Host: By itself, a moment spent dancing with a U.S. President or 1)grilling a powerful tyrant would be enough to define a career in television news, but, for Barbara Walters, that describes a busy week. When it comes to the glass ceiling she shattered, the massive audiences her reporting reached, there will never be another like her, which is why her announcement this morning marks such a milestone, far beyond this building.
David Muir (Anchor and correspondent for ABC News): A rare glimpse into her dressing room, a television icon, a ground breaker about to break yet another headline and we asked how she’s feeling.
主持人:不管是与美国某位总统共舞的片刻,抑或是追问某位一手遮天的暴君的那刻,任何一件事本身都足以证明一个人电视新闻职业生涯的成就。但对于芭芭拉・沃尔特斯来说,那只不过是忙碌的一周罢了。说到她所打破的隐形性别歧视,她的报道所影响的广大观众,那可是无人能及的。因此,她今早宣布辞职这一里程碑式事件的影响所及已不限于这幢大楼。
大卫・缪尔(ABC新闻节目主持人、记者):我们难得一窥她的化妆室。一位电视屏幕上的偶像,一位开创者准备好播报又一重大新闻了,我们来问问她现在的感受。
Barbara: It’s how I’m going to feel then, and everybody says to me, “What are you gonna do next?”... I don’t know.
David: Everything about it has been a groundbreaking run. Back on the Today show, when they were called “Today Girls,” she became co-host, the first woman to 2)co-anchor the evening news…
Voice: Barbara Walters.
David: …and then, of course, creating The View. But she will walk away from all of those cameras a year from now, but today she wanted her crew to hear it from her first.
Barbara: Why? It’s time. I…I wanta leave while people say “We’ll miss her” instead of “Is she still here?” People say, “Who was your mentor?” I didn’t have any. Today, if a young woman says, “I grew up watching you” or…or “You made it a little easier.” David, I think that’s my legacy.
David: What has she taught you?
Joy Behar (Co-host, The View): You know, you always show up and never get sick and don’t go to the bathroom either, because, if you go to the bathroom, that means you’ve missed the interview. Anne Sweeney (President, Disney/ABC Television Group): How she approached the truth, the number of people that she got to speak their truth in front of the camera; it’s astounding.
芭芭拉:应该是我到时候将如何感受,每个人都会问我,“接下来你要做什么呢?”……我不知道。大卫:她的一切一直都是具有开创性的。当初在《今日》节目,当时她们被称为“今日女孩”,后来她成为联合主持人,随后是晚间新闻联合主持的第一位女主播……
画外音:芭芭拉・沃尔特斯。
大卫:……然后,当然就是创办了《观点》节目。可是一年后,她将彻底告别所有的电视工作。但今天,她想让她的新闻组同事最先听听她的感言。
芭芭拉:为什么呢?因为时机到了。我想在人们会说“我们会想念她的”而不是“她还在这里?”的时候离开。人们问我,“谁是你的导师?”其实我没有任何导师。今天,如果一位年轻女性说,“我从小就看着你的节目长大”或者……“是你使这条路变得不那么艰难。”大卫,我觉得那就是我给大家留下的财产。
转载请注明出处学文网 » 美国首位金牌女主播芭芭拉·沃尔特斯