浅谈英语习语及其翻译

摘 要:英语习语是英语国家长期使用、有广泛接受度的固定语言习惯。习语产生于人们的日常生活、、地理历史、神话传说、文学名著等。在英汉翻译中,英语习语不可避免。翻译与译者对习语的理解相关。只有了解习语文化内涵才能翻译好习语,传达出原文的含义。

关键词:英语习语;文化内涵;翻译

一、引言

英语中习语定义为:An idiom is a group words whose meaning is different from the meanings of the individual words. [1]习语是在长时间的使用中,经过提炼而约定俗成的固定词组和短句。一个民族的社会、历史、心理、习俗和各类社会现象都可通过习语反映出来。[2] 英语习语分为俗语、谚语、俚语、典故和短语动词[3]。

二、英语习语来源

英语习语来源于、贯穿于人们的生活。英语国家的是习语的重要来源。很多习语来自《圣经》。西方国家深受古希腊、古罗马文化影响,很多习语来自希腊、罗马神话。历史事件和文学名著也形成了众多习语言。

三、英汉习语文化差异

从来源来看,习语反映出特定的文化习性。从定义来看,其真实意义与表面意义相差甚远。英汉翻译中,因文化差异而造成误会的现象十分普遍。差异包括:1.价值观:(1)英语国家推崇个人主义。个人的***性是极为重要的一部分。中国则受儒文化浸染,追求集体主义。[4](2)英语国家崇尚及时享乐。换句话说,英语国家活在当下(present orientation)。对中国人来说,“先苦后甜”才是传统,即中国人憧憬未来(future orientation)。[5](3)英语国家尊重婚恋自由。在中国传统中,婚姻是“父母之命,媒妁之言”。 2.风俗习惯:(1)饮食习惯差异。(2)英语国家与中国传统对待动物的态度不同。在英语口语里,常以dog指人,表达“家伙”的意思。如a lucky dog,即“幸运儿”。[6] 在中国习语中,狗常含贬义,如“鸡飞狗跳”、“狗拿耗子,多管闲事”。(3)英语国家中,“龙”象征邪恶,有关习语一般含消极意义。而在中国,“龙”象征力量。中国人常以“龙的传人”自称。[7] 3.:英语国家奉信基督教,认为上帝是万物的创造者。在中国人们笃信天命。

四、英语习语翻译

由此表明,习语翻译的关键就是如何在译文中表现出源语习语的文化因素和文化意义。[8] 翻译就是理解和使人理解。[9]习语具有浓厚的文化色彩,在翻译过程中,不仅要忠实其真实意义,更要表现出源语的形象意义。英语习语的翻译方法有以下四种:1.直译法(literal translation):直译法就是按照文字的字面意思直接翻译过来,有利于保留原文习语的比喻形象、民族文化和语言风格。[10] 如 Under one’s nose(在某人鼻子底下)Armed to teeth(武装到牙齿)2.直译加注法:一些含有典故的英汉习语也常采用直译,以便保留原文的民族特色和形象,但需要加注使读者具备相关背景知识。如The heel of Achilles(阿基里斯之踵――致命的弱点)3.意译法(liberal translation):意译法是指在翻译习语时,舍弃原文的字面意义,只把含义和比喻的意义译出来。[11]在翻译时应抓住内容和寓义这一重要方面,同时结合上下文,灵活地传达原意。如A butterfly in the stomach(心情紧张)When the going gets tough, the tough gets going.(狭路相逢勇者胜。)4.英汉习语套译法:有些英语习语,虽然和汉语习语形象或比喻手法上略有不同,但是在比喻意义上与汉语习语重合,此时,可以采用英汉习语套译法来进行翻译。如Like father, like son.(有其父必有其子)Walls have ears.(隔墙有耳)

五、结论

习语是语言的精粹,反映了民族文化与生活细节。导致英语习语误译的因素众多,其中文化差异占很大比重。译者要重视英语习语的理解和翻译。在翻译过程中,可以使用直译、直译加注、意译和套译法,具体情况具体对待。

参考文献:

[1] 霍恩比,《牛津高阶英汉双解词典》,北京:商务印书馆,香港:牛津大学出版社(中国)有限公司,第六版,2004,p873.

[2] 王德春,《汉英谚语与文化》,上海:上海外语教育出版社,2003,p11.

[3] 李***&韩晓玲,《常用英语习语翻译与应用》,青岛市:青岛海洋大学出版社,2002,p1.

[4] [5] Larry A.S. & Richard E.P & Edwin R.M, Communication Between Cultures, Wadsworth Publishing Co Inc, 7th Revised edition, 2009, p198-p212.

[6] 陈文伯,《英汉成语对比与翻译》,世界知识出版社,2004,p24.

[7] 陈德彰,《英汉翻译入门》,北京:外语教学与研究出版社,第二版,2012,p272.

[8] 谭卫国,《复旦外国语言文学论丛》,论英语习语的翻译策略,上海市:复旦大学出版社,2011,p94-99.

[9] 许渊冲,《中诗英韵探胜――从〈诗经〉到〈西厢记〉》,北京:北京大学出版社,1992,p22.

[10] [11] 刘丽&刘丽红,《研究生英语综合教程 翻译教程》,保定市:河北大学出版社,2012,p79-81.

作者简介:邢友萍(1993-),女,汉族,安徽人,西南财经大学经贸外语学院,本科学历,研究方向:商务英语。

转载请注明出处学文网 » 浅谈英语习语及其翻译

学习

浅谈评标专家的管理

阅读(14)

本文为您介绍浅谈评标专家的管理,内容包括评标专家管理,评标专家评价考核管理实施细则。摘要本文从评标专家库的建立入手,就如何加强评标专家的管理,努力提高评标专家的整体素质进行了研究和探讨,旨在推动招投标的健康发展。关键词评标评标

学习

浅谈西斯莱的绘画艺术

阅读(26)

本文为您介绍浅谈西斯莱的绘画艺术,内容包括西斯莱画家,西斯莱作画的艺术特点和表达手法。西斯莱绘画主要是风景画,早期的作品《木料场》《圣马丁运河》等都能体现西斯莱对色彩的敏锐度,他的笔触轻快,擅长运用微妙的色彩关系来表现诗意的自

学习

基于Android平台的掌上运维系统

阅读(20)

本文为您介绍基于Android平台的掌上运维系统,内容包括android运维,开源运维管理工具。【摘要】文章设计了一套C/S架构的支持Android终端的掌上运维系统,分析了该系统的结构,并介绍了该系统的综合监控能力和智能运维能力。【关键词】核心网

学习

宝万之争的公司法视角

阅读(205)

这是一个讲情怀的时代,这是一个讲资本的时代,当王石还在皮艇竞技之时,“野蛮人”已经悄然迫近。2015年底,万科公司的股权之争曾在中国大陆引起广泛关注。社会关心的主要是宝能系与万科管理层争斗的结果。但作为公司法研究者,消息面、价值判断

学习

影响溴化锂吸收式制冷机组运行的主要指标

阅读(37)

本文为您介绍影响溴化锂吸收式制冷机组运行的主要指标,内容包括溴化锂吸收式制冷机组在运行中,溴化锂吸收式制冷机长期停机。随着科学技术的不断发展,产品质量日益受到重视,精密机械加工厂房和机械组装行业的生产过程对生产环境的温度、清

学习

小班区域活动教案范文

阅读(32)

本文为您介绍小班区域活动教案范文,内容包括小班娃娃家区域活动教案,小班美工区域活动教案。小班区域活动教案范文第1篇一个学期又在紧张忙碌中即将结束,回顾一学期我们小班组所做的工作,都有不同程度的提高和不足。现将本学期小班组工作

学习

这里也有乐趣作文600字

阅读(48)

本文为您介绍这里也有乐趣作文600字,内容包括这里也有乐趣作文620字,这也是一种乐趣600字作文。暑假里,父母将我带到了一个陌生、炎热、充满臭汗味的地方,以锻炼身体为由,让我学习乒乓球。在他人眼里,这也许是一个再好不过的休息,但对于我来

学习

湘妹子的十全十美

阅读(22)

身为人母的李湘谈到孩子就满脸幸福,虽然一开始带孩子不太顺利。但李湘却连称,“一点都不累,为了她我什么都愿意做!”谈孩子:为了孩子我什么都愿意做在晚上的首映式现场,因为生孩子的原因,体态略显丰腴的李湘一出场就受到粉丝的热情追捧,只是这

学习

关于放大镜和显微镜的辨析

阅读(42)

本文为您介绍关于放大镜和显微镜的辨析,内容包括用放大镜看别人用显微镜看自己,手机维修用放大镜好还是显微镜。在初中物理关于放大镜和显微镜部分,师生往往会产生一些模糊的认识,本文通过介绍放大镜成像的特点,视角对看清物体的影响,人眼的

学习

“气韵”浅说

阅读(30)

自从南齐谢赫对“气韵”一词做出具体表述之后,对这一传统绘画理念的研究一直就是一个比较热门的话题。具有权威性质的《汉语大词典》对“气韵”一词的注解是:“指文章或书画风格的意境或韵味。”这种解释如果是针对文章辞赋还比较合适,但如

学习

关注LOH,关注中老年男性

阅读(18)

更年期是人生步入中老年阶段必须经历的过程,男性更年期的发生时间大概比女性晚十年左右,主要原因是男性荷尔蒙在血中浓度呈现稳定的下降,约有三成的男性会出现明显的更年期临床症状。只要提早作好准备,对男性的健康多关注、多体贴,在经历更年

学习

京剧武旦表演谈

阅读(70)

本文为您介绍京剧武旦表演谈,内容包括京剧武旦与武生打斗,儿童京剧武旦表演。作为一名武旦演员,随着年龄的增长和生活阅历的不断增加,随着艺术实践的不断深入和创造角色的日益增多,我越来越明显感觉到,武旦演员如果仅仅只是表演高难度的武打

学习

中国画与诗

阅读(23)

本文为您介绍中国画与诗,内容包括中国画和古典诗歌,中国诗与中国画原文阅读。中国画重视形象,重视再现;而中国诗歌在重视意象、意境,侧重表现。这是形式的不同,但是艺术同源,艺术想通,异体体同心、异貌同趣在发展史上相互影响相互借鉴,甚至走向

学习

幸福很简单

阅读(25)

本文为您介绍幸福很简单,内容包括幸福如此简单,幸福很简单的诗。在肯德基吃东西时,看到一对年逾古稀的夫妻。老爷爷拉着老奶奶,老奶奶跟在老爷爷的身后,步履蹒跚,一步步慢慢地从我面前经过。那一刻,我竟有一种眼泪要从眼眶中溢出的感觉。我不

学习

浅谈评标专家的管理

阅读(14)

本文为您介绍浅谈评标专家的管理,内容包括评标专家管理,评标专家评价考核管理实施细则。摘要本文从评标专家库的建立入手,就如何加强评标专家的管理,努力提高评标专家的整体素质进行了研究和探讨,旨在推动招投标的健康发展。关键词评标评标

学习

浅谈西斯莱的绘画艺术

阅读(26)

本文为您介绍浅谈西斯莱的绘画艺术,内容包括西斯莱画家,西斯莱作画的艺术特点和表达手法。西斯莱绘画主要是风景画,早期的作品《木料场》《圣马丁运河》等都能体现西斯莱对色彩的敏锐度,他的笔触轻快,擅长运用微妙的色彩关系来表现诗意的自

学习

浅谈大学教师的发展

阅读(35)

本文为您介绍浅谈大学教师的发展,内容包括教师个人信息化发展计划,教师专业发展的几个阶段。【摘要】随着现代大学教育的发展,大学教师素质的提高越来越备受关注。大学教师,尤其是大学英语教师要结合形势的需要,通过各种途径,不断完善和提升

学习

浅谈湿地系统的植物配置

阅读(19)

本文为您介绍浅谈湿地系统的植物配置,内容包括湿地生长的有什么植物,东营湿地红色植物是什么。摘要:在城市湿地公园的景观构建中,植物景观是唯一具有生命力的园林要素,要根据湿地的立地条件,以植物生态习性为基础,以满足湿地环境的各种

学习

浅谈常见逆温现象及其影响

阅读(27)

本文为您介绍浅谈常见逆温现象及其影响,内容包括逆温现象对大气污染物迁移的影响,常见逆温现象。一、什么是逆温一般情况下,对流层的气温随高度的增加而降低,平均垂直递减率为0.6℃/100米。这种大气层结易发生空气对流运动,可将近地面的污染

学习

浅谈现代油画具像与抽象

阅读(33)

本文为您介绍浅谈现代油画具像与抽象,内容包括油画光影表述与艺术风格,现代抽象油画教程。随着改革开放和市场经济的发展,中国油画艺术在20世纪20年代初萌芽,随着国运盛衰而起伏发展,油画在创作方法、风格方面都呈现出多元化的局面。本文通

学习

浅谈语气词“呢”

阅读(29)

本文为您介绍浅谈语气词“呢”,内容包括浅谈句中语气词的作用,语气词的发展。“呢”是个复杂的语气词,学术界对语气词“呢”的研究主要集中于四个方面:“呢”的历史渊源;“呢”的分布;疑问句中“呢”的性质;“呢”的功能、用法和意义。本文主

学习

浅谈新时期加强二炮部队建设的重要意义

阅读(37)

本文为您介绍浅谈新时期加强二炮部队建设的重要意义,内容包括二炮部队何时组建的,二炮的战略意义。进入新时期以来,国际国内安全形势发生了显著变化,这对我国的国防建设提出了新的更高的要求。尤其是加强二炮部队的建设,在保卫祖国安全、维