诗歌在任何国家的语言里都被认为是思维表达的最高形式。它那谐美的音韵,严正的格律,千锤百炼、概括简洁的文字都是一般散文所望尘莫及的。“盎格鲁-萨克逊时代给我们留下的诗歌中,最重要的、也最有价值的大概要首推《贝奥武甫》(Beowulf)。”这首长诗早在六世纪就以口头形式流传于民间,到十世纪才出现手抄本。凝炼简洁、节奏明快是该诗歌得以存在流传的基础。”英国文学史上不乏诗人,杰弗里・乔叟(Geoffrey Chaucer)、威廉・莎士比亚(William Shakespeare)、约翰・弥尔顿(John Milton)、威廉・华兹华斯(William Wordsworth)、乔治・戈登・拜伦(George Gordon Byron)、波西・比希・雪莱(Percy Bysshe Shelley)、托・斯・艾略特(Thomas Stearns Eliot)、菲力普・拉金(Philip Larkin)、道格拉斯・邓恩(Douglas Eaglesham Dunn)等都是英国文学史上各个时期的杰出代表。莎士比亚既是著名的剧作家,又是一位卓越的诗人。到了十九世纪,出现了以华兹华斯为首的“湖畔派”诗人(Lake Poets)。1810年以后,又出现了积极浪漫主义诗人拜伦、雪莱、约翰・济慈(John Keats)、阿尔弗莱德・丁尼生(Alfred Tennyson)、布朗宁夫妇等。到了二十世纪,出现了艾略特等现代派诗人。艾略特是现代主义文学巨匠之一。作为诗人、文艺评论家和剧作家,艾略特享有极高的声誉。”总之,在英国文学史上,诗人群星灿烂,人才辈出。我们在学习英语的过程中,对英语诗歌加以涉猎,对之有所了解,不仅有助于更深入地理解文字,认识英语语音、语调、轻重音的应用,还可以提高翻译能力,增强深入学习英语的兴趣。在探讨诗歌押韵、形式、排偶与叠句之前,以下四点必须了解:
1.一首诗(a poem)包括若干个诗节(stanze或strophe),每节又分为若干行(line 或verse),每个诗行由若干音步(foot)组成,音步则是由一定数目的重读音节(arsis或ictus)和非重读音节(thesis)按照一定规律排列而成。
2.依照每一音步中重读音节(扬)和非重读音节(抑)的排列方式,可以把音步分成不同种类,即格律。常见的英语诗歌格律有四种:抑扬格(Iambus;the Iambic Foot);扬抑格(Trochee;the Trochaic Foot);扬抑抑格(Dactyl);抑抑扬格(Anapaest;the Anapaestic Foot)。
3.音步也有完整和不完整之分。
4.诗的各行音步数目不定,诗行按音步数量分为以下几种:单音步或一音步(monometer),如,|O!|(啊!);双音步或二音步(dimeter)如,mountain(山);三音步(trimeter);四音步(tetrameter);五音步(pentameter);六音步(hexameter);七音步(heptameter);八音步(octameter)。超过八音步的诗行在英语诗歌中较为少见。
英语诗歌的节奏、押韵、形式、排偶与叠句论述如下:
1.节奏(Rhythm)。英语以音节(Syllable)为单位。所以在每行诗中,音节数目的多寡是决定这首诗属于什么样的格式标准之一。英诗的诗句按音节和重音来计算韵律。这种计算办法称作“节奏法”(Scansion)。英语诗歌中,常见的音律有四种:抑扬格、扬抑格、扬抑抑格、抑抑扬格。以抑扬格(第一个音节念得轻短,第二个音节念得长重)为例:|The sky|is high,| the clouds | are pale.| 天高云淡,We watch |the wide| geese fly-| ing south |till they |vanish.|望断南飞雁。
2.押韵(Rhyme)。如Edward Fitzgerald的From Omar Kheyyan一诗的开头一段,押的是aaba的韵脚:A Book of Verse underneath the Bough(a);A jug of Wine, a Loaf of Bread― and thou(a);Beside me singing in The Wilderness(b);O, Wilderness were Paradise enow.(a)
汉诗都是押尾韵,而英诗是按音节为单位的。在押韵的位置上,英诗较汉诗变化多一些,共有三种押韵形式:
(1)押尾韵(end rime)。押尾韵是把同韵母或韵母相近的字,放在诗篇某些句子的末尾。英语的spent, bent, present, prevent是同韵;wide, hide, chide, denied也是同韵。
(2)押头韵(head rime)。每行的第一个音节押韵,这与押尾韵刚好相反。如盎格鲁-萨克逊诗歌最显著的特征就是押头韵,即诗行中的第一个字母或音韵重复出现,构成押韵。例如:
St’eap St’anlitho-St’ige n’eave
(Steep Stone-slopes-paths narrow)
陡峭的石坡狭长的小道
押头韵的可以是辅音,也可以是元音。
(3)押中间韵(internal rime)。即在一行诗中间停顿休止(caesura)音节和本行最后音节押韵。这种中间押韵的形式极大程度的增强了音韵感,是轻松诗体中常见的韵律。英诗以音节押韵,而英文一字可能是多音节。大致有以下几种:
①押单韵(single rime):这个押韵的元音必须相同,后面辅音也必须一样。如“fan”,“ran”;“distain”,“complain”。
②押双韵(double rime),或称长短二音韵:音多落在前一音节。如“motion, ocean”,“waken, forsaken”;“audition, rendition”。因为这种韵律轻快、优美,所以又成为女韵(feminine rime 或female rime)。
③三重韵(triple rime):句末三个音节同时押韵,如“glorious, victorious”。这种韵律多用于幽默诗、讽刺诗,如拜伦(Byron)多用这种韵律写讽刺诗。
④首字韵(alliteration):即重复两个或两个以上紧接相连的字,或重读音节的第一个字母或音素。例如:
When fortitude has lost its fire,
And freezes into fear.
3.形式(Forms)。英诗的形式大致有十一种:
(1)双行诗(couplet):每诗节两行者叫双行诗,两行必须押韵。在这两行诗中,语法结构和诗思必须***、完整,不得依赖前行或延伸到后行去。所以又称closed couplet。例如下面两行即如此:
One prospect lost another still we gain,
And not a vanity is giv’n in vain.
还有一种两行诗,叫做英雄双行诗(Heroic Couplet),每行五音步、十音节,抑扬格,两行同韵。
(2)三行体。每节含有三行。其押韵方式有两种:
①三行同韵(triplet)。例如,R.Herric的The Poetry of Dress诗:
Where is silk my Julia goesa
Then, then (methink) how sweetly flowsa
That liquefaction of her clothes.a
…
②意大利三韵句(tera rima)。由意大利传入英国。每节三行中,第一、三行同韵,第二行是新韵脚。即aba,bcb,cdc,ded…。通常这种诗是五音步、抑扬格,也可以是四音步、抑扬格。
(3)四行诗体(quatrain),又可分为狭义的和广义的四行诗及民谣四行诗。
(4)五行诗体:这种诗每节五行,韵尾也有几种,如ababb;abccb;abcbb等。
(5)六行诗体:这种诗每节六行,韵尾有aabbcc;aaabba;ababcd等。
(6)七行诗体:每节七行,多为五音步、抑扬格,韵尾ababbcc;这种格律不随便更改,不如四行诗等自由。因苏格兰国王James I曾用这种格律写诗,故又称皇家韵(Rime Royal)。
(7)八行诗体:又分为两种形式:
①Ottava Rime:每节八行,五音步、抑扬格,abababcc韵脚。斯宾塞(Spencer)、弥尔顿(Milton)、济慈(Keats)、拜伦(Byron)等诗人多用之。
②法国体八行诗(Triolet):第一、第二两句在第七、第八两句重复;第一句在第四句又重复一次。八局中只有两个韵脚,即ab韵。如以大写字母表示重复,则其韵脚为ABaAabAB。
(8)九行诗体:英国十六世纪诗人斯宾塞首创了每节九行,一至八行用五音步、抑扬格,第九行采用六音步Alexandrine的诗体。因为这种诗体是他首创,故称Spenserian stanza,其韵脚为ababbcbcc。
(9)十行诗体:每节十行,如济慈的《夜莺颂》(Ode to the Nightingale)就是用这种诗体写的。韵脚为ababcdecdc。其音步为5555555354,抑扬格。
(10)十一行诗:每节十一行。
(11)十四行诗(sonnet):过去也曾音译为《商籁诗》。这种诗体有两种形式:
①十六世纪英国诗人Sir Thomas Wyatt模仿并翻译意大利的爱情十四行诗。这种诗格是全诗分两部分:第一部分八行(the octave),韵脚是abba,abba。这一部分的韵脚是不变的;而第二部分第六行(the sestet)的韵脚可能有几种不同的形式:cde, cde或cdc, dcd等。
②另一种十四行体是以上意大利体又托马斯・威尔斯(Thomas Wyatt)的朋友亨利・霍华德改成三个隔行押韵的四行诗,殿以一个叠韵的双行。这就成了英国的十四行体,后来经莎士比亚成为一种常用的诗格。弥尔顿、华兹华斯、罗塞提(Rossetti)等诗人都喜欢用它写诗。其韵脚多为abab, cdcd, efef, gg。
4.排偶(Antithesis)与叠句(Refrain)。英诗排偶虽然不如汉诗多而严整,但也不乏其例,而且对仗也相当工整,例如布朗宁(Robert Brownin)的Life in a Love中四行:
While I am I, and you are you,
So long as the world contains us both,
Me the loving and you the loath
While the one eludes, must the other pursue.
叠句就是意义相同的句子前后呼应地重叠。它常常用于表现人物的一种回环往复的强烈感情,给人以“百转千回”、“绕梁三日”的感受。叠句运用得好,会使作品产生强烈的艺术魅力。十五世纪流传于英国民间的歌谣就不少采用叠句(refrain)。如,《英国古代佚诗》Reliques of Ancient English Poetry:
Lully, lully, lully, lully,
The fawcon Rath born my make away,
The fawcon Rath born my make away,
He bare hym up, he bare hym down,
He bare hym into an orchard browne,
He bare hym into an orchard browne.
…
(作者单位:河南科技大学 外国语学院)