抱歉的英文10篇

抱歉的英文篇1

商务英语道歉信通常包括以下内容:表示歉意;道歉的原由;出现差错的原因;提出弥补措施;请求原谅。

写道歉信的语言要诚挚,解释的理由要真实,不要显出丝毫的虚情假意。如果我们的道歉写的很到位,说不定还会增进彼此的感情呢!

商务英语道歉信【一】

Dear Mr. / Ms,

We are sorry we cannot send you immediately the catalogue and price list for which you asked in your letter of March 10. Supplies are expected from the printers in two weeks and as soon as we receive them, we will send you a copy.

Yours faithfully

尊敬的先生/小姐,

对三月十日来信所要目录和价格单,很抱歉不能马上寄去。印刷商两周后供货,一旦收到,我们将给您寄去一份。

您诚挚的

商务英语道歉信【二】

Dear Mr. / Ms,

I was very concerned when I received your letter of yesterday complaining that the central heating system in your new house had not been completed by the date promised.

On referring to our earlier correspondence,I find that I had mistaken the date for completion. The fault is entirely mine and I deeply regret that it should have occurred.

I realize the inconvenience our oversight must be causing you and will do everything possible to avoid any further delay. I have already given instructions for the work to have priority and the engineers working on the job to be placed on overtime. These arrangements should see the installation completed by next weekend.

Yours faithfully

尊敬的先生/小姐,

昨天收到你的来信,抱怨你新家的中央加热系统未按规定时间装好,对此我非常关心。参考较早的通信,我发现我搞错了完成日期。错误完全是我的,对此我非常抱歉。

抱歉的英文篇2

员工的道歉信范文一亲爱的HH的员工们:

你们好!

从20xx年5月1日的第一家店到今天的8家店,一路走来似乎成绩斐然,但是很多问题都像这被忽略的博客一样一直存在却一直被我选择性的遗忘着。我曾经对你们说过:我们销售的不仅仅是一杯酸奶,我们销售的是一种健康的理念;我们做的不仅仅是一门生意,我们是要成就一个品牌,为了这个目标我不断的开店,不断的招人,每天奔忙应付各种人和事,可我偏偏忽略了把我说过的这句话落实到你们每个人的心里。

当店里出现问题的时候我埋怨过你们不动脑子,训斥过你们不长记性。可是冷静下来想一想,作为一个管理者,我是不是真的尽到了自己的责任?我有没有告诉你们正确的产品知识,我有没有教会你们正确的销售技巧?即便有,是不是已经足够?经过对自己的反问,我发现,我的员工们真的是很可爱。

因为开店的速度太快,你们没有谁真正得到过系统的培训,就被分配到各个店去上班了,只凭着我写过的一点可怜的产品知识去开展自己的工作,甚至在自己还没有成长的时候就肩负起了带新员工的责任。而在这个过程中我没有关心过你们心里的压力和困惑甚至恐惧,只是一味的提着我认为合理的要求我潜意识里认为都是成年人了,该有自己的思维了,这么简单的工作看都应该看会了。殊不知任何简单的事情都有不简单的内涵,这个道理我是懂的,却没有记住。

所以在这里我向你们道歉我是一个不称职的老板,我一直在督促你们战斗,却没在你们上战场之前发给武器,跟没有在你们受伤的时候真正安慰过你们,这是我的错误。

我曾经为这个错误找过无数的理由,比如忙,没有资金,没有合适的人选等等。但是我弟弟说的好:有些事,不管做的多与少总强过没有去做。所以我在这里借这篇博文向广大的员工致歉,同时呼吁大家积极参与到公司即将开展的员工培活动里来,把内心的困惑提出来,把平日的经验讲出来,让我们的集体温暖起来。让你们终有一天不再舍得离开这个家园。

祝大家一切愉快!我爱你们!

此致

敬礼!

xx

20xx年x月x日

员工的道歉信范文二XXX:

首先向各位诚挚的表示歉意,4月份的工资因为现金的问题拖延了10天左右,英卫教育成立以来首次出现这样的状况,当然希望这是最后一次。

在此,我也向各位同事表示歉意。

我作为校长,有责任保证英卫教育能够有足够的资金开展各项业务,去实现我们的抱负、理念,去实践我们的价值观。但是英卫教育要发展下去,必须自身要有强大的造血功能,就是说我们的业务收入能够让我们有着健康的现金流。这需要我们所有同事共同努力才能实现。

所以,我希望各位同事为了最基本的工资准时发放,我们共同努力做好每个人该做好的本职工作,通过团队的力量让英卫教育拥有健康的现金流,当然这也是实现我们的抱负、理念和价值观的基本前提,同时这也是各位同事自身的职业发展的需要。

这里我也要深深感谢TINA、蔡阳用自己的私房钱去补贴英卫教育紧急支出的同事,我们不会辜负你们的未来。

让我们为英卫和自己的明天共同努力。

最后,再次向各位表示深深的歉意。

此致

敬礼!

xx

20xx年x月x日

员工的道歉信范文三各位员工:

大家好!

前几天由于公司职工食堂工作人员的疏忽,在当日的晚餐中,面条有发酸现象,给大家的身心带来不良的影响,做为公司的总经理,对员工的生活关心不够,在此我代表公司所有管理人员向大家道歉,并保证在以后的工作中,绝不再让此类现象发生。

在以后的工作及生活中,请大家对我们的工作进行监督并提出宝贵意见,公司将积极听取并努力改善,使大家在工作之余能有一个舒畅的就餐心情。

此致

敬礼!

抱歉的英文篇3

[关键词] 电影欣赏;关联理论; 字幕翻译

现代人的生活中,电影悄然成为一种非常重要而又不可分离的生活方式,它不仅娱乐大众,而且也会带来大众一些生活的教育启示。随着国外电影作为外国文化产业不断渗透,它的冲击力是我国影视文化不容忽视的,而这其中,好莱坞电影却占据了世界电影市场份额90%以上。英文电影字幕翻译作为一种相对新兴和具有一定特殊性的翻译模式,已经引起了影视文化产业和语言翻译界的关注。

在欣赏英语电影中,被汉译的字幕作为一个重要的载体起到传递原作者意***、帮助观众理解以及推理的作用。无论从语言翻译还是跨文化交际的角度来说,探讨电影字幕的翻译关联度都显得很重要。关联理论旨在强调跨文化中的意***传递、理解和推理,其目的就是要帮助目标语言的观众用本身所具有的文化尽可能容易地理解电影内容。字幕翻译者必须考虑目标语观众的认知和文化基础,用自己的认知语境连接起双方,试***达到帮助目标语观众收到最佳观看影片的效果,取得最好翻译字幕的关联度。

关联翻译理论属于人类交际活动中的认知理论,它旨在强调交际活动中意***和推理的重要性。这一理论是Dan Sperber 和Deirdre Wilson(1986)在基于发展了Grice的 “合作原则”首次提出的,相继之后,这一理论得到了各个领域专家学者的关注。就理论中强调的意***传递而言,Sperber and Wilson(1986)强调的是目标语观众对原作者所要传递信息的认知;就推理来说,Sperber and Wilson则认为推理可以弥补目标语观众在原交际信息与字幕信息之间的信息差;在关联理论中,每一个信息的传递都需要目标语观众的理解及推理,理解推理难度越大,字幕的翻译关联度就越小,因此,关联度的大小可以大致由两个因素来判定:影片语境效果的理解最大化与理解过程的信息处理最小化。

析电影The Tale of Despereaux的字幕翻译关联度

电影The Tale of Despereaux的中文译名为《双鼠记》《大耳仔走天涯》《浪漫的老鼠》《浪漫鼠德佩罗》。作为孩子们的动画巨作,影片的成功之处主要是蕴藏了对孩子的教育意义。故事的主角是一只名叫“德佩罗”(Despereaux)的小老鼠,他自尊自爱、明辨是非、追求真理;他喜欢阅读,阅读让他有了很多憧憬,最喜欢读那些英雄救美的故事,常常幻想自己也能成为一个英勇的骑士,在美人落难时拔刀相助。后来他爱上了豌豆公主,不幸的是因为一心想当公主的女仆的嫉妒和坏耗子的憎恨,可怜的公主被胁持进了地牢。为了自己所爱的人,德佩罗单***匹马冲入地牢,最终救出了公主,并赢得了公主的芳心。

(一)《双鼠记》的片名翻译

关联理论中强调的是把原作者的本来意***通过汉译准确无误地传递给目标语观众,汉译起到桥梁纽带的作用。对字幕的准确性翻译设计的就是关联程度。在本影片中,字幕总体汉译还是比较成功的,本文试举几例汉译如下:

影片的汉译名有《双鼠记》《大耳仔走天涯》《浪漫的老鼠》《浪漫鼠德佩罗》等,这些译名中为《双鼠记》的关联性最佳。影片的主角是一只名叫“德佩罗”(Despereaux)的小老鼠,他给观众带来的是一个勇敢、正义、追求梦想的化身。这是影片作者所要传达出的信息,但德佩罗并不是影片内容所要传出给观众的惟一。影片作者安排了自始至终都出现在影屏的另一只长相颇为抱歉、为美味所蛊惑高空跳汤致死皇后的耗子(Roscuro)。皇后的死让这只耗子内心无比的愧疚,他总想找个向国王或公主道歉的机会。在德佩罗的引荐下向公主道歉未遂,恼羞成怒地唆使公主的女仆绑架公主进了地牢,最后在德佩罗的感召下又迷途知返地把公主从地牢中救出,再次向公主道歉成功。Roscuro身上具有知错就改、真诚道歉难能可贵的优秀品质,这个也应该是影片导演所要传递给观众的,这从导演在影片的叙事过程中给他的笔墨分量可以说明。

(二)“道歉”意味的翻译很真切

尽管受到影片播放时间上的限制,但影片导演在对配角Roscuro的描述和叙事笔墨似乎多过了主角“德佩罗”,这似乎让很多观众无法理解。Roscuro是恶人中的好人,虽然他属于耗子,但是他身上具有很多与耗子不同并且难能可贵的品质:做错了事就要道歉。这种可贵的品质与他血液里流淌着的耗子恶习相互矛盾,心里充满了对死去皇后的内疚,总想找机会向公主道歉说明,后来却又唆使女仆绑架公主,最后又帮助德佩罗拯救公主出耗子世界赢得公主的原谅。在德佩罗和Roscuro之间,影片导演似乎更在意后者的表现。在导演看来,恶人的代表耗子自然会做错事,但是“孰能无过”“人无完人”的思想在影片中比比皆是:国王因皇后去世的过度悲伤而愧对臣民;狱卒因年轻时无法养育女儿而悔恨万分,而这方面“道歉”意味的句子,影片就显得很真切,字幕汉译过程把这些内容的翻译也显得很真挚:

If I could just tell her Im sorry,that Im,you know,Im really sorry,and that I didnt mean for any of this to happen.If she could just hear me say it,you know,just…just hear my voice,she would know how much I meant it.

如果我能向她道歉,告诉她,我真的很抱歉,我不想事情变成这样子。如果她能听我说,只要听听我的声音,她就会知道我是多么诚恳。

Im the one who should be sorry.该道歉的应该是我。

Im so,so sorry.Youve no idea how sorry I am.

我真的、真的很抱歉 你想象不到我有多愧疚!

(三)Roscruo角色转变的语境翻译略显薄弱

关联翻译理论很强调交际活动中意***和推理的重要性。意***传递就是目标语观众对影片导演所要传递真实意***信息的认知;推理可以弥补目标语观众在原交际信息与字幕信息之间的信息差;意***是目的,推理则是手段。影片中导演对耗子Roscruo的描述和对老鼠Despereaux的叙事构成了影片故事情节叙事和描述的两条主线。对老鼠Despereaux的描述是导演的原意***,因为他绅士、勇敢、正义;但对Roscruo的叙事则需要观众对导演的真实意***进行推理,推理中导演更让人觉得恶人耗子Roscruo的可贵,这似乎才是导演真正真实的意***传达。耗子Roscruo在来到Dor王国之前,他热爱生活、跟随主人周游列国,是属于耗子类别中的特例。为美味所蛊惑高空跳汤致死皇后以后,他的内心充满了悔恨,但国王却因为这一特例专门颁布了法令,禁止一切与耗子之类有关的事物。Roscruo真挚地向公主道歉却惹恼了公主,再次遭到王国士兵的追杀,恼羞成怒之下耗子本性暴露,心生歹念地唆使对公主充满憧憬的女仆把公主绑架到了耗子王国。耗子Roscruo从“充满悔恨,一心道歉”到“心灵破碎,心生歹念”的转变,影片中的原字幕内容是显得很哲理化的,这也是符合西方教育的逻辑思维。就从影片汉译字幕的处理来说,语言翻译是没有什么问题的,但从跨文化语言信息的传递而言,这就让中国观众,特别是对小朋友来说,汉译译文使得故事情节略显得仓促和突然。

When your hear breaks,it can grow back crooked.It grows back twisted and gnarled and hard.Even he changed,Roscuro still had longing.But now he just longed for someone whose heart was as hardened as he was.

心灵破碎时,它可能会扭曲,会变得阴暗、麻木和冷酷。虽然他改变了,他还有这渴望。但现在,他只渴望找到和他一样铁石心肠的人。

基于Sperber和Wilson的关联理论,通过影片中的字幕汉译内容特点分析,《双鼠记》的汉译过程总体上与关联理论是相符合的。中国观众通过汉译过来的影片字幕能对影片有较好的理解,因此,关联翻译理论可以用以对影片字幕的关联度分析,以确保在特定语境、认知和交际环境下英文电影字幕翻译的可行性与观众认可度。

对英文电影字幕翻译的建议与展望

作为一种相对新兴和具有一定特殊性的翻译模式,英文电影字幕翻译在影视翻译实践和跨文化交际过程中扮演着越来越重要的角色。在各国文化渗透和融合的过程中,对影片字幕的翻译研究影响是深远而有意义的。在分析英文影片字幕翻译是否因地制宜时,关联理论的引入可以作为影片字幕翻译是否成功的评判标尺。

在交际过程中,信息传递很容易产生内容的不确定、不完整和模糊的概念,特别是在跨文化交际过程中,字幕翻译译员要做到精确地把导演的原意***以及相关信息传递给中国观众更为不易。一个合格的字幕翻译员不仅应该要全盘考虑涉及电影的各方面因素和一些字幕翻译的技术限制,而且更应该对导演的背景、影片风格、影片中所设计的文化、社会问题和电影观众特点等都应有所掌握,要了解导演的兴趣、研究领域甚至是他个人的生活,只有具备这些条件才更有利于字幕的翻译工作,从而更好地理解影片,把最好的字幕翻译效果呈现给目标语观众,以帮助他们达到最佳观看影片的效果。

外文电影的字幕翻译在影视欣赏中占有极其重要的位置,字幕翻译的好坏、恰当与否直接关系目标语观众对影片的理解。随着原版电影文化的不断深入,观众对字幕的翻译要求也会越来越高。为了因地制宜地保证影片的观赏效果,外文电影字幕的翻译应该引起影视文化界与理论研究家们的重视,把字幕翻译作为文化与文化交融的桥梁,引入到高校的影视文化教学与外国语言学习,加深翻译理论以及跨文化方面的研究以构建影视欣赏理论知识及影视翻译理论,培养影视文化翻译人才,提高字幕的翻译水平,保证影片欣赏中语言交际与跨文化交际信息传递的高质量,让影视使得文化与文化之间的融合与交际变得更容易。

[参考文献]

[1] Sperber Dan,Wilson Deirdre.Relevance:Communication and Cognition[M].Blackwell,Oxford and Harvard University Press,Cambridge MA.,1986.

[2] 赵英男.英文影视赏析[M].北京:清华大学出版社,2005.

[3] 胡加强.从关联理论看冯小刚电影的字幕翻译[D].广州:广东外语外贸大学,2004.

抱歉的英文篇4

Abstract: This paper, based on the theoretical framework of inter-language pragmatics and the speech act of apology, presents a study of pragmatic transfer in the speech act of apology strategies among Chinese college students in an attempt to justify the fact that pragmatic transfer exists in the speech act of apology made by English learners of different proficiency levels.

关键词:道歉语;EFL学习者;语用迁移

Key words: apology;EFL learners;pragmatic transfer

中***分类号:H313文献标识码:A文章编号:1006-4311(2012)09-0262-01

0引言

随着中国国际地位的不断提高,中美两国人民的频繁交流已成为一种新时代的标志。美国各行各业人士开始多方面多渠道了解中国,同时,中国的赴美留学热也一度掀起了高潮,为的是互相了解彼此的文化和经济。而语言又是文化的载体,跨文化交际能力的培养成为当今国际社会的一大要素,尤其是语用迁移过程中所反映出的文化差异对于中美贸易往来的影响,从而为增进中美两国的文化交流和经济贸易往来提供更多的机会。

1道歉语策略及语用迁移

语道歉语,作为一种情感性的言语行为,在过去二十年间,就有Holmes、Fraser等学者对其定义作过描述。而Brown and Levinson(1978,1987)认为,道歉是一种有损面子的行为,通过道歉,说话者承认自己有过失。而道歉策略就是人们为挽救对方的面子而经常采用的一种礼貌策略。不同的文化有着不同的道歉策略。Olshtain和Cohen(1989)将道歉策略分为八种:即直接道歉语,解释原因,承认对某事负有责任,提出挽救措施,允诺此类过失以后不再发生,使用加强语气的标识词,减轻责任,以及表达对受害者的关心。这八种道歉策略在道歉言语行为的研究中一直被采用,而且成了划分和评价道歉策略模式的标志。基于此,本研究将从跨文化交际的角度出发,通过研究中国大学EFL学习者在英语语境下如何实施道歉言语行为及其在运用道歉策略时的语用迁移现象,探讨其所反映的中美两国的文化差异对于中美贸易往来的影响,从而为增进中美两国的文化交流和经济贸易往来提供更多的机会。

2研究方法

2.1 研究问题①中国大学英语学习者和以英语为母语的美国学生分别怎样使用本族语进行道歉言语行为?以及实施这一言语行为时所采取的策略有何不同?(L1-L2比较);②语用迁移是否反映出一定的社会文化差异?③这些文化差异对于中美两国的贸易往来会产生什么样的影响?

2.2 研究对象本研究研究对象共分三组:第一组为来自西北工业大学明德学院国际贸易专业大二的33名学生,他们完成汉语问卷;第二组为来自西北工业大学明德学院通讯专业和外语系英语专业大三的75名学生,他们作为EFL学生完成英语问卷;第三组为来自美国的24名大学生,他们作为英语母语者完成英语问卷。同时,根据EFL学生的英语水平,将第二组受试者再分为三个小组:31名通过国家大学英语四级考试的学生(低水平);23名通过国家大学英语六级考试的学生(中等水平)和21名通过英语专业四级考试的学生(高水平)。

2.3 研究设计本研究参照Cohen & Olshtain(1981)和Olshtain & Cohen(1983)对道歉言语行为的研究,采用语篇补全测试(Discourse Completion Task)的问卷形式收集资料,并结合Cohen & Olshtain (1981)的道歉情景及前人所设计的各种道歉情景的调查问卷的基础上,设计出了8个道歉情景,要求受试者根据不同的语境作出相应的道歉。

3数据分析及研究结果

3.1 道歉策略的基本使用情况根据数据统计分析,在三种情况中,两种文化的绝大多数回答者都使用了IFID策略;RESP策略的使用率也都在三分之一以上;两种文化中EXPL策略的使用没有明显差异,且使用率均很低。对于冒犯程度高的S6,中美回答者使用REPR策略的比例都很高(分别为94%和90%);而在冒犯程度低的S7和S8中,几乎没有回答者使用REPR策略。对S6的回答,中国回答者使用CONC策略的比例(60%)明显高于美国回答者(27%),但其他两种情况的差异较小。

3.2 IFID策略的修饰语在两种文化中,IFID策略都被普遍使用,但其修饰语的使用上却有一些差异。汉语中(43%)使用了起加强作用的副词,如“真/太/很/实在/非常(对不起/抱歉)”,部分(31%)IFID策略后使用了称呼词如“老太太/老人家”,且这两种修饰语主要出现在冒犯程度高的S6中。美国英语中(55%)的回答者使用了加强词如“(I''m)terribly/very/so/really (sorry)”,但使用称呼词(如Madam)的比例明显低于汉语回答者。其他修饰语的使用与汉语没有明显的差异。

3.3 道歉的具体内容和形式汉语和美国英语的大部分回答者(分别为95%和84%)选择IFID策略的“表示遗憾”子策略,少数选择“请求原谅”子策略,没有人选择“表示道歉”子策略。在RESP策略的使用上,汉语回答者(90%)比美国英语回答者(61%)更趋向于选择“承认自己的不足”、“并非有意冒犯对方”和“认可是自己的责任”等自责性策略。在REPR策略的使用上,汉语回答者(67%)采取提出帮助就医的形式,24%采取帮助捡东西的形式,9%同时采取两种形式。美国英语回答者(45%)选择同时提供一般的帮助和具体的帮助就医的形式,35%只采取一般的提供帮助的形式,两个回答者(10%)选择帮助捡东西,两个回答者(10%)同时选择捡东西和帮助就医。

4结语

本研究的结论为跨文化交际及中美两国贸易交往提供了有益的启示:在跨文化交际过程中,人们应该正确使用英语进行有效和得体的交际以减少交际失误,避免人际冲突,从而提高对跨文化差异的认识和敏感性,最终提高人们的跨文化交际能力。同时,这些文化差异可以为中美两国人民更好地了解彼此的经济、贸易,从而为增进中美两国的文化交流和经济贸易往来提供更多的机会。

参考文献:

[1]贾玉新.跨文化交际学[M].上海外语教育出版社.

[2]洪岗.语际语用学研究[J].杭州教育学院学报,2003,(3).

抱歉的英文篇5

1、因未能践约赴宴致歉unable to keep one's promise

dear miss nancy,

much to my regret i was unable to keep my promise to attend your birthday party last saturday, owing to the fact that my little son was suddenly taken ill early that day.

hoping to see you soon.

truly yours,

tom

亲爱的南希小姐:

小儿上周六突然生病,因此未能应约赴生日宴,殊觉抱歉,希原谅,再见。

2、因迟复来信致歉because of answering one's letter late

dear david:

i am afraid that you will think me unpardonably negligent in not having answered your letter dated 7, december sooner, but when i have told you the reason, i trust you will be convinced that the neglect was excusable. when your letter arrived, i was just in hong kong. as my family could not forward it to me during my absence, it has been, therefore, lying on my desk until the moment when i took it up. now the first thing i have to hasten to do is to write to you these few lines to express my deep regret.

i enjoyed many pleasant sights during my trip. i shall be pleased to give you an account to of them when i see you next.

sincerely yours,

tom

亲爱的戴维:

请原谅我收到您12月7日的来信后迟迟未复,现将原因告诉您,相信您一定会谅解的。您的来信到来时,我正巧在香港,家人无法及时转递。你的信一直放在我写字台上,直到我回到才看见,拖至今天才回信,深表歉意。

这次出去旅行饱览了许多美丽景色,下次见到您时,将告诉您一切。

3、因未能及时还书致歉unable to return borrowed book on time

dear kate:

excuse me for my long delaying in returning to you your “robinson crusoe” which i read through with great interest. i had finished reading the book and was about to return it when my cousin came to see me. never having seen the book, she was so interested in it that i had to retain it longer. however, i hope that in view of the additional delight thus afforded by your book, you will overlook my negligence in not returning it sooner.

thanking you again for the loan.

sincerely yours,

tom

亲爱的凯特:

我迟迟未能归还您的那本《鲁滨逊飘流记》,请原谅。该书我读得津津有味。读完后,正预备归还您时,我的表妹来访,见这本书也感兴趣,定要借去一读。为了让别人也能分享您那本书所给予的乐趣,我不能及时归还。我想再延迟些日子奉还,谅您不会介意的。

再次感谢您的慷慨。

4、因遗失借书致歉because of losing a borrowed book

dear frank:

i am terribly sorry to tell you that i have lost the valuable book you were so kind to lend me last week. i read it everyday and intended to finish it next month. last night when i came to my room, it was nowhere to be found. i will try to recover it as soon as possible. if i fail to find it, i will get a new book for you.  

but i am afraid it can never take the place of the old one. old books are like old friends. once lost, they can never be replaced. they are connected with cherished associations which the new ones can never have. and for this irrecoverable loss, i am to blame. i was so careless with my things. this is a warning to me to be more careful in the future.

yours truly,

tom

亲爱的弗兰克:

抱歉的英文篇6

关于事故的道歉信范文一尊敬的张先生:

对于此次发生的事故,我真的觉得很对不起您,我此次违章驾驶,不遵循交通指示灯信号,擅自闯出挺靠前,导致与您的汽车发生碰撞,让您蒙受了一定程度上的损失。

张先生您放心,我一定怀着坦诚地态度对待这次意外事故。

所有的赔付金额我都会尽力安排交通事故处理规定给您做出适当的赔偿的。

根据道路交通事故处理规定,我是肇事的一方,理所应当承担事故赔偿的全部责任。

索性此次事故并不严重,并未对您造成伤害,这是我所庆幸的。

当然此次事故已经给我敲响了警钟,道路交通安全是十分重要的。

我今后一定努力学习相关道路交通安全知识,最大程度避免犯错。

对于您在此次事故当中造成的损害赔偿的范围包括:医疗费、误工费、住院伙食补助费、护理费、交通费、住宿费和财产直接损失,我都会一次性赔付给您的。

XXX

XXXX年XX月XX日

关于事故的道歉信范文二利物浦广大球迷:

你们好!

我是风行网体育频道编辑张培思,对于足总杯抽签结果的新闻标题,出现了严重伤害利物浦球迷感情的事,我表示深深的歉意!

标题的起名,我以最大的诚意向大家保证确实没有恶意。因为我对英超的了解不是很深入,对该词的倾向性、攻击性缺乏认知,我专业能力的欠缺,导致了这样伤害大家感情的事,又正值新春佳节来临之际,我更是深感愧疚和不安。

一支伟大且有辉煌历史的球队背后一定会有大批忠实且优秀的球迷的拥护,与之共荣辱,同进退,快乐共分享,悲伤同感怀,不离不弃地一起成长。利物浦18次问鼎英格兰顶级超级联赛,7次夺得足总杯冠***,5次摘夺欧冠桂冠等无数光辉战绩,都是与你们的支持密不可分的。我同为一名体育爱好者和从业者,对大家的愤怒和抱怨能感同身受,我一定会虚心接受大家的批评,希望你们能原谅我的过错并得到你们的宽容,我一定以更好的工作回报大家,再次向你们表达最诚挚的歉意。

我刚建立了一个风行利物浦球迷群,群号是193856300,真诚希望利物浦球迷朋友们能在这里给我更多的专业指导和帮助,谢谢你们!

风行网体育编辑 张培思

20xx年1月29日

关于事故的道歉信范文三XXX:

北京全路通信信号研究设计院有限公司(简称通号院)28日在其公司网站上《致723甬温线特别重大铁路交通事故死伤者及家属的道歉信》,全文如下:

我们对723甬温线特别重大铁路交通事故给国家和人民生命财产造成的损失深感悲痛,对死难者表示最深切的哀悼,并对伤者及死难者家属表示最真诚的歉意。

面对惨痛的事故结果,我们一定会根据***事故调查组和铁道部的统一安排和部署,积极配合国家有关部门和铁道部的事故调查工作,敢于承担责任,接受应得的处罚,对有关责任人进行严肃的责任追究处理。

人民生命财产高于一切,质量就是生命。

安全责任大如天,安全工作压倒一切,高铁安全更是重中之重。

我们将化悲痛为力量,充分汲取教训,动员一切力量迅速做好整改工作,确保产品的安全可靠,为中国铁路建设事业继续作出贡献,用切实的行动告慰事故死难者在天之灵。

上海铁路局局长安路生28日在温州召开的***723甬温线特别重大铁路交通事故调查组全体会议上说,根据初步掌握的情况分析,723动车事故是由于温州南站信号设备在设计上存在严重缺陷,遭雷击发生故障后,导致本应显示为红灯的区间信号机错误显示为绿灯。

抱歉的英文篇7

摘 要:本文通过DCT测试卷,调查了在校大学生汉英双语者道歉言语行为的实施情况,发现其母语汉语确实受到其二语英语的影响,证实了英语向汉语的语用反向迁移的存在。但在具体的道歉模式和策略项目中,这种反向迁移表现得并不均衡。同时由于语言结构类型的距离和语用规范的差异,汉英两种语言之间的中介文化风格尚未形成。

关键词 :语言迁移 语用反向迁移 中介文化风格 道歉言语行为

一、引言

道歉是人际交往中最常见的交际行为之一。当某人的某个言行事实上或潜在地对他人构成了某种程度的妨害,并有可能损害双方的和谐关系时,就需要运用道歉来予以弥补。同时,“在决定实行一个言语上的道歉时,S(说话者)愿意在某种程度上让自己蒙受羞辱,并为妨害行为承认错误和责任”,因而“道歉行为对H(受话者)来说具有面子保留性(face-saving),并对S具有面子威胁性(face-threatening)”(Olshtain,1989:155)。由于道歉涉及“面子问题”(face-work),反映了特定社会中复杂的人际关系,因而各种语言都为道歉言语行为提供了一整套行为策略和模式。

由Blum-Kulka et al(1989)主持的“跨文化言语行为实现项目”(CCSARP),以请求和道歉这两种“面子威胁性”言语行为为例,针对英语、法语、德语、希伯来语等4种西方语言进行了大规模的跨文化调查和对比研究。其中,Olshtain(1989:171)在对道歉数据的跨文化分析中发现,这4种语言在一般道歉策略的使用方面高度相似。

然而,不同社会的文化距离以及语言本身的类型学距离的存在,也造成了不同语言之间在道歉策略和模式方面的跨文化差异,因而二语学习者在道歉言语行为中的语用迁移也在所难免。例如,国内关于汉英道歉言语行为的对比研究发现,两种语言之间既有共性,也有差异(如:黄永红,2001;李志君、秦傲松,2005;李燕,2006;易兰、文举,2013)。在语用迁移方面,姜占好(2004)、王红等(2008)先后在中国大学生的英语道歉策略中发现存在一定程度的母语对英语的影响。

不过,对于中国外语学习者的道歉言语行为中可能存在的外语对母语的语用反向迁移现象,却尚未引起人们的重视。在语用反向迁移研究方面,目前仅有恭维语回应如:(黎娜,2005;康灿辉,2008)、请求如:(范燕妮、李柏令,2011;李琼、李柏令,2012;原坤阳,2012)、拒绝(张姝,2009;孙姬州、李柏令,2014)等少量的几种言语行为得到了关注,而针对道歉的相关研究尚未展开。

事实上,随着英语的普及,汉语的道歉语已经明显地受到了影响。在日常生活中,常可发现在不少人(尤其是一些年轻人)的道歉用语中出现了语码混杂的现象,即在汉语语境中直接用英语的“sorry”代替汉语的“对不起”,如“sorry,你没事吧?”这一现象也已得到相关调查(王燕、徐慧,2006)的初步证实。相比之下,在其他言语行为中出现类似情况的则仍然较为少见。由此可见,道歉言语行为可能更容易受到英语影响而出现语用反向迁移,因而也是语用反向迁移研究中一个更不容忽视的领域。

语用反向迁移是双向的语用迁移的一部分。随着二语学习者二语水平的提高,其头脑中的两种语言之间的双向互动有可能导致学习者的两种语言的语用行为趋向一致,从而融合形成一种独特的中介文化样式,它既不同于母语语用规范,也不同于目的语语用规范。据此,Blum-Kulka(1990)提出了“中介文化风格假说”(interculturalStyle Hypothesis),将这种独特的中介文化样式称为“中介文化风格”。而Cenoz(2003:62~80)在针对以西班牙语为母语的英语学习者的请求言语行为的研究则进一步证实,中介文化风格不仅在二语学习环境(即目的语环境)中存在,也可能在外语学习环境(即母语环境)中存在。

近年来,国内针对“中介文化风格”在外语学习环境中是否存在的相关研究,如范燕妮、李柏令(2011)、李琼、李柏令(2012)、原坤阳(2012)针对英语学习者请求言语行为的调查,均显示语用反向迁移确实存在,而“中介文化风格”在总体上尚未形成,或者虽有形成的趋势,但尚不够典型或显著。

鉴于英语对汉语的影响在道歉方面已经有一些很明显的体现,我们设想,在道歉言语行为中,不仅语用反向迁移存在,而且“中介文化风格”也可能已经形成。为了验证这一设想,我们开展了本研究。

二、本研究

(一)研究设计

本研究的对象是上海外国语大学的在校大学生,共计40名,并根据其是否来自英语专业分为英语专业组(实验组,n=20)和非英语专业组(对照组,n=20)。英语专业组被试的英语水平至少为专业英语4级,非英语专业组被试的英语水平至高达到大学英语4级。

调查工具为“话语补全测试”(DCT),包含影响道歉言语行为的3个语境制约因素(社会权势、社会距离、冒犯程度)的10个情境。我们参考了Olshtain(1989:172~173)在CCSARP中所设计的7个情境,并根据调查对象的特点,增加了“弄坏好朋友的照相机”以及“同学间踢球发生碰撞”等贴合学生生活的情境,最终形成本调查所使用的测试卷。

测试卷分为内容相同的汉英两个版本。非英语专业组被试只完成汉语卷,英语专业组被试则需完成汉语和英语两份测试卷。

两组的汉语卷将用来对比被试在用汉语实施道歉言语行为时,其实施方式是否展现差异;若展现差异,则表明英语专业组中存在语用反向迁移。英语专业组的汉英两份测试卷将用来对比被试在分别使用汉语和英语实施道歉言语行为时,其实施方式是否展现差异;若没有差异,则表明英语专业组中已形成“中介文化风格”。

(二)调查结果分析

道歉言语行为可以从多个维度加以考察,但限于篇幅,本文主要围绕道歉词语使用模式、语气词、道歉策略等3个要素进行分析讨论。

1.道歉词语使用模式

Vollmer&Olshtain(1989:197~217)在Olshtain&Cohen(1983)的基础上将道歉策略归纳为8种,第一种为“示意语力指明手段”(Illocutionary Force Indicating Device,IFID),即使用“对不起”“抱歉”等习惯性的、比较固定的道歉词语明确地表示道歉(以下简称“直接道歉”)。一般来说,道歉词语的使用是各种语言中最高频的,但不同语言的道歉词语使用模式也存在一定的差异。

本文考察的“道歉词语使用模式”分为单一式(单用一个道歉词语)和组合式(连用两个道歉词语或重复使用同一个道歉词语)两种。在汉语中,既可以使用单一式,也可以通过组合式来增强道歉的语气,如:“对不起,不好意思哦”“对不起,对不起”等。英语中则不存在这种现象,一般是通过使用副词等其他手段来达到这一效果,如“very sorry”“I’m so sorry”等。这样就产生了汉语和英语在道歉词语使用模式上的差异。

本研究被试的具体使用情况如表1所示。

从表1a中可见,在单一式的使用频率中,从非英语专业组汉语(93%)到英语专业组汉语(87%)再到英语专业组英语(96%)呈现一个先降后升的趋势。但通过两两卡方检验(见表1b)却可以发现,“非英语专业组/英语专业组汉语”和“英语专业组汉语/英语”这两组的P值分别为0.383和0.345(p>0.05),显示非英语专业组和英语专业组的汉语之间,以及英语专业组汉语和英语之间均没有显著性差异,呈现出高度的一致性。

在组合式的使用(见表1a)中,从非英语专业组汉语(7%)到英语专业组汉语(13%)再到英语专业组英语(4%)相应地出现了与单一式相反的先升后降的趋势。通过两两卡方检验(见表1b)发现,“非英语专业组/英语专业组汉语”和“英语专业组汉语/英语”两组的P值分别为0.044和0.048(p<0.05),显示非英语专业组和英语专业组的汉语之间,以及英语专业组的汉语和英语之间均存在显著性差异,说明英语专业组的汉语中出现了一定程度的语用反向迁移,但该组的汉语和英语之间还未形成中介文化风格。

2.语气词

汉语中存在丰富的语气词,可以用来作为缓和或者加强语气的手段。而英语中不存在语气词,一般可以通过词汇(如副词)或语法(如动词的形态变化)等手段来起到相同的作用。语气词有3种使用模式,一是仅出现在道歉词语后面,二是仅出现在其他成分后面,三是在各个成分后面反复出现,如“不好意思哦,你没事吧?”。本次调查的语气词使用情况如表2所示。

从表2中我们不难发现,英语专业组汉语的语气词使用率仅为3%,与非英语专业组汉语(15%)的差异极为明显,使用量大为减少。而且,卡方检验所得P值也呈现出显著性差异,即0.026(p<0.05)。这无疑说明,英语专业组的汉语出现了明显的语用反向迁移。

另一方面,英语专业组的英语中没有出现语气词,与该组的汉语也存在明显的差异。卡方检验所得P值为0.014(p<0.05),也表明两组在语气词使用上存在显著性差异,提示中介文化风格尚未形成。

3.道歉策略

上文提到,Vollmer & Olshtain(1989:197~217)将道歉策略归纳为8种,即:①“示意语力指明手段”(即“直接道歉”);②表达说话者对冒犯所担负的责任;③对造成冒犯的原因进行解释和说明;④提供补偿;⑤保证克制;⑥道歉强化;⑦表达对受害人的关心;⑧减轻责任。这一分类基本能够涵盖人们在道歉时会采用的策略,因此本文也将据此进行分析。同时,我们也将引用Olshtain(1989:164)关于英语的调查数据作为“英语参照组”,以反映各种策略使用情况在不同组别之间的变化趋势。本研究中被试道歉策略的使用情况如表3a、***1所示。

从表3a和***1可见,在四组中,①直接道歉、③解释和说明、④提供补偿、⑤保证克制、⑦表达关心、⑧减轻责任等策略的使用情况十分相似,起伏较小。而且,卡方检验(见表3b)也显示,“非英语专业组/英语专业组汉语”之间和“英语专业组汉语/英语”之间的P值均大于0.05(p>0.05),因而均不存在显著性差异。

在②担负责任和⑥强化策略的使用中,则呈现出较大的波动。其中,在②担负责任这一策略中,被试的3组数据差异较小,但与参照组差异较大。经卡方检验(表3b),“非英语专业组/英语专业组汉语”和“英语专业组汉语/英语”测得的p值分别为0.469(p>0.05)和0.049(p<0.05),显示英语专业组的汉语中语用反向迁移没有产生,而英语专业组的汉语和英语之间,中介文化风格也尚未形成。而在⑥强化这一策略中,“非英语专业组/英语专业组汉语”和“英语专业组汉语/英语”测得的p值分别为0.020(p<0.05)和0.000(p<0.05),显示两者均存在显著性差异,说明英语专业组的汉语中语用反向迁移已经产生,但英语专业组的汉语和英语之间,中介文化风格还没有形成。

总之,就以上8种策略的总体情况看,仅在⑥强化策略方面产生了语用反向迁移。至于中介文化风格,则在任何方面都没有形成。

三、讨论和总结

通过上述调查分析,我们可以从下列3个方面展开讨论。

首先,中介文化风格是语用反向迁移和正向迁移共同作用、双向互动的产物,因而语用反向迁移的产生是中介文化风格形成的前提。语用反向迁移产生的证据是英语专业组(实验组)和非英语专业组(对照组)的汉语之间存在显著性差异,而中介文化风格形成的证据则是实验组的两种语言(汉语和英语)之间不存在显著性差异。但在以上的数据分析中,我们发现在某些项目(即单一式道歉词语使用模式和直接道歉等6种道歉策略)中,3组被试的数据通过两两检验均不存在显著性差异。从这一结果中,我们既无法认定英语专业组的汉语中没有出现语用反向迁移,也无法认定该组的汉语和英语之间形成了中介文化风格。我们可以将这三者的一致性归因于汉语和英语之间本身的相似性,因而基本不存在语用反向迁移和中介文化风格的问题。

其次,我们还发现,在汉语和英语差异较大的项目中,英语专业组被试的汉语中,有的确实已产生语用反向迁移(如道歉词语的组合式、语气词、强化策略),也有的尚未产生语用反向迁移(如担负责任策略),反映了语用反向迁移产生的不平衡性,即有的项目较容易产生而有的项目不容易产生。

在产生了语用反向迁移的3个方面中,具体的表现及其产生原因也不尽相同。调查发现,英语专业组的汉语语气词使用频率与对照组相比大为下降,而英语专业组的汉语强化策略的使用频率也比对照组有所上升,出现了较为明显的向英语规范靠拢的趋势,显示语用反向迁移已经产生。

另一方面,在道歉词语的组合式使用方面,英语专业组和对照组的汉语之间确实存在显著性差异,可以认为语用反向迁移已经产生。然而令人意外的是,这种差异的具体表现是英语专业组的使用频率(13%)反而比对照组(7%)上升,而不是呈下降趋势并向英语规范靠拢;反倒是该组的英语表现(4%)与对照组的汉语表现(7%)大体一致,出现了向汉语“回归”的趋势。从被试使用汉语组合式的心理动因来分析,这可能是因为,长期而集中的英语学习,使被试的心理词汇中拥有了更加丰富的道歉词语选项,而且汉英两种语言经常处于激活状态;由于汉语是允许使用组合式的语言,并以组合式作为强化道歉语气的手段之一,一旦被试需要使用强化策略时,便充分使用组合式,以至于组合式的使用率比对照组还要高。而被试在强化策略方面的上升趋势也可以间接地证明这一点。由此可见,这种现象仍然是语用反向迁移的一种表现。事实上,被试的英语中出现的组合式,一方面可以视为从母语向英语的正向迁移的证据,另一方面也间接证明了被试的心理词汇中道歉词语确实比较丰富并处于激活状态。

再次,在以上产生语用反向迁移的项目中,通过英语专业组被试的汉语和英语表现的对比考察,均显示中介文化风格尚未形成。其原因可以从语言结构类型距离和语用规范差异两个角度来考察。一是语言结构的差异。在语气词方面,由于汉语和英语截然不同,虽然英语学习者的汉语可以减少语气词的使用而向英语靠拢(语用反向迁移),却很难将母语中的语气词迁移到英语中(正向迁移),两种语言之间无法产生双向的互动,因此难以形成中介文化风格。当然,在一定的条件下,也可能出现带有语气词的类似“新加坡英语”的现象,而这一条件在中国不存在。在道歉词语的组合式方面,汉语允许组合式,而英语不允许组合式,这种差异也阻碍着被试最终将两种规范融合为一。二是语用规范的差异。我们从英语参照组(Olshtain,1989:164)可以看到,英语中使用强化策略高达24%,而非英语专业组(对照组)则仅为5%,两者差异巨大,因而中介文化风格的形成尚需时日。

综上所述,在英语水平较高的汉英双语者人群的汉语道歉言语行为中,确实存在英语向汉语的语用反向迁移,这也证实了道歉言语行为与其他言语行为一样也可能发生语用反向迁移。同时,在具体的道歉模式和策略项目中,英语对汉语影响的分布并不均衡,语用反向迁移的具体表现、产生机制和心理动因也不尽相同。至于学习者的汉语和英语之间的中介文化风格,在我们考察的所有项目中,虽有一定的形成趋势,但并没有最终形成,其原因则与语言结构类型的距离和语用规范的差异有关。

(本文系2010年度国家社会科学基金项目”汉英双语者请求行为表现的多元语言能力双向研究”[项目批号:10BYY025]的阶段性成果。)

参考文献:

[1]范燕妮,李柏令.汉英双语者请求言语行为的“中介文化风格”实证研究[J].现代语文(语言研究版),2011,(11).

[2]黄永红.对言语行为—道歉的跨文化研究[J].******外国语学院学报,2001,(5).

[3]姜占好.中澳大学生英语道歉策略的对比研究[J].外语研究,2004,(2).

[4]康灿辉.对比分析英语专业和非英语专业大学生对汉语赞美语的回应——语用迁移的实证研究[J].怀化学院学报,2008,(1).

[5]黎娜.英语学习者恭维应答语:谦虚还是赞同——语用上的“外借迁移”[J].咸宁学院学报,2005,(2).

[6]李琼,李柏令.论语言学习环境对中介文化风格形成的影响[J].现代语文(语言研究版),2012,(36).

[7]李燕.中美大学生道歉策略对比研究[J].医学教育探索,2006,(4).

[8]李志君,秦傲松.汉英道歉策略对比研究[J].外国语言文学,2005,(2).

[9]孙姬州,李柏令.中国韩语学习者的韩语对其母语拒绝言语行为的影响研究[J].现代语文(语言研究版),2014,(12).

[10]王红,曾济民,李进.中国英语学习者道歉策略语用迁移的DCT研究[J].云南财经大学学报,2008,(4).

[11]王燕,徐慧.现代汉语道歉言语行为策略研究[J].现代语文(语言研究版),2006,(11).

[12]易兰,文举.不同语言及不同策略:道歉语中的语用策略[J].黑龙江高教研究,2013,(8).

[13]原坤阳.汉英双语者请求行为的中介文化风格研究[D].上海:上海交通大学硕士学位论文,2012.

[14]张姝.英语专业学生在汉语语境下的拒绝语使用情况——一项关于二语对一语影响的调查[D].长春:吉林大学硕士学位论文,2009.

[15]Cenoz,J.The Intercultural Style Hypothesis L1 andL2 interaction in requesting behavior[A].In V.Cook(eds.).Effects of the Second Language on theFirst[C].Clevedon:Multilingual Matters,2003.

[16]Blum-Kulka,S.You don’t touch lettuce with your fingers:Parental politeness in family discourse[J].Journal ofPragmatics,1990,(14).

[17]Blum-Kulka,S,House,J.&Kasper,G.Cross culturalPragmatics:Requests and Apologies[M].Norwood,NJ:Ablex,1989.

[18]Olshtain,E.&Cohen,A.D.Apology:A speech act set[A].In N.Wolfson & E.Judd(Eds.).Sociolinguistics andLanguage Acquisition[C].Rowley,MA:Newbury House,1983.

[19]Olshtain,E.Apologies Across Languages[A].In S.Blum-Kulka,J.House&G.Kasper(eds.).Cross cultural Pragmatics:Requests and Apologies[C].Norwood,NJ:Ablex,1989.

抱歉的英文篇8

1、大结局:许安波向左玲道歉,说他虽然已经过了而立之年,可还不算是一个大男人,他并没有觉得成为一 个画家就多么骄傲,他现在最大的抱负不是画画,而是给左玲做一个好丈夫。将来,他还想做一个好父亲。左玲抱住许安波,说她会帮助他实现这个目标。左玲、许安波决定立即复婚,左玲现在一心想着,赶紧怀上一个孩子,她太想做妈妈了。美国的金融危机严重影响了外贸产业,周乐天孤注一掷,把所有的资金压在一单出口的货物,美国一方却突然取笑了订单。个人命运终究无法逃脱时代的定数,金融危机竟然影响到了他。周乐天一夜之间破产了,从一个老板重新成为了穷光蛋。周乐天以前住在公司里,现在公司倒闭,无处可去的周乐天住进了许安波的画廊。许安波怕周乐天想不开,晚上来陪他,周乐天已经睡着了。第二天,周乐天给许安波留下一封信就离开了。

2、他在信里告诉许安波,三十岁之前想象着三十岁的时候会大展宏***,为爱情,他挣扎过,奋斗过;为理想,他挑战过,彷徨过,坚持过,也背叛过。可奋斗到现在,他觉得自己的人生彻底失败了——惨败!他现在无颜面对姚思洁,无颜面对孩子,无颜面对母亲。周乐天消失了,手机也处于停机状态,谁也找不到他。许安波、左玲把周乐天的信交给了姚思洁,说要姚思洁放心,说就是挖地三尺也要把周乐天找回来。

3、严凤英直到现在才知道,在周乐天和姚思洁之间发生的变故,她气愤填膺得要找出周乐天,让他向姚思洁道歉。姚思洁却阻止了大家,说不要去找他,既然他愿意出去溜达溜达,就让去好了,他已经三十多岁了,如果他觉得想独处一段时间,那可能是真得需要吧。她告诉朋友们,她觉得周乐天并没有走得太远。

(来源:文章屋网 )

抱歉的英文篇9

【关键词】阿里巴巴;速卖通(***T);电子商务;商务英语;写作技巧

Abstract:It is vital important for the sellers on Aliexpress to master the E-commerce business English writing skills. This article analyzed and listed some sample letters and messages based on the different business situations on Aliexpress platform for sellers' and learners' reference.

Keywords:Alibaba;Aliexpress;E-commerce;business English;writing skill

一、速卖通平台简介及掌握电子商务英语写作技巧的重要性

速卖通(AliExpress)是阿里巴巴旗下的跨境小额外贸***交易平台,旨在帮助中小企业接触终端批发零售商,小批量多批次快速销售、拓展利润空间。它融合订单、支付、物流于一体,于2010年4月26日正式上线。通过三年多的发展,速卖通已经成长为全球最大的***外贸交易平台。电子商务英语是速卖通平台上最重要的交际语言。

在速卖通平台上,除了通过电话直接沟通以外,卖家还可以通过Trade Manager(商务经理)即时聊天工具、Message Center(站内信或留言)、Email(电子邮件)等交流工具与买家保持即时、及时的沟通。所以,要想成为速卖通平台上优秀的卖家,积极做好与买家售前、售中、售后的沟通,掌握电子商务英语写作的原则和技巧很重要。良好的沟通可以提高订单转化率和成交率,更可以化解订单纠纷和商务风险。

二、速卖通电子商务英语写作的原则

速卖通平台上电子商务英语写作同样要遵循3C原则:Clearness(清楚)、Conciseness(简洁) 、Courtesy(礼貌)。同时,对于客户的问题一定要及时回复,而且要认真诚实地对待客户提出的每一个问题,不要在不确定的情况下草率地回复或答应客户任何事情。速卖通平台数据显示,买家通过邮件询盘产生的订单中,90%以上是在买家发送询盘的24小时内回复的!

三、速卖通电子商务英语邮件及留言写作实战案例分享

根据速卖通的操作流程及可能出现的各种商务情境,举实例如下:

1.商务情境假设:因为周末错过了最佳24小时回复时间,导致回复不够及时,卖家先要表示歉意,还可通过主动打折的方式赢取客户。

Dear $buyer,

I am sorry for the delayed response due to the weekend. Yes, we have this item in stock. And to show our apology for our delayed response, we will offer you XX% off. Please place your order before Friday to enjoy this discount. Thank you!

Please let me know if you have any further questions. Thanks.

Best Regards,

(Your name)

译文:因为周末休息,非常抱歉没有及时回复你的询盘。你要的产品有现货。为了对延迟回复表示道歉,我们愿意给你XX%的折扣。要享受这个折扣的话,希望你能在星期五之前下单。谢谢!

提示:请根据实际情况填写折扣数。

2.商务情境假设:买家发来询盘,因为库存不多,卖家催促买家尽快下单。

Dear $buyer,

Thank you for your inquiry.

Yes, we have this item in stock. How many do you want? Right now, we only have X lots of the X color left. Since they are very popular, the product has a high risk of selling out soon. Please place your order as soon as possible. Thank you!

Best regards,

$My name

译文:非常感谢你的询盘。你要的产品我们有库存。你要多少呢?目前,我们只有X种颜色还有X库存。因为这款产品非常受欢迎,所以销得很快。请尽快下单。谢谢!

提示:请根据实际情况填写库存数量。

3.商务情境假设: 买家发来询盘,要求降价,卖家做出回应。

Dear $buyer

Thank you for your interests in my item.

I am sorry but we can’t offer you that low price you asked for. We feel that the price listed is reasonable and has been carefully calculated and leaves me limited profit already.

However, we’d like to offer you some discounts on bulk purchases. If your order is more than X pieces, we will give you a discount of xx% off.

Please let me know for any further questions. Thanks.

Sincerely,

(Your name)

译文:非常感谢你对我们的产品很感兴趣。但是不能按你的要求报价,太低了。店铺里的商品报价都是仔细核算过的,是合理的,留给我们自己的利润空间已经很小。但是,如果你们大量订购的话,我们可以给你们适当的折扣。即:如果你的订单超过XX数量,我们可以提供XX%的折扣。如果还有别的问题,请联系我。谢谢!

提示:请根据店铺可以打折的订单数量和折扣的实际情况填写。

4.商务情境假设:卖家收到买家的询盘,卖家检查库存后,发现该产品断货 (out of stock),但是卖家又不想失去这个买家。卖家想通过推荐另一件类似的产品留住买家。

Dear $buyer,

We are sorry to inform you that this item is out of stock at the moment. We will contact the factory to see when they will be available again. Also, we would like to recommend you some other items which are of the same style. We hope you like them as well. You can click on the following link to check them out.

Please let me know for any further questions. Thanks.

Best Regards,

(Your name)

译文:很抱歉地通知你,你要的那款产品目前缺货。我们会与工厂联系确认什么时候能供货给我们。另外,我们很乐意向你推荐类似的我们的另一款产品。希望你也一样喜欢。你可以点击以下链接查看该产品:…还有其它问题的话,请联系我们。谢谢!

提示:请改用被推荐的产品链接

5.商务情境假设:卖家从订单系统看到,买家已下订单,但是未付款。这时卖家应主动联系买家,催促买家尽快付款。

Dear $buyer,

We have got your order of No.XX. But it seems that the order is still unpaid. If there’s anything I can help with the price,size,etc., please feel free to contact me. After the payment is confirmed, I will process the order and ship it out as soon as possible. Thanks!

Best Regards

$My name

译文:我们已收到你的订单(订单号:No.XX),但订单似乎未付款。如果价格和尺寸上有什么能需要帮助的,请随时与我联系。付款完成后,我将立即备货并发货。谢谢!

提示:请根据实际情况修改订单号。

6.商务情境假设:买家留言告知卖家想参加打折促销活动,为了保证买家不要错过活动时间,卖家留言给买家付款时要选择escrow,并提醒买家活动结束的时间。

Hello $buyer,

Thank you for the message. Please note that there are only X days left to get XX% off by making payments with Escrow (credit card, Visa, MasterCard, moneybookers or Western Union). Please make the payment as soon as possible. I will also send you an additional gift to show our appreciation.

Please let me know for any further questions. Thanks.

Best regards,

(Your name)

译文:感谢你的留言。打折活动,只剩下X天了。请用ESCROW尽快付款。为了表示我们的感激,我们还有小礼品赠送。谢谢!

提示:请根据实际情况填写折扣数和天数。

7.商务情境假设:买家在同一家店铺下单,经常会遇到想同时购买多种产品,但不知道如何下单的问题。卖家要及时回复买家,告知合并下单、修改价格的操作流程并引导买家及时付款。

Dear $buyer,

If you would like to place one order for many items, please first click "add to cart", then “buy now”, and check your address and order details carefully before clicking “submit”. After that, please inform me, and I will cut down the price to US$XX. You can refresh the page to continue your payment. Thank you.

If you have any further questions, please feel free to contact me.

Best Regards,

(Your name)

译文:如果你想在同一个订单里买多种产品的话,请点击“放进购物篮”按钮,再点击“现在买”。在点击“提交”之前,请仔细核对收货地址和其它细节。操作完毕之后,请通知我,我会把价格修改为US$XX。 你更新页面后,就可以付款了。谢谢!

提示: 请填写修改后的价格。

8.商务情境假设:对已付款订单,卖家应及时联系买家,告知将会在几天内发货等事宜。

Dear $buyer,

Your payment for item XX (order No.XX) has been confirmed. We will ship your order out within XX business days as promised. After doing so,we will send you an email notifying you of the tracking number. If you have any other questions, please feel free to let me know. Thanks!

Best Regards

$My Name

译文:您的XX产品、订单编号为XX的款项已收到,我们将在承诺的XX天内发货,发货后,我们将通知你货运单号。如果您有任何问题请随时联系我。谢谢!

提示:请根据实际情况填上订单号和发货天数、产品名称。

9.商务情境假设:发货后,要及时告知买家物流的状况。

Dear $buyer,

The item XX you ordered has already been shipped out and the tracking number is XX. The shipping status is as follows: XX. You will get it soon. Thanks for your support!

Best Regards

$My name

译文:订单号为XX的货物已经发货,发货单号是XX,运输方式是XX,订单状态是XX。您将很快收到货物,感谢您的支持和理解。

提示:请根据实际情况填写订单号、发货单号、运输方式和发货日期。

10.商务情境假设:卖家查询相关的物流网站后,显示货物已到达买家。这时要提醒买家及时在速卖通后台管理系统确认收货,以便能及时收到货款。

Dear $buyer,

According to the status shown on XX website, your order has been received by you. If you have got the items, please confirm it on Aliexpress. If not , please let me know.Thanks!

Best regards

$My name

译文: XX 物流网站显示您已收到货物。如果您确实已收到货物,请到速卖通网站确认收货。如果有问题请告知我。谢谢!

提示:请根据实际情况填写可以查询到物流状况的网站地址。

11.商务情境假设:买家客户投诉产品质量有问题,这时卖家要积极与买家沟通,说明产生问题的原因,并采取积极的措施避免纠纷升级。

Dear $Buyer,

I am very sorry to hear about that. Since I did carefully check the order and the package to make sure everything was in good condition before shipping it out, I suppose that the damage might have happened during the transportation. But I’m still very sorry for the inconvenience this has brought you. I guarantee that I will give you more discounts to make this up next time you buy from us. Thanks for your understanding.

Best regards

$My name

译文: 很抱歉发给您的货物有残损。我在发货前再三确定了包装没有问题才给您发货的。所以残损可能发生在运输过程中。但我仍旧因为带给您的不便深表歉意。您再次从我们店里采购时,我将给您更多的折扣。非常感谢您的理解。

提示: 请根据投诉的实际情况进行内容更改。

12.商务情境假设:订单完成后,卖家要表示感谢,并表达希望长期合作的心愿。

Dear $buyer,

I am very happy that you have received the order. Thanks for your support. I hope that you are satisfied with the items and look forward to doing more business with you in future.

Thanks!

$My name

译文:很高兴地看到您已收到货,感谢您的支持。希望您对产品满意,并期待着在将来与您做更多的生意。谢谢!

13.商务情境假设:订单完成后,卖家要提醒买家给自己留评价。

Dear $Buyer,

Thanks for your continuous support to our store, and we are striving to improve ourselves in terms of service,quality, sourcing,etc. It would be highly appreciated if you could leave us a positive feedback, which will be a great encouragement for us. If there’s anything I can help with, don’t hesitate to tell me.

Best regards

$ My name

译文:感谢您继续支持我们,我们正在努力改善我们的服务水平、产品质量、采购能力等。如果您可以给我们一个积极的反馈,我们会非常感激,因为这对我们来说是一个很大的鼓励。如果有什么我可以帮助,不要犹豫请告诉我。

14.商务情境假设:买家表示对产品感兴趣后,卖家要及时告知买家打折等促销信息。

Dear $buyer,

Thanks for your message. Well, if you buy both of the XX items, we can offer you a XX% discount. Once you confirm your payment, we will ship out the items for you in time.

Please feel free to contact us if you have any further questions.

Thanks & Best regards!

译文: 感谢您给我留言。目前我们正在进行促销,如果你购买了XX产品,我们可以为您提供XX的折扣。您付款确认后,我们将及时发货。如果您有任何进一步的问题,请随时与我们联系。谢谢!

提示:请填写希望买家购买的产品名称和您所能提供的折扣。

15.商务情境假设:对于大量订单的询价,卖家要告知买家批量的优惠价格。

Dear $buyer,

Thanks for your inquiry. We cherish this chance to do business with you very much. The order of a single sample product costs XXUSD with shipping fees included. If you order XX pieces in one order, we can offer you the bulk price of XXUSD /piece with free shipping. I look forward to your reply.

Regards!

$My name

译文:感谢您的询盘,我们非常珍惜跟您做生意的机会。一个样品需要XX美元(包括运费)。如果您一个订单定XX件产品,我们可以为您提供批发价格XX美元/件(免运费)。期待您的答复。谢谢。

提示: 请根据实际情况填写你产品的单价、最小批发量和批发价。

16.商务情境假设:订单超重导致无法使用国际小包免邮的回复。

Dear $buyer,

Unfortunately, free shipping for this item is unavailable; I am sorry for the confusion. Free Shipping is only for packages weighing less than 2kg, which can be shipped via China Post Air Mail. However, the item you would like to purchase weighs more than 2kg. You can either choose another express carrier, such as UPS or DHL (which will include shipping fees, but which are also much faster). You can place the orders separately, making sure each order weighs less than 2kg, to take advantage of free shipping.

If you have any further questions, please feel free to contact me.

Best Regards,

(Your name)

译文:非常抱歉这批货不能免运费。免运费只适用于2公斤以下的小包,用国际小包(CPAM)发货。但是,你的这批货已超过2公斤,你可以选择其它的物流方式,如UPS 或DHL(运费需要另付,但是发货速度会更快)。你也可以用分批发货的方式,但是每批货必须在2公斤以下,这样就可以免运费。谢谢!

17.商务情境假设:因为物流风险,卖家无法向买家国家发货时给出的回复。

Dear $buyer,

Thank you for your inquiry.

I am sorry to inform you that our store is not able to provide shipping service to your country. However, if you plan to ship your orders to other countries, please let me know; hopefully we can accommodate future orders.

I appreciate for your understanding!

Sincerely,

(Your name)

译文:非常抱歉我们不能向你们国家发货。但是,如果你们要求我们把货物发往其它国家,请告知,我们尽量执行订单。谢谢!

18.商务情境假设:有时候卖家的货代收走货物后,由于某种原因物流遇到问题,货物一直未发出,或被退回到货代处。这时卖家就要想办法选择另一种物流方式发货,并通知买家新的运单号。

Dear $Buyer,

We sent the package out on XX(date), and we have contacted the shipping company and addressed the problem. We have got back the original package and resent it by XX. The new tracking number is XX.

I apologize for the inconveniences and hopefully you can receive the items soon. If you have any problems, don’t hesitate to tell me.

$My name

译文:我们已经在X月X号发送包裹,对于出现的物流问题,已经联系货运公司并进行确认。我们已找回原来的包裹并重新寄送,新的货运单号是XX,使用的物流方式是XX。我们对此感到十分抱歉,希望您能尽快收到包裹。有任何疑问,请告诉我。

提示:请根据实际情况填写发货日期和新的货运单号和物流方式。

19.商务情境假设:在速卖通上,卖家可以通过群发邮件向老买家推荐新品。

Dear Buyer,

As Christmas/ New Year/ ..... is coming, we found XX has a large potential market. Many customers are buying them for resale on XX or in their retail stores because of its high profit margin. We have a large stock of XX. Please click the following link to check them out XX. If you order more than XXPCS in one order,you can enjoy a wholesale price of XX. Thanks.

Regards

$My name

译文:随着圣诞节/新年/……的来临,我们发现XX产品拥有很大的潜在市场。很多买家又续订了该产品在XX平台上或零售实体店销售。本产品我们有大量库存。请单击下面链接XX查看产品详情。如果你一个订单购买超过XX件,我们可以给你批发价格。感谢您的惠顾。

提示:请根据实际情况填写产品名称、产品链接地址和最小批发量。

20.商务情境假设:在圣诞节前后,国际小包、香港小包等经常会出现爆仓,货物将延迟到达买家。卖家一定要发一封邮件说明情况。

Dear valued customer,

I regret to inform you that I just got the notice from my logistic agent that your item would be delayed during this time. Owning to the coming holidays, the number of shipping package is intensively increasing, which caused the XX airport’s package amount is overload. The link below is the news for this delay:

We appreciate your understanding and patience. You are also welcome to contact us about more solutions.Thanks.

Yours Sincerely,

Your name

译文:很抱歉地通知你,从我们货代处得知,由于近期XX小包爆仓,你的货物会延迟到达。由于假期即将来临,包裹数量突然猛增,这样就导致了XX小包爆仓。以下是有关此类新闻的链接:

你能够理解我们和你的耐心表示感激。你们也可以告诉我们更好的解决的办法。谢谢!

21.商务情境假设:订单完成并收到买家好评后,要表示感谢。

Dear $buyer,

Thank you for your positive comment. Your encouragement will keep us moving forward.We sincerely hope that we 'll have more chances to serve you.

译文:感谢您的积极评价。您的鼓励是我们前进的动力,我们真诚地希望有更多的机会为您服务。

22.商务情境假设:买家询问是否有直销航运(drop shipping )。

Dear $buyer,

We offer drop shipping service. You can simply specify the shipping address and we will deliver the order to your designated address.

Regards

$My name

译文:我们支持直销,您只需写明发货地址就可以。

四、结论

本文作者根据自己的实战经验,通过归纳总结,为速卖通卖家、特别是新注册的卖家提供比较专业的电子商务英语邮件模板,有利于他们尽快熟悉速卖通的业务,提高销售额。本文也可以为高职高专学生学习商务英语课程提供实战学习参考。

参考文献:

抱歉的英文篇10

今天是一个特别的日子,我掉了几乎从来不掉的眼泪,我看到了我的朋友对我的评价。

她说我讨人嫌。

她说你讨人嫌得要命。

而原因只是她想找我的另一个朋友(那个朋友是英语高手)用英语说几句简单的话,我用一贯的语调说最好不要拿那些英语到她面前显摆。

我问她你到底在说谁。

她回答就是你,讨人嫌的人就是你。

从来都在休眠的火山彻底爆发,我忍受不了,我什么东西在一定情况下都可以不在乎,可是我的尊严不可以!旁边的一块地挖了10多米深,我当时真想把她从上面甩下去!还好理智不允许,只能带点哭腔地回击。

别人说可以,可我一直把她当作我最好与最信任的朋友!

最好与最信任的朋友啊……

讨人嫌讨人嫌讨人嫌……

我就是讨人嫌怎么样!我不热情,我不助人为乐,我脑袋里的观点总是与别人格格不入,我不单纯,我不够漂亮(至少在她们眼中),是的,没人喜欢我,没人喜欢我!

记不起来多长时间没发脾气了,但至少发得这么大的1年内绝对没有。

跌跌撞撞跑回家,开门后,突然意识到家里有人,随便找了个借口,正准备再出门时,门铃响了,通过“猫眼”像外看,是她们。来道歉了吗?本来已经准备了原谅的我,打开门看到的是一张笑着的脸,听到的是满不在乎的道歉。

笑着的脸,满不在乎的道歉!如果真的可以这样,我真想打她一巴掌,然后用最无感情的声音说对不起!

冷漠地穿过,下楼,背对,哭泣,我不知道这样会有什么后果,也许她们会在背后说我什么。我不在乎,现在的我什么也看不见,什么也听不见,机械性地走动着。

一路上碰到了一些人,只有两个人问了我你是怎么了,果然,都没有人会来关心我!是不是我一直都不任性,一直除了固执于自己的观点以外脾气还行,所以就可以这样?!我想报复!我想报复!

讨人嫌讨人嫌讨人嫌……

估计爸爸妈妈走后回到家,任由洛抱着我,洛说姐你什么时候成了这个样子,洛说姐这不像你,洛说姐我刚刚出去买了一张柯南的海报,洛说姐你去听听小松未步的歌吧,洛说……

原来,一直陪在我身边的人,是洛。

抱歉的英文10篇

转载请注明出处学文网 » 抱歉的英文10篇

学习

塞下曲李白10篇

阅读(15)

本文为您介绍塞下曲李白10篇,内容包括李白塞下曲六首,李白塞下曲原版。晓战随金鼓,宵眠抱玉鞍。愿将腰下剑,直为斩楼兰。2、翻译:五月的天山仍是大雪纷飞,只有凛冽的寒风,根本看不见盛放的鲜花。听到有人用笛子吹奏《折柳曲》,想着家乡已是春*

学习

材料成本差异

阅读(14)

本文为您介绍材料成本差异,内容包括材料成本差异的实践心得,材料成本差异通俗易懂的例子。在材料日常收发按计划价格计价时,需要设置“材料成本差异”科目,作为材料科目的调整科目。科目的借方登记材料实际成本大于计划价格成本的超支额,贷

学习

祝祖国生日快乐贺词10篇

阅读(16)

本文为您介绍祝祖国生日快乐贺词10篇,内容包括祝祖国妈妈生日快乐的贺词,祝祖国生日快乐贺词300字作文。4、祖国华诞天地欢,九州同贺笑开颜;张灯结彩热闹闹,千家万户乐陶陶;安居乐业百姓欢,社会和谐更安定;齐声恭祝祖国好,繁荣富强更美好!5

学习

关于孝顺的名言10篇

阅读(19)

本文为您介绍关于孝顺的名言10篇,内容包括孝顺老人的经典名言,孝顺父母的经典名言。我们体贴老人,要像对待孩子一样。--(德)歌德在子女面前,父母要善于隐藏他们的一切快乐、烦恼和恐惧。--(英)培根母亲,是唯一能使死神屈服的力量。--(前苏联)高尔

学习

竹里馆王维10篇

阅读(18)

本文为您介绍竹里馆王维10篇,内容包括王维的竹里馆中最有名的句子,王维竹里馆全文。严沧浪以禅喻诗,余深契其说,而五言尤为近之。如王、裴辋川绝句,字字入禅。他如“雨中山果落,灯下草虫鸣”,“明月松间照,清泉石上流”,……妙谛微言,与世尊拈花

学习

安全合同

阅读(15)

本文为您介绍安全合同,内容包括安全协议书合集7篇,安全合同简版协议书怎么写。甲乙双方为携手合作,促进发展,明确责任,依据法律之相关规定,本着诚实信用,结合双方实际,协商一致,特签订本合同,以求共同恪守:第一条:本项工程风险抵押金预收20xx0元整

学习

少年游柳永10篇

阅读(15)

本文为您介绍少年游柳永10篇,内容包括柳永少年游十首,少年游柳永经典名句。“心娘自小能歌舞。举意动容皆济楚。”(《木兰花》之一)“佳娘捧板花钿簇。唱出新声群艳伏。”(《木兰花》之二)“虫娘举措皆温润。每到婆娑偏持俊。”(《木兰

学习

小标题作文10篇

阅读(18)

本文为您介绍小标题作文10篇,内容包括小标题作文100篇范文,小标题作文大全范文。在近几年来的高考作文中出现了一类很有创意的作文――小标题式创新作文。这类作文在高考考场中,以其新颖的形式、简明的结构、清晰的脉络、广泛的选材、自

学习

五年级班主任计划

阅读(16)

本文为您介绍五年级班主任计划,内容包括五年级班主任计划,五年级班主任工作计划2023完整版。三、公平待生对人公道,公道是做人的公德,也是为师的美德.对待学生首先看的要公,不夸大,不缩小,不偏不倚.说的要公,做到情之殷殷,言之凿凿,不因

学习

经典说说心情短语10篇

阅读(14)

本文为您介绍经典说说心情短语10篇,内容包括qq说说经典心情短语,说说心情短语简短有趣句子。3.新年将至,愿你抱着平安,拥着健康,揣着幸福,携着快乐,搂着温馨,带着甜蜜,牵着财运,拽着吉祥,迈入新年,快乐度过每一天!4.有些事并不因时光流逝而褪去,有

学习

一个人的生活10篇

阅读(24)

本文为您介绍一个人的生活10篇,内容包括一个人的生活记录美篇,一个人生活的经典文章。从来没有真正尝试过两个人的生活,所以并不清楚那是一种什么样的感觉。我只是看到过两人吵架后,女孩半夜跑到马路边哭。邻居从下班吵到半夜还都那么的精

学习

好累啊10篇

阅读(12)

本文为您介绍好累啊10篇,内容包括我累了美文100篇,太累了的一篇文章。

学习

班主任心得体会

阅读(19)

本文为您介绍班主任心得体会,内容包括做最好的班主任心得体会,班主任心得体会大全集。二、要有一颗博爱的心作为班主任,要善于洞察学生的心灵,摸清学生的心理特点,体会他们的内心要求。一个人的思想感情往往是有意无意通过外部流露出来,在班

学习

苏轼的古诗10篇

阅读(20)

本文为您介绍苏轼的古诗10篇,内容包括苏轼的春宵古诗,苏轼最著名的十篇诗词。苏轼东风袅袅泛崇光,香雾空蒙月转廊。只恐夜深花睡去,故烧高烛照红妆。注释:1、袅袅:微风轻轻吹拂的样子。2、泛:摇动。3、崇光:指高贵华美的光泽。4、故:于是。作品

学习

英文合同翻译10篇

阅读(21)

本文为您介绍英文合同翻译10篇,内容包括英文合同翻译范本大全,英文合同翻译句型大全。在英文合同翻译中,前提条件是弄懂合同的定义,包括合同中应有的基本要素,下面就从合同的定义着手,并提出一些在英文合同翻译中应注意的事项,笔者对英文合同

学习

英文吻别10篇

阅读(16)

本文为您介绍英文吻别10篇,内容包括吻别英语翻译完整版,吻别英文版逐句学习。看着熙熙攘攘的街道却只能听见自己的心跳这么多的人在世界上请告诉我在哪里可以找到像你一样的女孩将我留存心间与你的灵魂相伴给我你的手,在我老去之前问情

学习

祝你圣诞快乐英文10篇

阅读(17)

本文为您介绍祝你圣诞快乐英文10篇,内容包括祝你圣诞快乐英文邮件,祝你圣诞快乐英文。Wishingyouallthehappinessoftheholidayseason.祝节日幸福如意。HopeallyourChristmasdreamscometrue!愿你所有的圣诞梦想都成真!Hopeyouenj

学习

教师节祝福语英文10篇

阅读(11)

本文为您介绍教师节祝福语英文10篇,内容包括教师节用英文怎么说,教师节贺卡祝福语英文简短。Youareextraordinary,youarespecial,extraordinaryandspecialZhiyuanwasaccompaniedbyyou!Specialextraordinary+=

学习

中文翻译英文10篇

阅读(17)

本文为您介绍中文翻译英文10篇,内容包括中文翻译英文在线百度翻译,中文翻译英文百度翻译。中国历来是礼仪之邦,具有5000年的悠久历史,文言文能够将文明古国的博大精深文化传递出来。在世界的发展进程中,中国的文化扮演着什么样的角色,发挥着

学习

星期三英文10篇

阅读(18)

本文为您介绍星期三英文10篇,内容包括星期三英文版和日文版,星期三英文怎么写。所以在新学期初利用看护课时间,我便向学生公布了由我制定的五项争星标准,上面例举了争星的项目。同学们听了很感兴趣,个个都跃跃欲试。于是趁热打铁似的向他们

学习

老公的英文10篇

阅读(19)

本文为您介绍老公的英文10篇,内容包括老公的英文昵称有哪些,老公的英文句子怎么读。这两个人就要回到自己的国家了,他们把树下的那座房子送给了老槐树。传说那天就是复活节,那个荒岛就是现在的复活岛~~

学习

致辞英文10篇

阅读(29)

本文为您介绍致辞英文10篇,内容包括开业典礼英文致辞,致辞英文版。however,nobodyhasevermadeoutwhattheword“love”reallyconnotes,noteventhemostfamouspeoplesuchasgreatpoliticians,sain