浅谈“零翻译”

【摘要】语言是人类沟通交流的主要方式,但不同的民族有不同的语言表达方式。翻译是两种语言之间的转换活动,它是一种跨文化、跨语言的特殊活动。随着英汉两种语言文化的沟通交流日益密切,译者在进行英汉互译时逐渐趋向于采取较简化的方式,零翻译就是其中的一种。零翻译不仅有助于解决因语言文化差异给翻译带来的种种难题,而且提高了各种语料的可译性。

【关键词】零翻译 概念 分类 实例分析

一、什么是“零翻译”

“零翻译”的概念的最早是由杜争鸣教授提出来的,但是他只是把零翻译解释为不译,所以他的观点并没有引起太大的轰动。2001年,邱懋如教授首次把零翻译定义为“不用目的语中现成的词语译出源语中的词语”。此后,其他学者进一步对零翻译进行探索和研究,并对零翻译的概念进行丰富和扩充。把零翻译分为绝对零翻译和相对零翻译,绝对零翻译指的是不使用译入语词汇而达到可译的效果,即在目的语中采用源语语言文字符号,让读者进入源语言文化去理解译文。相对零翻译指的是通过变通的方式灵活运用译入语词汇来恰到好处地表达源语词汇。

零翻译的主要翻译方法有省译、移译、音译、直译加注等。省译指的是由于两种语言存在用法上的差别,有些语言表达在源语中是不可或缺的,但在目的语中却是多余的,翻译时便需要省译来使译文更加精确、简洁。移译指的是将源语中的词汇直接移植到译入语中。这种方法常用于科技及商标语的翻译中。音译是将源语词汇根据发音翻译成译入语词汇的方法。这种方法常用于一些源语新词中的翻译。直译加注指的是,在翻译时,如果直译可能会让译入语读者无法理解源语所要传达的意义,这时就需要用加注的方式来弥补直译可能造成的源语意义在译入语中的缺失。

二、“零翻译”实例分析

随着全球化的脚步逐渐加快,各民族之间的沟通交流日益密切,翻译也将扮演着越来越重要的角色。然而,在翻译过程中也存在着许多不可译的难题,零翻译作为解决这一难题的方法之一,广泛应用于旅游宣传语、科技及商标语、网络用语等各个领域。

1.旅游宣传语中的“零翻译”。汉语中的旅游宣传语通常采用四字短语,而且前后呼应、句式多变、词藻华丽,例如这段关于龙舟节的描述:

“(龙舟节)轻快的龙舟如银河流星,瑰丽的彩船似海市蜃楼,两岸那金碧辉煌的彩楼连成一片水晶宫,是仙境?是梦境?仰视彩鸽割飞,地眸漂灯留霓,焰火怒放,火树银花,灯舞回旋,千姿百态,气垫船腾起一江春潮,射击手点破满天彩球,跳伞健儿绽空中花蕾,强鸭勇士谱水上凯歌。”

这是一段极具东方魅力的宣传语,对于汉语的读者来说,它的美感和代入感会带来很大的吸引力。但如果译者根据源语读者的观念将原文中的四字描写性词语一一译出,如“仰视彩鸽割飞,地眸漂灯留霓,焰火怒放,火树银花,灯舞回旋,千姿百态,Looking above, you can see the doves flying about; looking below, you can see the sailing lamps glittering. Crackling are the fireworks, which present you a picture of fiery trees and silver flowers. Circling are the lantern-dancers, who present you with a variation of exquisite manners.”这段译文固然没有什么错误,但作为旅游宣传语对于译入语读者来说过于冗杂,信息量过于繁多,并不能引起译入语读者的注意。因为英语追求的是自然、直接。所以不如直接省译为“The river is densely dotted with loong-boats and decorated cruisers. Along the banks are buildings of Chinese style with flickering lights. Many interesting activities are waiting for you, such as fireworks, motorboat driving, shooting, and parachuting.”更能简洁,直接的传达出原文的用义,并能对目的语读者产生吸引力。

2.科技及商标语中的“零翻译”。在科技英语中,有很多首字母缩写词,如果采用直译或意译法来翻译这些词语,就会显得拖沓冗长。所以译者往往会采取移译法将源英语词语直接引入汉语中。例如:ASTM standard ASTM标准;DNA virus DNA病毒;此外,在有些科技术语中,以一个或几个字母表示某种概念,这些术语在翻译时,该字母不译。如:L― electron L层电;steel C-Mn-M C-Mn-M钢。

在商标翻译中,通常也会采用零翻译。例如,“Coca Cola”在翻译时直接采用音译法译为“可口可乐”;电子商标品牌LG,Zippo 打火机, Huit 内 衣 ,SK- Ⅱ化妆品等采用移译法将英文商标的原型直接移入目的语中。这种翻译简洁易懂,不仅有利于品牌的宣传,而且能够提高品牌的知名度。

3.网络语及其他文体中的“零翻译”。近年来,迅速发展的网络流行语给翻译工作带来了越来越多的挑战。例如网上流行的 “浮云”,“潘俊钡取6杂谡庑实姆译,不少译者采用直译加注的方式将“浮云”译为“floating clouds-refers to something that is nothing but nothing”;将“潘俊币胛“Diors一complete loser”;将“Big Apple,译为“大苹果(纽约的别称)”。这些直译加注的方式也不失为一种灵活而巧妙地零翻译法。

此外,在源语新词,***论文体等的翻译中,也常运用零翻译的方法。如,“hacker黑客”、“tae-kwon do跆拳道”、“不折腾 buzheteng”、“北漂 beipiao”等。

三、结语

零翻译作为一种灵活多变的翻译方式,极大地促进了不同语言文化间的沟通和交流。但零翻译并不是译者的退路,而是在积极的探索一种行之有效的翻译方法。所以译者在运用零翻译时,也要充分考虑不同的语言体系和文化之间的差异以及目的语读者的接受程度,避免过度使用导致读者的理解障碍。

浅谈“零翻译”

转载请注明出处学文网 » 浅谈“零翻译”

学习

健康是一种智慧

阅读(17)

本文为您介绍健康是一种智慧,内容包括健康的智慧原文,健康是一种智慧的经典语句。人人都在追求健康,可是在日常生活中,人们往往奔波忙碌,而忽视健康。其实健康是一种完整的躯体、精神以及社会的美好状态,在日常的良好生活习惯中逐一体现。健

学习

人性的尊严

阅读(25)

本文为您介绍人性的尊严,内容包括人性的尊严是啥,人性与尊严的文章。尽管人类不再是宇宙的主人,那么毕竟是万物的灵长,在这颗星球该拥有无比尊贵的地位吧?但达尔文的"进化论",又一次打击人类的这种自尊。他告诉我们,人类的祖先是猴子,今天的所

学习

一种生活方式

阅读(21)

本文为您介绍一种生活方式,内容包括感受每一种生活方式,现代生活方式美文。当它成为一种生活方式,城市所倡导的将是“绿色交通”。不再看到车行道上机动车的鱼贯而出、堵塞不断;不再看到城市空气因严重的汽车尾气、机车排烟而瘴气。车辆总

学习

平面设计中的视觉张力探析

阅读(27)

本文为您介绍平面设计中的视觉张力探析,内容包括平面设计中视觉冲击力,平面设计的多维性。摘要平面设计形态中的视觉张力不是单纯物理意义上的力,而是视觉上的力、心理感知上的力,是我们视觉所感知到的形态中潜在的一种向某些方向上聚集、

学习

全民抗战始于何时何地考

阅读(18)

本文为您介绍全民抗战始于何时何地考,内容包括全面抗战路线的制定原文,全民抗战历史人教版总结。两条抗战路线和两种抗战实践

学习

青铜器象纹装饰综述

阅读(21)

本文为您介绍青铜器象纹装饰综述,内容包括象纹青铜器,中国传统青铜器装饰案研究内涵。摘要:象纹装饰青铜器器类与时代分布上有明显的规律性。在重酒器组合的商代,尤其殷墟时期,象形尊与青铜觥、青铜铙普遍出现写实性的象形装饰。殷周之际,青

学习

卤化氢的酸性及其度量方法

阅读(18)

本文为您介绍卤化氢的酸性及其度量方法,内容包括卤化氢酸性比较依据,卤化氢的酸性原理。摘要:卤化氢的酸性是高中化学的重要内容。由于知识水平的限制,学生只能定性地认识到在水中完全电离的HCl、HBr、HI是强酸,不完全电离的HF是弱酸,而对其

学习

另一道风景

阅读(24)

本文为您介绍另一道风景,内容包括另一道风景的意思是,另一道风景的背后隐藏着艰辛。正当我思考如何把我的故事呈现出来的时候,偶然读了英国女作家弗农李的文章《脱车的启示》,我的心底立刻产生了强烈的情感共鸣。记得美国女作家萨拉本布

学习

最美丽的新娘

阅读(48)

本文为您介绍最美丽的新娘,内容包括最美新娘小说全文阅读,美丽的新娘全文免费阅读小说。当他们还是小孩子的时候,他送给她一枚极其普通的草戒指,并且对她说:“长大了,我娶你做我的新娘,好不好?”她想都没想就点头答应了。看着这个一脸真诚和稚

学习

今夜无法入眠

阅读(24)

本文为您介绍今夜无法入眠,内容包括今夜我无法入眠完整版,今夜让我无法入眠。细雨中的秋夜,梦总会做得很香,很甜。但不知为何,今晚却辗转反侧,睡意全无。

学习

英语词汇教学的几种方法

阅读(22)

本文为您介绍英语词汇教学的几种方法,内容包括英语词汇教学方法论文,英语词汇教学怎么讲。摘要:词汇是英语语言的三要素之一,是语言的基石。学习任何一种语言,都离不开词汇的掌握。词汇量与驾驭词汇的能力是影响语言学习效果的重要因素之一

学习

永远都是好朋友作文500字

阅读(28)

本文为您介绍永远都是好朋友作文500字,内容包括我永远的朋友500字作文,永远的好伙伴作文500字。上一年级的时候,我有一个好朋友,她叫潘欣怡,可是在上五年级的时候她转走了。我们原来总是在一起玩,我不会的问题,就去请教她,她很有耐心的对我讲

学习

什么是疾病风险?等

阅读(17)

本文为您介绍什么是疾病风险?等,内容包括疾病风险的特点有哪些,疾病的风险怎么描述。疾病是相对于健康而言的。健康是人们永远的追求和向往,而疾病是健康的大敌。疾病是每个人在生存过程中必然要遭遇的、不可避免的风险,大到肾功能衰竭、

学习

浅谈咖喱酱、咖喱油的制作及运用

阅读(26)

本文为您介绍浅谈咖喱酱、咖喱油的制作及运用,内容包括黄咖喱粉和咖喱酱的绝密配方,咖喱粉怎么熬咖喱油。咖喱粉,因其具体的配方和加工工艺不同,同是咖喱粉,却有30多种风味,在烹调中是一种固定的复合味。根据产地划分就有印度咖喱、马来西亚

学习

浅谈山西晋城方言

阅读(27)

本文为您介绍浅谈山西晋城方言,内容包括山西晋城阳城话方言,晋城方言经典小品全集。关键词:晋城方言;语音;词汇

学习

浅谈说服教育法

阅读(18)

本文为您介绍浅谈说服教育法,内容包括说服教育法的基本要求,贯彻说服教育法的要求。《新课程标准》指出:“德育教育应渗透在整个教育教学的过程中,学校应将德育工作放在工作的首位,学校每一位教师都应该是德育工作者。”德育教育中重要的方

学习

浅谈沼气技术

阅读(17)

本文为您介绍浅谈沼气技术,内容包括沼气不产气的原因,家用沼气全套设备。[摘要]在我国传统农业所面临的环境污染、生态破坏等问题日益突出,沼气能源化利用有利于减少农村种植业和养殖业废弃物造成的污染,提高环境质量,是我国生态农业建设的

学习

限额设计浅谈

阅读(17)

本文为您介绍限额设计浅谈,内容包括限额设计是什么意思,限额设计的全过程。摘要:工程项目投资造价的控制关键取决于设计阶段,而如何组织策划好其限额设计的目标,达到其成效,在管理组织、工作流程、保障机制上努力完成目标值,是设计者需要探讨

学习

浅谈土的含水率试验

阅读(18)

本文为您介绍浅谈土的含水率试验,内容包括土的最佳含水率测定方法,土的含水率试验误差分析。关键词:土样含水率试验

学习

浅谈转炉炼钢造渣

阅读(30)

本文为您介绍浅谈转炉炼钢造渣,内容包括转炉炼钢造渣剂,转炉炼钢留渣操作总结。【关键词】造渣;去杂质;温度

学习

浅谈人力资源工作中裁减冗员问题的实践操作

阅读(22)

本文为您介绍浅谈人力资源工作中裁减冗员问题的实践操作,内容包括整顿吏治裁减冗员怎么读,裁减冗员的冗是什么意思。摘要:在企业特定的发展阶段,往往面临裁减冗员问题,这也是影响企业稳定,压力和阻力较大的工作之一。本文通过梳理裁减冗员的