加量词、助词、语气词及宾语。

英语没有量词、助词,在译成汉语时应该根据上下文的需要增加量词和助词。英语句中的不及物动词在译为汉语时必须增加宾语才能使句子的意义完整。

【例5】I could knit when I was seven.

译文:我7岁时就会织毛衣。

【例6】Reading makes a full man;conference a ready man;and writing an exact man.

译文:读书使人充实,讨论使人机智,笔记使人准确。

【例7】What if he should fail?

译文:万一他失败了,怎么办?

【例8】Into the dim clouds was swimming a crescent moon.

译文:一弯新月在朦胧的云层里时隐时现。

二、从句法结构上考虑

1.增补原文中表达时态、语气、数的变化含义的动词。

在英语表达中,动词有时态、语气、数的变化,汉语中则没有这种表达。翻译成汉语时,要增加表达这类含义的词,以使句子更加符合汉语的表达习惯。

【例9】I had thought it to be merely simple,but it seems that it will take me long time to solve it.

译文:我原本以为这个问题很简单,现在看来我要花相当长的时间才能解决。

【例10】Wait for me.I will be back soon.

译文:等我一下,我马上回来。

【例11】Yesterday they had a big fight.

译文:昨天他们大打了一架。

【例12】What if he doesn’t come?

译文:要是他不来,那怎么办呢?

2.增补原文中省略的动词。

这里所说的原文中省略的动词不仅指的是句子前面出现过而后面省略了的动词,同时还包括原文中所没有的动词。但在翻译成汉语的时候,从句法的角度考虑,有时还需要增补上动词。

【例13】We don’t retreat,we never have and never will.

译文:我们不后退,我们从没有后退过,将来也决不会后退。

【例14】Matter can be changed into energy,and energy into matter.

译文:物质可以转化成能量,能量也可以转化成物质。

3.增补表示逻辑关系的词语。

在英语中表示让步、因果等逻辑关系的词语往往不能同时使用,例如:although和but,because和so等,然而在翻译成中文时要作适当的增补。

【例15】Although he is badly ill,he is unwilling to ask for leave.

译文:虽然他病得很重,但他却不愿意请假。

【例16】He had been there many times,so he knew the way.

译文:因为他去过那很多次了,所以他认识路。

三、两种角度的综合运用

在进行英汉翻译时,不能单纯地从语意、修辞上或句法上的某一个角度来进行考虑,而是需要将它们综合起来,以使译文更符合汉语的表达规范。

【例17】The V sign itself is a challenge,for the famous Churchillian invention that used to mean allied Victory is no long valid.Instead of having to do with War,V today is made to mean peace.

译文:V形手势(语意性增补)本身就是一种挑战。因为丘吉尔的这个著名的发明当年(语意性增补)曾作为盟国胜利的标志。如今这层意思已经不复存在,今天(修辞性重复)V形手势是被用来表示和平。

英译汉时,根据意义上、结构上和修辞上的需要可以加一些词,使译文既忠实于原文又通顺、流畅。这种翻译的方法叫做增词法。

【例18】This will be particularly true since energy pinch will make it difficult to continue agriculture in the high energy American fashion that makes it possible to combine few farmers with high yields.

译文:这种困境(语意性增补)将是确定无疑的,因为能源的匮乏使农业无法以高能量消耗(语意性增补)这种美国耕作(语意性增补)方式继续下去了,而这种耕作方式是投入少数农民就可以获得高产。

总而言之,在进行英汉翻译时,无论是从哪一方面来考虑增词的情况,都应根据意义上、句法上和修辞上的需要来增加动词、形容词、副词、名词、量词等,以便使译文忠实、通顺,符合汉语的表达规范和习惯。

参考文献:

[1]郭著章,李庆生主编.英汉互译实用教程.武汉:武汉大学出版社,2003.

[2]范仲英主编.实用翻译教程.上海:外语教学与研究出版社,2004.

[3]赵翔.英汉翻译技巧之增词法.考试与评价,2009,(2).

转载请注明出处学文网 » 巧用“增词法”,掌握翻译技巧

学习

变频器保养及维修方法

阅读(29)

本文为您介绍变频器保养及维修方法,内容包括变频器保养及维修,上海变频器保养。由于变频器能适应生产工艺的多方面要求,尤其是在工业自动化控制应用上,交流变频调速技术已经上升为工业自动化控制的主流。交流调速系统的性能已经可以和直

学习

天南海北“兔”地名

阅读(22)

本文为您介绍天南海北“兔”地名,内容包括天南海北地名是指哪个市,天南海北相同地名。“小白兔白又白,两只耳朵竖起来,爱吃萝卜爱吃菜,蹦蹦跳跳真可爱。”这首儿歌中活灵活现的小动物兔,既无龙、虎之威武,又无牛、马之实用,却因早早被人类驯养

学习

女上司生存法则

阅读(35)

本文为您介绍女上司生存法则,内容包括女上司逆袭,大龄女上司的烦恼上。被误作情侣时即时更正职业女性尤其女主管,免不了会有许多工作上的应酬,如与一名男士单独吃饭、跳舞。不幸的是,在某些时候,尤其在晚饭时间,常会被人误作夫妻或情人

学习

陈省身:“其影响遍及整个数学”

阅读(22)

诺贝尔物理学奖得主杨振宁曾经写过一首诗:“天衣岂无缝,匠心剪接成。浑然归一体,广邃妙绝伦。造化爱几何,四力纤维能。千古寸心事,欧高黎嘉陈。”诗中的“陈”就是著名数学家陈省身,杨振宁称赞他在数学研究上的贡献可以和欧几里得、高斯、黎曼

学习

FujiXerox ApeosPOrt

阅读(22)

FuiiXeroxApeosPort-IVC5575C5575的智电技术以及智能眼令人印象深刻,其精准的能耗控制在一定程度上有助于降低企业整体的办公成本。另外,C5575的彩色输出速度飞快,执行效率高,同时它的功能丰富,并具备出色的易用性,足以胜任繁忙的文档处理工作

学习

孟艳:轻盈地舞蹈,美丽的人生

阅读(44)

孟艳,2009年第四届北京中青年文艺工作者德艺双馨获奖者。孟艳致力于舞蹈艺术教育,独创了“校园青春舞蹈”教学法,为全国中学艺术素质教育学科带头人。现为国家一级导演。入选“新世纪百千万人才工程部级人选”。屡获全国总工会“五一文

学习

水墨宏村,悠悠碧山

阅读(21)

本文为您介绍水墨宏村,悠悠碧山,内容包括水墨宏村碧山书局,水墨宏村原文。烟花三月,下江南。三月的江南,可以看到大片大片的油菜花;三月的黄山,可能还会下起春雪;三月的徽州,或许会有绵绵细雨,而在雨中,最美的景,大概就属宏村那一带水墨瓦墙,俨

学习

篮球运、传球游戏15例

阅读(25)

本文为您介绍篮球运、传球游戏15例,内容包括传球游戏锻炼孩子什么,击鼓传球游戏。运球游戏:照镜子目标:掌握各种运球的相关技术动作。方法:两人一组,面对面,相距3m站立。游戏开始,一人做各种运球的技术动作(如高低运球、运球转身、体前换手运球

学习

家长学校制度

阅读(14)

本文为您介绍家长学校制度,内容包括家长学校的管理制度与办法,家长学校制度。(一)家长学校校长职责1、认真贯彻《江苏省家长学校工作规程》《江苏省家庭教育纲要》和《如东县教育系统家长学校工作条例》。2、制定家长学校的各项规章制度

学习

浅析骊山国家森林公园景区总体规划

阅读(16)

本文为您介绍浅析骊山国家森林公园景区总体规划,内容包括骊山国家森林公园调研报告,2022骊山国家森林公园自驾攻略。从生态旅游的理念和设计原则出发,在分析骊山国家森林公园旅游资源开发方向和客源市场的基础上,对其进行旅游功能分区、项

学习

国立西北联合大学的分合及其历史意义

阅读(26)

本文为您介绍国立西北联合大学的分合及其历史意义,内容包括国立西北联合大学谁题写的,国立西北联合大学是哪几所。通过新见历史档案、报刊文献,清理和还原国立西北联合大学母体与子体演化的历史脉络,重新反思和认识其在中国高等教育发展史

学习

摩崖石刻书法

阅读(18)

本文为您介绍摩崖石刻书法,内容包括摩崖石刻书法教程,摩崖石刻传人书法作品。内容舟山具有丰富的海洋旅游资源,其独特的海洋文化旅游资源吸引了大量的文人墨客前来咏歌泼墨,故摩崖石刻不少。内容大都是礼佛宏法或赞美景物,多数用楷体书写,端

学习

敦亲睦族楷模 曾氏宗亲之光

阅读(77)

本文为您介绍敦亲睦族楷模 曾氏宗亲之光,内容包括曾氏家族祖训,曾氏家族人的智慧。社团简介世界曾氏宗亲总会九龙分会,成立於1974年。三十多年来,围绕着“弘扬祖德,表现亲情,加强团结,服务宗亲”服务宗旨,继往开来,为缔造和谐社会而努力!近年来,

学习

懂得比爱情更重要

阅读(26)

本文为您介绍懂得比爱情更重要,内容包括懂得比爱情更重要,原来懂得比爱更重要。女孩17岁时,在上高中。正是青春年少,虽然长得不算高挑漂亮,但天真纯洁的她,还是爱上了班上长得最帅的一个男生。女孩知道自己配不上他,只是将无尽的相思,写在日记

学习

二胡表演技巧与放松

阅读(28)

本文为您介绍二胡表演技巧与放松,内容包括拉二胡右手怎样放松,二胡的正确放松方法。在二胡演奏中,对于“放松”一词,总是难以领会,更难以做到。总是以为放松是对紧张而言,消除了紧张,也就达到了放松。其实不然,在经过不断的学习与实践,才知道科

学习

买房子和卖房子的技巧

阅读(31)

本文为您介绍买房子和卖房子的技巧,内容包括买房子和卖房子的技巧,买房卖房子流程详细步骤。当我们手里有一些钱,能够改善居住条件,换个漂亮的新房子,是不是想想都觉得美好呢?可问题也随之而来,是先卖掉现住的房子再买新房,还是先买新房再卖掉

学习

佳能EOS 7D实拍技巧

阅读(19)

本文为您介绍佳能EOS 7D实拍技巧,内容包括佳能eosrp深度测评,佳能eosrp值得买吗。佳能EOS7D有着“影像怪兽”的称号,凭借七重绝技,一经就成为APS-C画幅领域的佼佼者。本刊特约职业摄影师戴翔先生,通过实际拍摄展现EOS7D出众的创作能力,以及

学习

日语动词被动态的分类及翻译

阅读(25)

本文为您介绍日语动词被动态的分类及翻译,内容包括日语被动动词的知识点归纳,日语动词的形和态分别是什么。日语动词被动态的使用很频繁,但被动态的使用方式与汉语中被动态的使用方式有所不同,在翻译的时候容易出现错误。作者对日语的被动

学习

高中阶段学生理财技巧

阅读(55)

本文为您介绍高中阶段学生理财技巧,内容包括高中生理财最佳方案,高中学生怎么理财。摘要随着社会和经济的不断发展,人们越发意识到理财在生活中的重要作用。高中阶段可以作为一个人学习理财知识的起步阶段,而且现在很多高中学生对金融理财

学习

单簧管的演奏技巧与练习

阅读(24)

单簧管演奏要想吹出其特有的悠远、浑厚、优雅的音质,必须注重对单簧管演奏的技巧掌握与练习。本文从三个方面阐述单簧管演奏与练习的具体内容及其意义。第一部分着重介绍单簧管演奏的四个基本技巧;第二部分介绍各种技巧在平日练习中所应注

学习

面试的五大技巧

阅读(26)

本文为您介绍面试的五大技巧,内容包括国企面试的五大技巧,公务员面试五大技巧。【展示自信的精神面貌】无论在生活或者工作中,自信都是人格魅力的体现。能否拥有坚定的自信,都会影响到别人对自己的评价,都会对一个人的成功产生重要影响。考

学习

国考面试技巧

阅读(30)

本文为您介绍国考面试技巧,内容包括国考面试必备手册,国考什么时候面试。任何事物都是不断发展变化的,公务员考试的笔试、面试同样如此,近年来,面试呈现出新的发展趋势,因此,考生在国考面试前了解面试考情,把握面试考试的特点,对考生来讲非常重