继今年4月的《漂泊的荷兰人》后,国家大剧院将再度与世界著名导演强卡洛·德尔·莫纳科联手献上理查·瓦格纳的《罗恩格林》。12月4日,这部诞生了162年的经典歌剧将首次出现在中国的舞台上,同时这也将成为国家大剧院开业近五年来所上演的最长一部歌剧,即使不算中场休息,全剧长度也将近4个小时。
从卓别林电影到《婚礼进行曲》
相比于声势浩大的《尼伯龙根的指环》,艰深晦涩的《帕西法尔》,横流的《特里斯坦与伊索尔德》和宣扬民族主义激情的《纽伦堡的名歌手》,《罗恩格林》能在欧洲家喻户晓似乎全然不在瓦格纳的预料之中,而更令他想不到的是剧中第三幕那圣洁的《婚礼进行曲》能成为红透全球的经典旋律,而仰仗着卓别林1940年的经典电影《大独裁者》,该剧第一幕的前奏曲也风行一时,正是伴着丝丝缕缕的音乐,戏仿成希特勒的卓别林一次次用屁股顶起那个充满气的地球。
1845年仲夏之时,瓦格纳和妻子明娜来到波西米亚地区的玛丽恩浴场。在这段惬意与轻松的日子里,瓦格纳每天清晨,带着德国中世纪诗人沃尔夫拉姆·冯·艾申巴赫的诗篇《提***雷尔》和《帕西法尔》去散步,同时还有那本描写天鹅骑士的传奇史诗《罗恩格林》。
灵感就此而来,一部描写天鹅骑士从神界坠入凡尘的歌剧正在瓦格纳的头顶盘旋。之后他用了不到一个月的时间便完成了该剧的草稿。
然而等《罗恩格林》真正大功告成已经是三年后的1848年了,而这一年堪称是欧洲近代史上最不平静的年份。法国二月***,“七月王朝”被,***由此波及奥地利、意大利、西班牙等国。这场欧洲***却极大地激发了瓦格纳的***治热忱,在次年的德累斯顿***中,瓦格纳冲上了武装起义的第一线,不顾个人安全与起义***在城中展开巷战,一面向市民散发传单,一面通报前来镇压的普鲁士***队动向。
起义的失败酿成了瓦格纳的逃亡惨剧,更直接影响了歌剧《罗恩格林》的命运。在遭到通缉的情况下,瓦格纳只身一人逃到魏玛。在苏黎世避难期间,瓦格纳念念不忘自己的《罗恩格林》,时常黯然神伤地望着歌剧的总谱。在1850年4月,他在给李斯特的信中说:“请演出我的《罗恩格林》吧!我只愿向你做出这样的请求,因为关于这部歌剧的演出,我除了信任你以外,不再信任其他的任何人。我谨以至诚的、最欣慰的信念,将这部作品奉上。”
在李斯特的努力之下,1850年的8月28日《罗恩格林》在魏玛首演,连瓦格纳也没有料到这一天刚好是伟大的德国诗人和思想家歌德诞辰纪念日。当时,德国文学和艺术节的名流纷纷前来观摩首演,李斯特在给瓦格纳的一封信中说:“听众对《罗恩格林》的兴趣很快的日益浓厚了起来,各大旅馆都已经知道你的大名,因为每逢这部歌剧在某地上演时,当地的旅馆总是被预订一空。”
歌剧舞台上的《罗恩格林》
令人唏嘘的是, 直到1860年瓦格纳才被获准回国,并在次年5月15日才第一次听到了《罗恩格林》的全剧,此时距该剧的首演已经11年之久,而距它完成已经十四年了。而且直到1867年在慕尼黑宫廷歌剧院,瓦格纳才首次指挥了这部歌剧。由此,《罗恩格林》也成为了瓦格纳创作最为顺利,但演出过程最为曲折坎坷的一部歌剧。
伴随着《罗恩格林》的问世,瓦格纳实现了其在艺术上的一次重要实践,“音乐戏剧”(Das Musikdrama)的理念在《罗恩格林》一剧中已经颇具端倪,戏剧元素被提升到了前所未有的高度。而正是在这样的变化中,一代代杰出的舞台艺术家、导演、舞台设计师成为瓦格纳歌剧发扬光大的重要力量,并让瓦格纳的艺术遗产得以远播。
与瓦格纳舞台理念不断更新的还有传播技术的迅速发展,让全球观众得以欣赏到多彩的瓦格纳歌剧的舞台艺术成果,特别是随着DVD技术的普及,欣赏一部舞台版的瓦格纳歌剧已是易如反掌,《罗恩格林》又向来被认为是瓦格纳歌剧的入门之作,而在纷繁多样的舞台制作中遴选出色的版本对于了解该剧的全貌就显得十分重要了。
截至目前,维也纳国家歌剧院1991年上演的《罗恩格林》被视为最符合“原教旨”精神的制作版本。德国导演沃尔夫·冈韦伯(Wolfgang Weber)提供的舞台版本不仅保持了该剧的原貌,天鹅骑士、天鹅堡等重要视觉符号都完整地被保留在舞台上。剧中的罗恩格林一角由著名西班牙男高音多普拉西·多明戈扮演,美国女高音谢莉尔·斯***德饰演的艾尔莎一角当时也是最优之选,指挥大师阿巴多和维也纳爱乐乐团在维也纳国家歌剧院留下了精湛美妙的演奏。
而在上世纪80年代,德国老牌戏剧导演奥古斯都·艾弗丁(Agustdu Everding)为纽约大都会歌剧院打造的《罗恩格林》也同样值得珍视,该制作亦可视为传统风格制作中的杰出范例。而相较于维也纳国家歌剧院的历史风格版本,导演艾弗丁为舞台赋予更多的形式美感,而不仅是营造出一个舞台“原貌”,同时他为舞台释放出了更多的戏剧张力,人物刻画方面亦是可圈可点。英俊的德国英雄男高音彼得·霍夫曼(Peter Hoffmann)饰演的罗恩格林和女高音伊娃·马顿的艾尔莎情投意合,演唱俱佳。
1990年的拜罗伊特音乐节上,德国电影大师沃尔纳·赫尔佐格(Werner Herzog)受邀制作该年度歌剧节的《罗恩格林》,他大胆使用激光发射器、投影等手段,营造天鹅和圣杯骑士的幻境。该制作首演后,虽然获得国际认可,但德国评论家认为过于华美的场景失去了该剧特有的神秘光环。利用现代场景和理念诠释瓦格纳歌剧在拜罗伊特音乐节早已成为传统,而相比于2010年拜罗伊特最新的《罗恩格林》前卫怪诞的版本,赫尔佐格20年前的制作已算相当保守。
2010年,德国导演汉斯·诺伊恩费斯(Hans Neuenfels)在当年的新版《罗恩格林》可谓荒诞离奇,引发不少争议。剧中的所有武士都头顶鼠头形象的罩子,身穿麻袋一样宽大的黑衣服,手脚套着类似老鼠爪子一样的塑胶套,后面拖着一条大长尾巴。此后的情节中,女演员扮成白老鼠,而儿童则是粉色的老鼠。最多时上百只“老鼠”在台上挤来挤去,有时舞台上方的大屏幕还会播放老鼠争夺撕咬的动画。对于这些老鼠的含义,评论者认为这象征着罗恩格林与艾尔莎的婚姻是一种试验,他们的命运像小白鼠一样被人操控。
全明星班底为中国首演助阵
今天,导演个人的观点已经成为当今演绎瓦格纳歌剧的核心理念,虽然其中不时出现篡改和曲解原作的例子,但《罗恩格林》一剧仍然以独特的魅力活跃在当今国际歌剧舞台上。在即将到来的2013年瓦格纳诞辰200周年的时刻,全世界各大歌剧院将相继出现30个左右的舞台版本,而国家大剧院的新版《罗恩格林》也将加入其中,12月4日,这部诞生了162年的经典歌剧将首次出现在中国的舞台。
刚刚在今年上半年执导了《漂泊的荷兰人》的意大利导演强卡洛·德尔·莫纳科将再度出山,并将以一套较为符合原著风貌但极富视觉冲击力的舞台制作呈现给中国观众。而相较“荷兰人”,歌手阵容的成色可谓大幅度提升,饰演罗恩格林的斯塔芬·芬克(Stefan Vinke)上个月刚刚在英国皇家歌剧院全新版的“指环”四联剧中饰演男主角齐格弗里德,他去年曾登台拜罗伊特音乐节演唱瓦格纳《纽伦堡的名歌手》,虽然此前还未在中国内地登台,但早在去年的香港艺术节上,芬克在莱比锡歌剧院版《特里斯坦和伊索尔德》中饰演特里斯坦一角,连演数场,大获好评。
而饰唱剧中女一号艾尔莎的德国女高音佩特拉·施妮策尔(Petra schnitzer)是德国歌剧节最具影响力的瓦格纳女高音之一,可惜她同为知名瓦格纳歌手的丈夫彼得·谢弗特(Peter Seiffert)未能一同前来,不过另一位当红瓦格纳男中音伊吉尔·斯林斯(Egils Silins)的到来却值得人们期待,而伊娃·约翰森(Eva Johansson)今年在《漂泊的荷兰人》中已经证明了其实力,他们的出现无疑让中国本土上演的第一部《罗恩格林》含金量倍增。
或许,看过这场歌剧的观众,在为这些含金量颇高的演唱感叹之余,在日后参加任何一对佳人的婚礼中再次遭遇著名的《婚礼进行曲》之时,都会不禁回味天鹅骑士的悲欣,如恰恰对应新郎的机遇,请加倍地祝福新人,并将婚礼的神圣回向给一切为爱而忘我的有情。
转载请注明出处学文网 » 瓦格纳《罗恩格林》162年后的中国首演