四行诗集《鲁拜集》的翻译浅析

摘要:四行诗集《鲁拜集》是英国文学的瑰宝,其在汉译本中,属物理学家黄克孙先生的译本影响深远。黄克孙先生的译文被称之为“衍译”。本文以黄克孙先生的译文《鲁拜集》为例,指出衍译的实质是在互文性基础上翻译和创作的结合,是译诗的有效途径。

关键词:诗歌翻译 鲁拜集 英国文学

一、《鲁拜集》译文版本概述

翻译界向来有“诗不可译”之说,诗歌翻译也被称为是“妥协之艺术”。但《鲁拜集》的成功是举世公认的,它就是19世纪英国诗人菲茨杰拉德翻译波斯中古诗人海亚姆的四行诗集《鲁拜集》。菲茨杰拉德翻译的《鲁拜集》被郭沫若评论为是“两位时空相距三千英里之远并七百年之久的小诗人的最令人称奇的合作”。菲茨杰拉德的翻译获得巨大成功,此书成了英国文学的一部分,也成为各国争相翻译的“原本”,郭沫若、梁实秋、李霁野、孙毓棠和虞尔昌等名家都曾全译了《鲁拜集》。其中麻省理工学院物理学家黄克孙的七绝译本独树一帜,令人称奇。

《鲁拜集》的菲茨杰拉德的英译和黄克孙先生的汉译已经成了公认的译诗典范。饶有趣味的是,菲茨杰拉德的翻译和黄克孙先生的翻译都是以不忠实于原诗著称,黄克孙先生更是在译作封面标明“衍译”。何为“衍译”,翻译界至今尚无讨论。本文拟以黄克孙先生汉译的《鲁拜集》为个案,以互文性为理论基础,详细剖析诗歌衍译法,从而探索诗歌翻译的可行途径以及译诗在目的语中的接受条件。

二、翻译家黄克孙先生的《鲁拜集》:作诗第一

在很多台湾学者的眼中,可以和菲茨杰拉德英译相媲美的,是黄克孙先生的汉译《鲁拜集》。黄克孙译《鲁拜集》是在1951年间,那时他刚进研究院攻读物理,“阅读之下,心中怦然有感。”黄克孙先生在1956年由台湾启明书局正式梓行。再版时出版家苏正隆在说明里写道:黄氏天才横溢,文采斐然,译作刊行后,不知风靡了多少读者。

黄克孙译《鲁拜集》是个传奇,传奇之一就是他提出的“衍译”法。古往今来,中国自佛经翻译以降,译界莫不以“信”,即忠于原文为准则,稍有背逆,即遭口诛笔伐。而黄克孙先生翻译独独在其封面注明“衍译”二字,以别于一般之翻译,向“信”宣战,令人称奇。在黄克孙之前,译界尚未有人提出“衍译”之概念。黄提出该词,却不曾定义。童元方曾对之有所解释:“所谓‘衍译’,自然不是字面意义上的直译,而是离题不远、大致不差的意译。我们也许可以解释为:黄克孙先生的衍译类似于菲茨杰拉德的英译。”所谓非直译、乃意译的说法,黄克孙先生未必会同意,因为黄克孙先生的衍译和一般意义上的意译也大相径庭。他认为:“菲氏的翻译也不是最忠实于原文的。他自己也承认,往往把原文加以润色。……但是,菲茨杰拉德的英译迷住了世代读者的原因很简单:菲茨杰拉德的英译写的是诗,是在英国传统文学标准上站得住的好诗。”之后又补充说:“《鲁拜集》的翻译,我的出发点是作诗第一。”

台湾***治大学的刘建基教授是研究《鲁拜集》的专家,他认为:“衍译”,顾名思义是“衍生其义而泽之”。简单地说,就是“翻译”加“衍生”。译者在翻译过程中,一方面忠于原文,另一方面将原文的“语境”加以引申发挥。衍译基本上是对原文的一种再制,企***将创作与翻译两种过程融于一炉。大陆近些年对黄克孙先生翻译《鲁拜集》有所关注的有罗选民先生,他在一些高校的演讲中都谈到黄克孙先生翻译鲁拜及其“衍译”,并认为德莱顿提出的Imitation是自由翻译,如有必要,译者可以抛掉原文,这近似于“衍译”,即得其精髓,恣意发挥。。衍译并非创作,而是在互文性基础上的翻译加上创作。罗的观点和刘不谋而合,并且有所发展,提出了衍译是以互文性为基础的。

“互文性”一词是法国符号学家、批评家朱丽娅・克里斯蒂娃(Julia Kristeva)在20世纪60年代提出来的。克里斯蒂娃从索绪尔的结构主义语言学、巴赫金的对话狂欢理论和复调理论中得到启发,提出了互文性(Intertextuality)的概念:“一个词(或一篇文本)是另一些词(或文本)的再现,我们从中至少可以读到另一个词(或另一篇文本)……任何一篇文本的写成都如同一幅语录彩***的拼成,任何一篇文本都吸收和转换了别的文本。”换句话说,每一个文本都不是“孤岛”,各种文本都是相互联系的。1990年,哈提姆和梅森在其著作《语篇与译者》中将互文性理论正式运用到翻译研究中。他们认为:“‘互文性’为检测口译或笔译中的基本符号概念提供了一个理想的平台”。他们对互文指涉进行了分级,并提出了互文空间的概念,认为译者在翻译过程中最重要的,就是要确定互文指涉在原文中的符号地位,并对如何处理这些互文指涉提出了建设性的意见。

黄克孙先生的衍译是以互文性为基础的,他在译诗前,必然是有许多相关的诗歌文本在眼前晃动,它们和原诗交织沟错,促使黄塑造出一个带有某种创造性的译本。比如《鲁拜集》第100首,菲茨杰拉德的英译如下:

Yon rising moon that looks for us again

How oft hereafter will she wax and wane;

How oft hereafter rising look for us

Through this same Garden and for one in vain

中国古典诗词里咏月、怀旧的诗词何其之多,黄克孙先生读到这首诗的时候,底下的诗词想必都曾涌上心头:“人生代代无穷已,江月年年只相似”;“今人不见古时月,今月曾经照古人”;“永夜角声悲自语,中天月色好谁看”;“同来望月人何处?风景依稀似去年”;“人有悲欢离合,月有阴晴圆缺”;“今年元月时,月与灯依旧。不见去年人,泪湿春衫袖”。这林林总总的咏月诗、怀旧诗和菲茨杰拉德的原诗一起,交织融合,最后成就了黄克孙先生笔底的译诗:

明月多情伴客身,

人来人去月无闻。

从今几度黄昏月,

遍照园林少一人。

原诗中并没有“多情月”,没有“黄昏”,没有“人来人去”。但谁能说黄克孙先生笔底译的不是恰如其分地表达了原诗的意境,那种人世的易逝和宇宙的永恒之间的对比:人之渺小和宇宙之大,生命之短暂和历史之无穷。就题旨的揭示上,黄译堪比菲茨杰拉德翻译。

三、结语

由此可见,黄克孙所说的“衍译”,含有创作的意味,但同时也是翻译,是在互文性的基础上翻译和创作的结合。“衍译”也类似于罗新璋提出的“译作”,即“译而作”,译中带有作意,七分译三分作,也就是译者于换易言语之际,遇有兴会,起发于心。“译且作”的信,外观上不如译而不作的信那么信。看似不信,实际是超越了信的不信,在不信中又自然具有信,故乃不信之信。从形似的信过渡到神似的信,临近于美而遁迹于美。因此,黄克孙的衍译是成功的,正是他采用的衍译诗歌法,使得译文脱离了对原文的依附,成为一个和原文共通的互文性文本,成为与原文不尽相同的“他者”,成为原作的某种“延异”。

参考文献

[1]蒂费纳・萨莫瓦约.互文性研究,天津:天津人民出版社,2002.

[2]黄克孙译.鲁拜集.台北:台北书林出版公司.

四行诗集《鲁拜集》的翻译浅析

转载请注明出处学文网 » 四行诗集《鲁拜集》的翻译浅析

学习

CPA《经济法》复习概述

阅读(29)

一、2007年考试情况分析2007年度注册会计师全国统一考试共有57万人报名,48万余人次参加了考试。各科合格人数及合格率分别为:会计16538人,12.66%;审计8083人,13.95%;财务成本管理13466人,18.41%;经济法20636人,17.09%;税法11249人,11.08%。总体来看

学习

“手术同意书”该怎么签

阅读(20)

本文为您介绍“手术同意书”该怎么签,内容包括手术同意书的签字原则,手术同意书怎么正确填写。今天早晨,老张的父亲起床大便时,突然就瘫痪了,急送医院被诊断为“脑出血”。医生建议立即手术。拿着“手术同意书”,老张不知所措,签字吧,医生说手

学习

7种走出抑郁的方法

阅读(22)

本文为您介绍7种走出抑郁的方法,内容包括走出抑郁全文在线阅读,走出抑郁自愈方法。(引言)你和恋人的关系很糟糕,国税局突然盯上你了,你最好的朋友刚刚搬离这个镇子……你很郁闷。你感觉糟糕极了,总觉得很累,但晚上却总是睡不着。要么把看到的

学习

论汽轮机轴封系统存在的缺陷及其解决对策

阅读(40)

本文为您介绍论汽轮机轴封系统存在的缺陷及其解决对策,内容包括汽轮机为何要设置轴封系统,汽轮机轴封系统投运注意事项。汽轮机轴封系统对企业安全生产具有重要意义。现阶段,我国汽轮机轴封系统存在一些问题,本文从我国汽轮机轴封系统在运

学习

古典式摔跤“抱单臂后倒背摔’技术分析

阅读(46)

本文为您介绍古典式摔跤“抱单臂后倒背摔’技术分析,内容包括古典式摔跤跪撑防守教学,自由式摔跤防下潜抱摔基本动作。本文对古典式摔跤抱单臂后倒背摔技术动作进行了分析,以便进一步更好地了解该动作主要参加工作的肌肉,便于正确使用动作

学习

新媒体广告的投放思路

阅读(24)

本文为您介绍新媒体广告的投放思路,内容包括亚马逊广告投放思路,汽车广告投放思路。新媒体广告从最初的摸索发展到后来的黄金发展阶段,这个产业已然成为国民经济中关系民生的重大行业。随着人民消费思维的转变,媒体成了广告传播的最终的终

学习

浅论传统产业的创新发展

阅读(23)

本文为您介绍浅论传统产业的创新发展,内容包括传统产业创新发展,广西传统优势产业创新发展的意义。在加快转变发展方式的现实要求下,我国传统产业加速向高端、高质、高效产业转变。创新发展既有历史机遇,也面临现实挑战,可以从技术创新、管

学习

脂康颗粒的制备及其质量控制

阅读(18)

本文为您介绍脂康颗粒的制备及其质量控制,内容包括脂康颗粒价格多少钱,脂康颗粒生产流程。本实验对脂康颗粒的制备工艺进行研究并对其质量标准进行研究。采用高校液相测定了脂康颗粒的含量,色谱柱为KromasilC18(规格4.6mm×250mm,5μm);乙腈-

学习

拾味·羊肉丸子汤

阅读(31)

本文为您介绍拾味·羊肉丸子汤,内容包括如何汆羊肉丸子好吃,冬瓜羊肉丸子的做法。取羊腱肉斤许,入盆换水,洗净血沫。待解冻完全,割三两条状,横纵反复,切作豆粒小块。而后,取斩剁钢刀,势走绵密,肉离筋断,直至成泥。复取生姜、鲜葱,以作辅料。佐精盐

学习

读故事·赏故事·讲故事

阅读(23)

本文为您介绍读故事·赏故事·讲故事,内容包括故事汇讲故事,讲故事小故事。【教学内容】人教版四年级上册第三组第11课《去年的树》。【教学目标】1.认识1个生字,会写4个生字,正确读写“融化、剩下、伐木、煤油灯”等词语。2.练习分角色朗

学习

严修:锐意革新,敢为人先的“私学”先驱

阅读(29)

他是中国近代新式教育的积极倡导者和卓越开拓者;他是中国近代私立学校的伟大先驱;他始终关注着中国近代教育的改革进程;人生短短几十载,他将自己的全部精力、财力和智慧都献给了近代中国的教育事业。他就是被奉为南开“校父”的严修。南开老

学习

再生材料在公路工程施工中的应用

阅读(20)

本文为您介绍再生材料在公路工程施工中的应用,内容包括公路工程新材料及其应用指南,新材料在公路施工中的应用。自然资源已经不能满足道路交通建设对材料资源的需求,研究和利用各种废料已势在必行,通过采用适当的施工技术,在道路工程中可以

学习

狗狗语言大解读

阅读(28)

本文为您介绍狗狗语言大解读,内容包括狗狗语言表达方式大全,狗狗身体语言解读。狗是人类的好朋友,它们有着丰富的情感。虽然不会像人类一样“说话”,但是狗狗有一套独特的语言体系,会通过声音和肢体表达自己的情绪和情感。声音语言不同情况

学习

光明中医

阅读(25)

本文为您介绍光明中医,内容包括光明中医杂志,光明中医函授大学。煎药方法与疗效密切关系任冬英,RenDongying医学平衡观与中西医结合未来林绿冬,徐旭群,LinLüdong,Xuxuqun浅述审时度势、透泄达邪是温病辨治的精髓程方平扁鹊诊赵简子两探高伯

学习

浅析宁波市台风灾害

阅读(24)

台风是影响我国沿海及部分内陆地区的主要灾害性天气之一,台风登陆后不仅给沿海地区带来暴雨、台风大风、风暴潮等灾害性天气,也会深入到内陆或重新入海给所经之处带来暴雨、大风等灾害性天气。宁波市位于浙江省东北部的东海之滨,每年夏秋季

学习

生物识别技术浅析

阅读(17)

本文为您介绍生物识别技术浅析,内容包括生物识别技术及其发展趋势展望,人社生物识别认证系统。生物特征识别技术作为一种身份识别的手段,具有独特的优势,对信息安全具有重要意义,近年来已逐渐成为研究热点。文章介绍了常见的生物识别技术和

学习

浅析同性婚姻合法化

阅读(33)

本文为您介绍浅析同性婚姻合法化,内容包括同性婚姻合法化法理初探,同性婚姻合法化提案结果。【摘要】同性恋是指一个人在、心理、情感上的兴趣主要对象均为同性别的人,无论这样的兴趣是否从外显行为中表露出来。那些与同性产生爱情、或恋

学习

浅析测试驱动开发

阅读(26)

本文为您介绍浅析测试驱动开发,内容包括测试驱动开发的关键过程,测试驱动开发的优点和缺点。测试驱动开发是一种用于敏捷软件开发的开发过程,可以快速应对需求变化。它要求先设计和编写测试代码,然后编写功能代码通过所有测试,再重构以提高

学习

浅析青岛海尔资本结构现状

阅读(20)

本文为您介绍浅析青岛海尔资本结构现状,内容包括青岛海尔盈利模式分析,青岛海尔集团最优负债率。【摘要】本文以青岛海尔2O07年至2O11年的财务报告数据为基础,计算和分析各种财务数据与指标,得出青岛海尔资本结构的情况:负债融资比重较同行

学习

浅析增值税\企业所得税纳税义务发生时间

阅读(62)

[摘要]《新企业所得税实施条例》、修订后的《中华人民共和国增值税暂行条例》施行,修订后的条例对纳税义务发生的时间进行了细化,本文主要对不同的经济业务缴纳增值税、企业所得税进行分析。[关键词]销售货物销售劳务视同销售业务增值税

学习

浅析网络事件营销原则

阅读(27)

本文为您介绍浅析网络事件营销原则,内容包括网络事件营销实现方式解读,网络事件营销方案应包括哪些内容。【摘要】网络事件营销成为近年来企业组织最为亲睐的营销手段之一,但其实施存在一定的风险。因此,在网络事件营销的策划和操作中需要

学习

O2O商业模式浅析

阅读(16)

本文为您介绍O2O商业模式浅析,内容包括医药o2o平台商业模式,o2o商业模式什么意思。本文通过介绍O2O商业模式及其成功实施的要素,结合时下互联网巨头腾讯及阿里巴巴O2O商战实例,简要分析了O2O商业模式的优势和未来发展的趋势。关键词:O2O;互