摘 要: 本文介绍了英语委婉语的定义,并运用例子对委婉语的分类、交际功能及发展规律进行了深入浅出的说明。
关键词: 英语委婉语 定义 分类 交际功能 发展规律
1.前言
委婉语普遍存在于各种语言中。正如美国学者Hugh Rawson所指出的那样,“几乎没有――包括那些自诩言谈最为直截了当的人――能有哪一天不使用委婉语的”(刘纯豹,2001)。在日常语言交际中,我们经常会遇到一些不可直言不讳的事情。因此,为了避免引起对方的不快,我们采取迂回曲折的方法来表达思想、交流信息。
2.英语委婉语的定义
英语委婉语来自希腊语。它有前缀“eu-”(意即good)和词干“phemism”(意为speech)组成,意谓“to speak with good words”(用好词来说话)。那么,英语委婉语就是说话者或写作者用含蓄的、间接的、文雅的词或者表达方式来代替那些粗俗的、令人不悦的、直接的、无礼的词或者表达方式(何兆熊,1999:209)。
3.英语委婉语的分类
根据不同的标准,英语委婉语可划分为不同的类型。根据所表达的事物禁忌与否,可划分为两大类:传统委婉语(Traditional Euphemism)和文体委婉语(Stylistic Euphemism)(刘纯豹,2001)
3.1传统委婉语(Traditional Euphemism)
传统委婉语常用比喻、借代、迂回等修辞手法表达一些令人感到不快、尴尬、厌恶、恐惧的事,从而使语言文雅、含蓄、中听、有礼。实际上,就是用间接表达取代生硬、刺耳的词语。例如:生、老、病、死、葬、性、裸、拉、撒等禁忌词语。举例说明:
1)The old man said“I don’t want to go home in the dark”.(go home=die)
这个老人说:“我不想在黑暗中回家。”
2)Senior citizens are respected in our country.(senior citizen =old man)
年长者在我国受到尊重。
3)The student said that he was under the weather and asked for one day leave.(under the weather=ill)
这个学生说自己身体不适,要求请两天假。
3.2文体委婉语(Stylistic Euphemism)
文体委婉语实际上是一种恭维、溢美之词,与禁忌语并无关系,会采用夸饰的手法来表达一些令人不快的事物或话题。例如:***治、***事、职业、商业用语等。举例说明:
1)The sanitary engineers keep our city clean.(sanitary engineer=dustman)
清洁工人保持着我们城市的清洁。
2)American Pentagon spokesman said“We would attack a target of opportunity.”(a target of opportunity=a target of the Iraqi leadership)
美国五角大楼发言人说:“我们要打击伊拉克的高层领导目标。”
4.委婉语的交际功能
委婉语是人类语言使用中的一种普遍现象,是人们谈论那些令人不快或尴尬的事物时,所使用的较为礼貌的说法。一般说来,它有三种交际功能:避违功能、礼貌功能、掩饰功能。(王福祥:202)。
4.1避违功能
禁忌词语或禁忌观念的存在,促成了委婉语的产生。因为委婉语可以很好地作为禁忌语的文雅替代词。因此,禁忌语和委婉语是一枚交际硬币的两面。避免使用禁忌语便成了委婉语的第一交际功能。如God,出于对神的敬畏,对宗教的虔诚,人们常常对神灵的名称及“god”这个词本身加以避讳,用一些委婉的方式来替代,将“My God”省略为“My”将“God”变音为“Gosh”或变形为“G――d”。
4.2礼貌功能
委婉语的另一功能是消除粗俗,给人以文雅。我们可以从利奇的“礼貌原则”(politeness principle)中找到这一动机的理论基础。“礼貌原则”的否定式可以概括为“(其它情况均等)尽力缩小不礼貌的表达”与此相应还有一条肯定式:“(其它隋况均等)尽力扩大礼貌的表达。”(王福祥:203)委婉语的作用与“礼貌原则”是一致的。这为委婉语在语言交际的运用提供了依据。在普通英语谈话中,委婉语的使用使“文雅的”说话者能够避免使用较粗陋的口语话词项,这些人喜欢用slim或slender(苗条)代替skinny(瘦骨嶙峋),用to become fat(发福)代替to put weight(发胖),用bosom或chest(胸部)代替breast(),用make love()代替sexual intercourse(),用pass away(离开)代替die(死),用break wind(排气)代替fart(放屁),用plain looking(长相一般)代替ugly(丑陋),用sanitation engineer(清洁工程师)代替garbage man(清洁工)。说话者避免直接提及与生老病死、与人体排放、与性有关的事情,而采用委婉的表达法,以示礼貌。
4.3掩饰功能
委婉语的掩饰功能多见于***治、***事和商业等方面,因其含糊其词而被用来掩盖某些事物的本质,甚至可能具有欺骗性。特别是在国际***治事物中,委婉语的表达更是举不胜举。里根***府时的“增税”***策不用increase而用revenue enhancement(税收加强)。最有趣的例子是穷人(poor),先被称为缺衣少食的人needy,又改为丧失了良好的生活条件的人deprived,再改为享受权益较少的人underprivileged,最后变为状况不佳的人disadvantaged,这样使人认为这个国家富得连一个穷人也没有。
5.委婉语的发展规律
委婉语的产生、发展和衰亡,大多符合两个规律:一是格氏定律(Gresham’s Law),一是更新定律(The law of Succession)(刘纯豹:8)。
5.1格式定律(Gresham’s Law)
格式定律起源于经济学中的货币理论。意即份量不足的货币挤走份量足的货币,纸币会把硬通货挤出流通领域。而委婉语的变化也有类似的现象。坏的意思早晚要挤走好的意思。如英语中的intercourse,这个词的本义是往来、交流,但自从用作***的委婉语后,性的含义迅速占据了主导地位,如今其他含义已很少使用了。
5.2更新定律(The law of Succession)
委婉语在使用了一个阶段后,当人们意识到一个词的委婉语形式的负面涵义时,就不得不找寻一个新的委婉语。我们往往会发现这样一种现象,越是禁忌的领域、越是敏感的问题,其委婉语也就越多,更新的速度也就越快。经历了这种连续被取代英语词项的一个例子是concubine(情妇)这个词,它后来变成mistress,当人们意识到它的真实含义后,又变为unmarried wife,最后变为common-wife。在英语中,经历了一连串的词语更替的最好例子也许是“厕所”,这个地方的名称经历了从toilet到WC,powder room,Men’s Room,Ladies,Room,Gentlemen,bathroom,restroom等一系列委婉语的发展变化。
6.结语
虽然委婉语的生命期限是短暂的,但它在人们的生活中所发挥的作用却是不容忽视的。只要有避免使用禁忌语的必要,就有使用委婉语这种替代方式的必要,几乎所有的说话者偶尔都会使用委婉语。委婉语成了人们在社会交际中所用的“文雅”词汇中一个必不可少的部分。
参考文献:
[1]刘纯豹.英语委婉语词典,商务印书馆,2001.
[2]王福祥,吴汉缨.文化与语言.外语教学与研究出版社,1993.
[3]何兆熊,梅德明.现代语言学.外语教学与研究出版社,1999.