醉翁亭记翻译和原文篇1
论文关键词:《醉翁亭记》,译者主体性,翻译批评
欧阳修的《醉翁亭记》是中国古典散文名篇之一。中国古典散文具有极高的美学价值,这不仅体现在散文的内容上,也体现在文字本身所蕴含的美上。《醉翁亭记》的英译本很多,本文主要对比分析最具代表性的两译本:即杨宪益夫妇和英国著名汉学家Giles 的英译本。
一、从原语文本类型及语言层面
从原语文本类型及语言层面看,二篇译文风格迥异、但各有所长。杨宪益夫妇的译文注重“忠实于原文文本”的原则,语言贴切译者主体性,表词达意方面也是既符合汉语的表达习惯,又能为西方读者所接受。这样高质量、高水准的译文,千百年来古往今来译者大都望而却步。相比之下,英国汉学家Giles的译文则更注重于传达原文的“雅致”,给人以美的享受论文开题报告范文。他译文的美主要体现在以下几个方面:在语言文体上,采用逐层脱卸的方法,把所描述的对象由远及近,由外到内,渐进地点出描述的中心对象;在语言风格上运用古典词汇和现代表达方式相结合的手段;在韵律中大量使用习语,使得译文有着音乐和诗一般的韵味。例如,二篇译文对亭子周围四季更替不同景致的描绘。
原文:野芳发而幽香,佳木秀而繁阴译者主体性,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。
杨译文:Then in the course of the four seasons,You find wild flowers burgeoning and blooming with asecret fragrance,the stately trees put on their mantle ofleaves and give a goodly shade,until wind and frost touchall with austerity,the water sinks low and the rocks at thebottom of the stream emerge.
Giles 译文:The wild flowers that exhale their perfume from thedarkness of some shady dell; the luxuriant foliage of the dense forest ofbeautiful trees; the clear frosty wind; and the naked boulders of the lesseningtorrent;—these are the indications of spring,summer,autumn,and winter.
通过以上对比分析可见,杨的译文于属于原文的忠实再现;而Giles 的译文在语言的文体、风格和韵律方面见长,用语地道译者主体性,形象生动巧妙,活灵活现了原文的美感。但他的译文相比于前者,有误译之处。如:
原文:望之蔚然而深秀者,琅琊也。
杨译文:In the distance,densely wooded and possessed of a rugged beauty,is Mt. Langya.
Giles译文:…over which the eye wanders in rapture away to theconfines of Shantung.(琅琊山在滁州而非山东)
译文中还出现多处漏译误译现象,如“水声潺潺”(gurgling)没有译出涓涓流水之声;“酿泉”译作“Wine-Fountain”不如“Brewer's Spring(杨宪益)”、恰当,因为酿泉非泉名(泉名实为让泉),而是酿酒之泉;“云归而岩穴暝”一句“岩穴”漏译;“非丝非竹”误译为“there is no thought of toil or trouble(忘却辛劳和烦恼)”;“颓然乎其间者”翻译成“bald at the top of his head(秃顶)”等等。
二、从非语言层面剖析原因
赖斯在《翻译批评:潜力与制约》一书中指出:翻译最初开始于译者对源语文本的理解和阐释。不同的译者对源语的阐释过程一定是不同的。译者对源语文本的解码就从主观上影响了翻译批评。因此译者诠释这个主观因素影响了不同译本的产出。汉学家翟理斯虽然拥有文学天赋,能写非常流畅的英文,但他缺乏哲学家的洞察力。他能够翻译中国的句文,却不能理解和阐释中国思想。对中国文化底蕴的缺乏和文化缺失使他在理解原文上出现了以上等处失误论文开题报告范文。因此译者主体性,在肯定他的音、形、义以及表达方面长处的同时,我们也要看到他译文的不足。因为对古汉语散文的理解,需要译者具有古汉语能力、文化解读能力、同质文化生活经历和审美情趣等。由此可见,典籍英译的主体应该是汉语译者,但在条件允许的情况下,可以由以英语为母语的人对所译完的作品进行语言文字方面的润色和加工。
三、总结
翻译批评有无规律、模式可循。通过以上二篇译文的对比分析,正如赖斯指出:翻译批评既具有潜力又有其局限性。即既要看到语言层面(如语义、词汇、语法和语体)又要看到非语言层面(如语境、主题、时间、地点、源语环境的读者群、源语作者和感知因素 );译本既受到译者的主观因素(如译者诠释、译者个性),又受到非主观因素(如翻译目的、读者群)的制约。因此只有综合考虑各个层面和各项因素,才能提出一个更为客观、合理的翻译批评标准模式。
[参考文献]
[1]翻译批评(潜力与制约)[M].上海外语出版社,2004.
[2]贾秋彦.醉心于翻译美文-Herbert A. Giles 的译作《醉翁亭记》赏析[J].陕西师范大学学报(哲学社会科学版),2002,6.
[3]宋聚梅.诗情画意秀丽多姿-读欧阳修的《醉翁亭记》[J].西江教育论丛,2003,1.
[4]喻海燕.后殖民主义视域下的翟译《醉翁亭记》简析[J]. 齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2010,3.
醉翁亭记翻译和原文篇2
【关键词】文言文教学 多媒体 应用
新课程标准阐述:文言文,作为中华民族传统文化、人文精神的积淀,对于培养学生的爱国情结,提升艺术品位,加强精神素养,有着举足轻重的作用。初中文言文教学要“重视继承和弘扬中华民族优秀文化”,“要有助于学生增强民族自尊心和爱国热情”,“要有助于提高学生的文化素养”。
初中语文教材中精选的文言文是前人留给我们的财富,是文质兼美的瑰宝。选入初中语文课本的古代诗文,是我国古代优秀文化的精华,是中华文明的历史积淀,有着丰富的营养价值。作为一名语文教师,怎样帮助学生很好地去吸收这些良好的养分呢?在教学实践中,巧妙地运用多媒体进行文言文教学,是提高教学效果的一条有效途径。
一、创设学习情境,激发学习兴趣
苏联教育家赞可夫认为:“智力活动就是在情绪高涨的氛围里进行的。这种氛围会给教学带来好处,同时也有助于完成教学任务。”创设动人的情境是成功的教学不可缺少的环节和艺术媒介。教学媒体是以物质形式出现的,多媒体的利用效果大大高于传统教学媒体。良好的学习情境是学生获取知识的前提和基础,它能激发学生的学习兴趣,并使这种兴趣维持整个教学活动的始终。因此,我运用多媒体技术进行古文教学时,努力通过***、文、声等多种功能,给学生以适当的感官刺激,由此调动学生的学习兴趣,激发他们强烈的求知愿望。
如教学《诗经?蒹葭》时,课前五分钟,我便打开计算机,播放早巳准备好的软件。整个教室里立刻回荡起旋律优美的乐曲,学生们在强烈的文化氛围的感染下,产生了学好古文的强烈愿望,大大提高了课堂教学效率,使教学成为具有吸引力的有趣而有意义的活动。
二、介绍作家背景,帮助理解课文
学习古文,需要了解作者、时代背景。在介绍背景时,要运用正确的立场、观点、方法,这样有助于学生理解课文内容。但是,学生往往容易忽视教师枯燥的没有感染力的介绍。那么运用多媒体,则能使你的教学如鱼得水,使学生深入了解作家、文章背景,为很好地理解课文内容打下基础。
如教学《小石潭记》这一课时,在课堂教学中,我把柳宗元的基本情况用课件的形式展示出来,让学生介绍,然后让学生指出哪一些是常考的知识点,记住重要内容,并且结合课件作进一步解释,柳宗元写本文时因曾参加王叔文集团的***治革新活动失败被贬为永州司马,他***治上不得志,心情抑郁,用游山玩水来排遣内心的愁闷。为理解文章中第二节写“心乐之”,第四节却写“悄怆幽递”,这种复杂又前后矛盾的心情,离开了写作背景很难理解。
三、突破字词教学,提高学习效率
文言文生字词数量多,难以掌握。借助多媒体。可提高学习效率。例如,在教学《醉翁亭记》时,我把十几个生字词打在幻灯片上,先让学生不带拼音读,然后出示拼音再读,齐读,自由读,检查读,读一个“飞入”一个拼音,激发了学生的学习兴趣。
四、静心聆听范读,激起朗读兴趣
文言文始终应该“读”字当先,要熟读成诵,在朗读中领悟直至背诵。中学生学习文言文既是重点又是难点,他们对文字生疏,没有文言文语感,且无停顿断句常识。要学好文言文,先过语言关,就是把“读”字摆在首位。当然,朗读的形式随机而定。默读、吟读、唱读;个人读、集体读、角色读,不一而足。但我认为,在教学中范读是必不可少的。借用名家的朗读或者教师、学生之前精心准备录制好的朗读带在多媒体上播放,既能指导学生读准字音,把握节奏,读出语气语调,进而读出作者的思想感情;还可通过反复朗读去领悟文本,让学生有身临其境的感受,从而培养学生的朗读兴趣,提高文言文课堂教学的效果。
如在学习《孙权劝学》时运用多媒体中的音响功能,让学生静心地聆听了一遍课文录音。在倾听中,让学生感受朗诵的节奏,了解文本朗诵的语音语调,把握人物对话的语气。课前的标准范读,很好地激发了学生的学习兴趣,为后面的教学奠定了基础。
五、掌握字词翻译,降低学习难度
学习文言文难点是字词句的翻译,以前无论是自己一字一句的讲解,还是采取让学生先预习翻译,教师再讲解方法,都没有多好的效果,学生一看到学这部分知识就愁眉苦脸,差一点的学生甚至完全放弃,原因是知识点太多,内容太乏味。怎样解决这一难题?运用多媒体,激发学生的兴趣,重点字词句一目了然。
例如在教学韩愈的《师说》这篇课文时.我用红红的枫叶作powerpoint两侧的背景,把课文每一段的重点字词打在一张幻灯片上,接着把该段的重点句、难翻译的句子打上,在展示字词的时候,美丽的背景也能激起学生的兴趣,此时先让学生结合课下注释及参考书解释大屏幕上的字词。学生目标明确,兴趣盎然,个别难点也能积极讨论。再提问解释,都争先恐后地抢答,句子的翻译也是如此。这个方法教学文言文,既省时省力,效果又好。
六、朗读声情并茂,培养文言语感
醉翁亭记翻译和原文篇3
邹 ①
蒲留仙②先生《聊斋志异》,用笔精简。寓意处全无迹相,盖⑦脱胎于诸子。非仅抗手于左史、龙门④也。相传先生居乡里。落拓无偶,性尤怪僻,为村中童子师,食贫自给,不求于人。作此书时,每临晨携一大磁罂⑥,中贮苦茗⑦,具淡巴菰⑨一包,置行人大道旁,下陈芦衬。坐于上,烟茗置身畔。见行道者过,必强执与语,搜奇说异,随人所知;渴则饮以茗,或奉以烟,必令畅谈乃已。偶闻一事,归而粉饰之。如是二十余寒暑,此书方告蒇⑨。故笔法超绝,王阮亭闻其名,特访之,避不见,三访皆然。先生尝曰:“此人虽风雅,终有贵家气,田夫不惯作缘也。”其高致如此。既而渔洋欲以三千金售其稿代刊之,执不可。又托人数请,先生鉴其诚,令急足持稿往,阮亭一夜读竞,略加数评。使者仍持归。时人服先生之高品,为落落难合云。
注释:①邹(tāo),字翰飞,江苏籍。清朝光绪年间文人:②清代杰出的鬼狐异闻故事作家蒲松龄(1640-1715),字留仙。③此处的“盖”表断定,宜译“是”。④左史,指著《左传》的左丘明。龙门,指著《史记》的司马迁。司马迁生于龙门,以其籍贯借代姓名。⑤落拓,不为世俗所羁缚。⑥罂(yīng),腹大口小的瓶罐。⑦茗,茶。⑧淡巴菰,烟草在满清时代的俗称。⑨蒇(chǎn),完成。⑩清代名诗人王世祯(1634-1711),字子真,号阮亭,又号渔洋山人。⑨急足。急行传送书信的人。
试译:蒲松龄先生所著的《聊斋志异》,行文精简,寄寓深意之处全无牵强痕迹,简直是从先秦诸子的文章脱胎而出,不止于和左丘明、司马迁的文篇相抗衡了。相传先生居住乡间,落拓不羁得独一无二,性格尤其怪异孤僻,当村童塾师,生计困窘,自食其力,不求助于人。著这本书时,每天清晨使携带一个装着苦茶的大瓷罐,备好烟草一包,放在大路边。地下铺垫草席,他就坐在上面,烟茶置于身旁。一见行人经过,必定执意与之攀谈。就人家所知道的,搜集奇说异闻;敬茶使人止渴,对有的人奉烟令其提神,一定让对方讲个痛快淋漓才算完事。偶尔听到一个故事,回去后就加工、创作。如此经过二十多年,此书才告完成。所以笔法高地眼绝伦,王阮亭听到他的名声,特意去访问他,他却避而不见,三次访问都是这样。・先生曾说:“此人虽有才华,终究有着富贵人家气概,我这庄稼汉不习惯和他亲密交往。”他就是这么清高。后来渔洋想用三千金买他的文稿代为出版,他高低不肯。渔洋又多次托人请求,他鉴于王的诚意,便派人马上将文稿送去,渔洋一个通宵读完,简略地加了几处评语,来人仍然将语文稿带回。当时人们钦佩先生的高尚品格。还认为他处世、见地奇特,落落寡合(形容跟人合不来)。
评析:这是一则紧扣蒲松龄个性特点和创作特点的人物白描――安贫乐道,淡泊利酬,清高孤僻;在著《聊斋志异》时礼让有加地广泛接触民众“搜奇说异”,从民间、生活中汲取丰富的文学营养,且呕心沥血地对所获取的鲜活素材予以加工、创作。使之源于生活面高于生活,假借神仙鬼狐、异闻奇说来揭示、讽喻社会现实,从而具有高度的艺术成就和时代价值。
练习:
一、对文言虚词“盖”由于所处具体语境的不同,可相应地分别翻译为①大概②大约③实在(或是……的)④为什么不⑤怎么⑥大概由于⑦原来。兹请将翻译序号分别填进下列文句中“盖”后的括弧。
A 当时余心之悲,盖( )不能以寸管形容之。
B 盖( )一岁之犯死者二焉。
C 未几,敌果舁(yǜ)炮至,盖( )五六百人也。
D 古法以牛革为矢服。卧则以为枕。取其中虚。附地枕之,数里内有人马声则皆闻多,盖()虚能纳声也。
E 努力于学,盖( )可忽乎?
F 孔子罕称命,盖( )难言之也。
G 子盖( )慎诸?
二、下列著作名称中。A以籍贯借代作者姓名的有( );B以籍贯代名的有( )。
①《杜工部诗集》②《昌黎先生集》③《柳河东集》④《洪北江全集》⑤《文山先生全集》⑥《鲒崎亭集》⑦《李义山诗集》⑧《渭南文集》⑨《震川先生集》。
三、“落落难合”和“落落寡合”都是成语。试写出另外两个以“落落”起头的四字成语来:_______________、_______________。
四、下面词语中的“给”,A音jY的是( );B音gěi的是( )
①自给 ②给面子 ③给养 ④给予⑤供给 ⑥给以。
五、下面文句中的“然”,与“三访皆然”中的“然”同义的是( )
①夫珠玉金银,饥不可食,寒不可衣,然而众贵之者,以上用之故也。②老者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。③……日:“然,有是言也。”④狼欣然从之。⑤李佑言于李想日:“……可以乘虚直抵其城。”想然之。⑥是进亦忧,退亦忧,然则何时而乐耶?
六、请在短横线上填写出下述著名文人的字和号来:①陶潜,字__________,号__________和__________。②欧阳修,字__________,号__________和__________。③文天祥,字__________,号__________和__________。
七、“为落落难合云”中的“云”表转述的结束或叙述的省略。兹请从读过的古文中任意列举出另外两个与之同类型的文句来。
八、现今的作家和爱好文学的富翁亲密交往,在手头拮据的情况下接受富翁的经济赞助来出版著作。会不会招致众人非议?为什么?
参考答案:
一、A.③B.①C.②D.⑦
E.⑤F.⑥G.④
二、A.⑥B.③
三、落落大方、落落穆穆。
四、A.①③④⑤B.②⑥
五、②
六、①渊明、靖节先生、五柳先生。
②永叔、醉翁、六一居士。
③宋瑞、履善、文山。
七、今所经中岭及山巅,崖限当道者,世皆谓之天门云。 (《登泰山记》)
尝贻予核舟一。盖大苏泛赤壁云。
醉翁亭记翻译和原文篇4
【关键词】文言文;中考;虚词;用法
文言虚词
在初中阶段,对古汉语中的20多个文言虚词要加以了解,要重点掌握“之、其、者、而、则、乃、且、然、以、 于、为、也、乎、夫、焉、宁、去”这17个文言虚词的意义和用法。要结合具体的语境来理解其作用和意义,还应与现代汉语做比较,明确哪些作用保留下来了,哪些虚词的意义和用法发生了变化;在解释时,应准确地运用现代汉语中与之相当的字词来替代 ,借助归类进行比较,掌握各个虚词的用法和意义。现以部分虚词用法归纳如下:
之
一、代词
1、人称代词,译作“他”、“她”、“他们”
①公与之乘,战于长勺。(《曹刿论战》)
②陈胜佐之,并杀两尉。(《陈涉世家》)
③孔文子何以谓之“文”也?(《十则》)
2、指示代词,指代事物,译作“它”、“它们”或直译事物名称。
①学 而时之,不亦说乎?(《十则》)
②屠自后断其股,亦毙之。(《狼》)
③子曰:默而识之,学而不厌,诲人不倦。(《十则》)
二、动词:去、到、往
① 吾欲之南海 ② 辍耕之垄上
三、助词:
1、结构助词,译作“的”
①以君之力,曾不能损魁父之丘。(《愚公移山》)
②予尝求古仁人 之心。(《岳阳楼记》)
2、结构助词,放在主谓之间,取消句子***性。
①虽我之死,有子存焉。(《愚公移山》)
②日月 之行,若出其中。(《观沧海》)
3、语气助词,凑足音节。
①公将鼓之。(《曹刿论战》)
②久 之,目似暝,意暇甚。(《狼》)
4、结构助词,提前宾语的标志。
①菊之爱,陶后鲜有闻。(《爱莲说》)
②何陋之有?(《陋室铭》)
其
1、代词,代人、代事、代物,“他”“他们”“他们的”“那个”“其他”
(1)百姓多闻其贤,未知其死也。《陈涉起义》
二、语气词,表示测度,劝勉,有时加强反问。
(1)其如土石何?(加强反问)《愚公移山》
3、副词:“难道”
(1)其(难道)真无马邪?其真不知马也
者
1、放在主语之后,引出原因。
①然操遂能克绍,以弱为强者,非惟天时,抑亦人谋也。
②而安以五十里之地存者,徒以有先生在也。
2、放在假设复句中,表示假设,相当于“如果......”、“......的话”。
例:①入则无法家弗士,出则无敌国外患者,国恒亡。
3、放在数词之后(翻译时,要根据所列事物,在数词词后加上相应的量词和名词)。
例:①或异于二者之为,何哉?(二者:两种心情。)[来#X#K]
4、一般附着在 动词、形容词、数量词或动宾词组的后面,相当于“......的”或“......的人(......的东西、......的事情、......的地方)。”
例:①近塞上之人,有善术者。(者:指人)②其他祖父积、子孙弃者无论焉。(者:指事 。)
5、放在主语之后,表示提顿或判断。
例:①北山愚公者,年且九十。《愚公移山》
②陈胜者,阳城人也。
而
一、连词
1、表示并列,可译为“又”“而且”“也”等,有时也可不译。
①温故而知新, 可以为师矣。(《十则》)
②中峨冠而多髯者为东坡,(《核舟记》)
2、表示承接,译作“然后”“就”
①学 而时习之,不亦说乎?(《十则》)
②尉剑挺,广起,夺而杀尉。(《陈涉世家》)
3、表示转折,译作“但是”“然而”“却”“可是”。
①人不知而不愠,不亦君子乎?(《十则》)[来源:学科网ZXXK]
②予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖……可远观而不可亵玩焉。(《爱莲说》)
4、表示递进。译作“而且”“并且”或不译。
①饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。(《醉翁亭记》)
②敏而好学。(《十则》)
5、表示修饰,可译为“地”“着”或不译。
①河曲智叟笑而止之曰。(《愚公移山》)
6、表示因果,译作“因此”“所以”“因而”。
①酿泉为酒,泉香而酒洌。(《醉翁亭记》)
则
一、连词,表示接、转折、推测
(1)居庙堂之高则忧其民《岳阳楼记》
2、副词,就是、便是。
(1)非死则尔《捕蛇者说》
3、法则,如:巍巍乎唯天为天,惟尧则之《论语》
然
1、连词,表示转折关系,译为“但”“可”等
(1)然得而腊之以为饵《捕蛇者说》
(2)然往来视之,觉无异能者。
2、指示代词,相当于“这样”“那样”“如此”等
(1)吴广以为然《陈涉建议》
3、作形容词词尾
(2)弛 然而卧《捕蛇者说》
且
一、副词
1、暂且,姑且。[来源:Z*xx*]
例:①存者且偷生。
2、将,将要。
例:①年且九十。
3、而且,并且。
例:①余悲之,且曰。
4、尚且,还。
例:①且欲与常马等不可得。
二、连词
1、连接两个动词、形容词,表示并列关系:又,又......又......。
例:①河水清且涟漪。
2、表顺承,相当于“并且”、“而且”
例:余悲之,且曰:“若毒之乎?”
3、表递进,相当于“况且”、“何况”、“而且”。
例:①且焉置土石? [来源:Z+xx+]
②且壮士不死即已,死即举大名耳。
4、表选择,相当于“还是”
「且住即“且慢”,暂时慢着,常含阻止之意。例:①且住,再要十斤都是肥的。
以
一、介词[来源:]
1、介绍动作行为发生的时间,可译为“在”“从”等。
①余以乾隆三十九年十二月,自京师乘风雪,……至于泰安。(《登泰山记》)
2、介绍动作行为产生的原因,可译为“因为……”“由于……”。
①不以物喜,不以已悲。(《岳阳楼记》)
②扶苏以数谏故,上使外将兵。(《陈涉世家》)
3、介绍动作行为所凭借的条件,可译为“凭、用、按照”等。
①策之不以其道,食之不能尽其材。(《马说》)
②域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利。(《孟子》二章)
二、连词
1、表目的相当于现代汉语里的“来”。
①意将隧入以攻其后也。(《 狼》)
②陛下亦宜自谋,以咨诹善道。(《出师表》)
2、表结果,可译作“以至”“因而”。
①不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。(《出师表》)
3、表并列或承接,因 果关系。
①属予作文以记之。
三、动词:译为“认为”。
先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈。(《出师表》)
于
1、组成介词结构,作补语,相当于“在”“到”“从”“对”“对于”
如:战于长勺,箕畚运于渤海之尾。
2、组成介词结构,含有比较意义。
醉翁亭记翻译和原文篇5
一、古汉语常用字释义
1、“之”字的用法
(1)用作指示代词。如《左传》:“请京,使居之,谓之京城大叔。”中的前一个“之”指代处所,是“那里”的意思、后一个“之”指代人,是“他”的意思。又如《庄子?逍遥游》:“之二虫又何知?”中的“之”指代动物(蜩和?***),是“这”的意思。
(2)用作动词。“之”作动词,是“到、往、去”等的意思,如《史记?商君列传》中的“商君欲之他国。”的意思是“商鞅想要到别国去。”里面的“之”就是“到……去”的意思。又如《司马光?李?逖┮谷氩讨荨分械摹爸罱?胨??!钡囊馑际恰案魑唤?烨胛剩ɡ?澹┮?ナ裁吹胤健!崩锩娴摹爸?本褪恰叭ァ??钡囊馑肌
(3)用作助词。“之”字比较复杂的用法就是用作助词。因为根据句式及语境的不同有不同的解释和作用。最常见的是用作结构助词,是“的”的意思。如《礼记》:“志士不饮盗泉之水,廉者不受嗟来之食”中的“之”是“的”的意思。另外,“之”可用在主语和谓语之间,连接主语和谓语成一词组,取消句子***性,可不译。如《韩非子?扁鹊见蔡桓公》:“桓侯曰:‘医之好治不病以为功!’”中的“之”在这里没有实在意义,只是连接主语“医”和谓语“治”成一词组,用来取消其句子***性。
2、“而”字的用法
(1)用作连词。“而”用作连词:可表承接关系,如《论语?为***》:“温故而知新”中的“而”是“就、然后、便”等的意思。可表转折关系,如《荀子?劝学》:“青,取之于蓝,而青于蓝”中的“而”是“却”的意思。可表假设关系,如《徐珂?冯婉贞》:“诸君而有意,瞻余马首可也”中的“而”是“如果”的意思。还可表选择关系,和“则”差不多,常同“非”前后呼应,表示非此即彼的选择关系,如《史记?张义列传》:“凡天下强国,非秦而楚,非楚而秦,两国发征,其势不两立。”里的“非秦而楚,非楚而秦”中的“而”为“不是……就是……”的意思。
(2)代词,对称代词。音义同“尔”,译为“你”。
如《战国策?赵策三》:“威王勃然怒曰:‘叱嗟!而母婢也。’”里的“而母婢也”中的“而”是“你”的意思。又如《史记?项羽本记》:“吾翁即若翁,必欲烹而翁,则幸分我一杯羹。”里的“必欲烹而翁”中的“而”是“你”的意思。
(2)副词,“尚且、都”的意思。如《孟子?万章下》:“千乘之君,求与之友而不可得也。”中的“而”是“都”的意思。
3、“乎”字的用法。
(1)用作语气助词。用在句末表示疑问或反问,相当于现代汉语的“吗、呢”,如《史记?淮阴侯列传》:“今予之生地。皆走,宁尚可得而用之乎!”中的“乎”是“吗”的意思。又如《史记?平原君列传》:“赵亡则胜为虏,何为不忧乎!”中的“乎”是“呢”的意思。以及用在句末表示感叹,相当于现代汉语的“啊、呀”,如《史记?吴起传》:“美哉乎,山河之固!”中的“乎”是“啊”的意思。又如《孙子兵法?虚实》:“微乎微乎,至于无形。神乎神乎,至于无声。故能为敌之司命。”中的“乎”是“呀”的意思。
(2)用作介词。和介词“于”的用法相似,所不同的是:“于”字及其宾语既可以放在动词或形容词之前,也可以放在其后,而“乎”字及其宾语只能放在动词或形容词的后面。“乎”字常常介绍出处所、原因、或比较的对象等。可译为“在、于、比”等,如《欧阳修?醉翁亭记》:“醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。”中的“乎”是“于”的意思。又如《宋史?岳飞传》:“阵而后战,兵法之常。运用之妙,存乎一心。”中的“乎”是“在于”的意思。
(3)作为词尾形容词、副词词尾。如《庄子?庖丁解牛》:“以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣!”中的“乎”表示“……地”的意思。又如《左传?襄公29 年》:“美哉!泱泱乎大风也哉!”中的“乎”表示“……的”的意思。
二、古汉语常用字释义的技巧
古汉语常用字的释义是有技巧的,简述如下:
1、通过古汉语实词的本意来分析词义。古汉语虽然与现代汉语的差别较大,但古汉语毕竟是现代汉语的源头,故有些字意思是相同的。可根据某些实词在现代汉语中的意思来结合语境分析其在古汉语中的意思。如《贾谊?论积贮疏》:“犹可哀痛。”中“犹”是“还”的意思、“可”是“可以”的意思、“哀”是“悲哀伤心”的意思、“痛”是“痛苦”的意思。
2、借助成语来分析词义。成语:有的来自民间口语经长久演变而习用,有的来自古代典故经文人引用遂为成语,其中很多字词的用法都沿袭了本来的意思,跟古汉语中的解释是一致的。例如成语“日薄西山”中“薄”是迫近的意思。在古汉语中也常有这个用法。
醉翁亭记翻译和原文篇6
在文言文翻译教学中,要求学生必须做到:
一、在学习文言文时,一定要识记好所学文言实词的意义,虚词的用法,掌握通假、古今词义的变化,循序渐进、积跬步成千里而后触类旁通,就能较准确地用现代汉语表述原文的内容,否则,准确地翻译文言文只能是无源之水,无本之木了。
二、学习文言文翻译时,要求学生要认真通读全文、领会大意,了解文章的写作背景、作者的生平境遇等诸多因素,力争从全局出发,准确地表达原文的意思。
三、在具体翻译中,必须遵循以下原则:
(一)字字落实,直译为主,意译为辅。
1.字字落实,即文言文句中的每个字词都要有相应的现代汉语词汇对号入座,不能有所遗漏。
例如:
原文:译文:
以(因为)
中(心中)
有(有)
足(值得)
乐(快乐)
者,(的事)
不(不)
知(觉得)
口(吃的)
体(穿的)
之(这些)
奉(生活享受)
不(不)
若(如)
人(别人)
也。(了)
(《送东阳马生序》)
2.直译为主,就是直接按照原文的词义和词序翻译,字不离词,词不离句,句不离篇,做到准确、通顺、合乎原文的语气。
例如:
原文:译文:
吾(我)
视 (察看)
其(齐***)
辙(战车的轮迹)
乱,(乱了)
望 (远远地看见)
其(他们)
旗(旗子)
靡,(倒下了)
故(所以)
逐 (追击)
之。(他们)
(《曹刿论战》)
3.意译为辅,因文言文有省略、倒装等特殊句式,有词类活用、数量搭配等特殊现象,若硬是死板地去抠直译,会使句子不通顺或句意不明确,因此,还需用意译作为辅助方法,使译文句子更通畅,表意更明确。
例如:
原文:又七年,还自扬州。(《伤仲永》)
译文:又过了七年,从扬州回来。
(二)直译时,要区别情况、灵活应对,运用好“留、补、换、调、删”五字口诀。
1.留,就是保留原词,文言文中的国号、帝号、年号、人名、地名、官名、器物名、度量衡单位以及古今词义相同的词,均可按原文保留。
例如(保留不译者用曲线勾画):
身长八尺,每自比于管仲、乐毅、时人莫之许也。(《隆中对》)
2.补,就是补充词语。
(1)文言文以单音节词为主,翻译时要把文言文中的单音节词补充为现代汉语相应的双音节词。
例如(“【】”中为补充的内容):
项燕为楚【国】【大】将,数有【战】功,爱【护】士卒,楚【国】人怜【爱】之。
(2)为使译文通顺,语意明确,翻译时要把文言文句中省略的成分或内容补充出来,
例如(“【】”中为补充的内容):
【村人】见渔人,乃大惊,问【渔人】所从来,【渔人】具答之。《桃花源记》
辙屏视之,一【个】人,一【张】桌,一【把】椅,一【块】抚尺而已。(《口技》)
(3)换,就是替换词语。从古汉语发展到现代汉语,其中有大量的词,古今字形相同,语音相同或相近,但意义和用法却发生了较大的变化。因此,我们在翻译时,不能用现在的意义去解释古代的词语,而是要按它原来的意义去理解。翻译时要特别注意,加以替换。 例如:牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。(《曹刿论战》)
“牺牲”,这里指祭神用的猪牛羊等,而今用来比喻为正义事业舍去自己生命或某种利益。应用“祭神用的猪牛羊”去替换“牺牲”一词。
(4)调,就是调整语序。由于古今汉语语法的演变,有些句型古今表达方式有所不同,特别是古汉语中的倒装句,与动词搭配的介宾短语等,翻译时需调整语序。
例如:
何陋之有?(《陋室铭》)
古汉语常把宾语提到动词前面,中间用结构助词“之”作为提前标志,翻译时应调整为“有何陋”。
子墨子闻之,起于鲁。(《公输》)
在古汉语中,介宾短语常放在动词后面作补语,翻译时需调整到动词前面,作状语。“起于鲁”应调整为于鲁起。
(5)删,就是删去一些无实际意义的文言虚词。为了保持译文的紧凑、简练,对一些只起语法作用而无实际意义的文言虚词,翻译时要删去。
例如:
孤之有孔明,犹鱼之有水也。(《隆中对》)
“之”用在主谓之间,起取消句子***性的作用,翻译时要删去。
辍耕之陇上,怅恨久之。《陈涉世家》
加点的“之”用在时间副词或形容词,不及物动词之后,起表达语气和补充音节的作用,翻译时可删去。
朝而往,暮而归。(《醉翁亭记》)
醉翁亭记翻译和原文篇7
关键词:旅游英语;文化差异;语言功能;误译
1 旅游英语翻译中文化差异的体现
文化差异存在于人类文明的任何阶段,每个民族国家的文化都不同于另一个民族国家的文化。中外文化之间的差别是显而易见的,它是翻译中的障碍和难题。要在两种语言之间进行翻译,除了通晓两种语言文字外,还必须了解两种文化,深刻理解两种文化之间的差异。历史文化指的是由特定的历史发展进程和社会遗产的沉淀所形成的文化。历史文化的一个重要内容体现为历史典故。历史典故是民族历史文化中的瑰宝,它具有浓厚的民族色彩和鲜明的文化个性,蕴含着丰富的历史文化信息,最能体现不同历史文化内涵,由于文化的差异。
2 旅游英语的词汇特征与文体特征
2.1旅游英语是专门用途英语的一个分支旅游英语词汇、句法有自己独特的特征和表达规律。在世界国际化的大环境下,旅游英语的对象是国外旅游者,旅游英语不但具有英语语言的基本功能,而且以语言载体的形式传递与旅游活动有关的信息,实现旅游信息交流的功能,体现语言功能,既:表义功能、信息功能和美感功能。旅游英语语言特征主要表现在词汇、语法和修辞上。
2.2英汉两种文化的差异汉语中有些旅游词汇在英语中找不到对等词汇,词语出现缺失现象,由此应运而生了一些新的旅游英语词汇。中国的人文景观的名称前常用汉语拼音方法给出英语对等词。如:星海公园xinghai park,岳阳楼yueyang tower等。中国独有的文化遗产、古迹、历史传说、典故、民族风情、和思维模式等因其文化内涵需要解释性词语加以说明,有时不可避免地需要音译,音译是外国人和中国人对中国的文化遗产、古迹、历史传说、典故、民族风情、和思维模式等的认同,在音译后加注一些解释说明,对音译主体的具体特殊涵义、地名、人名以及历史文化的渊源加入解释性词语,使游客更了解中国文化的魅力。如:“醉翁亭”中的“醉翁”是指北宋文学家“欧阳修”。
3 旅游英语翻译的差错
3.1本族语干扰这类差错主要是由于本族语与目的语在语言的表层结构和深层结构上的差异而使目的语在这两个层面上本族语化所致,多见于非目的语专业的学生或初学者。如:请让我作个自我介绍。(now allow me say something about myself.)就是个很典型的例子。这里的“to”为介词,后须接动名词短语;“say”前须加不定式符号“to”才符合英语的语法规则。
3.2认知水平指学生对目的语在语言的直义(denotation)、含义(implication)、运用规则等方面理解及掌握的质量优劣及程度的高低,这往往受到语言学习者智力水平、精神状态、身体及记忆力的好坏、学习兴趣与动机以及学习的勤奋程度等诸方面的影响和制约。我将尽力使你们玩得愉快。(i′ll try my best to make you have a pleasant day.)此处“day”是一个具体的时间概念,应改为“stay”,这才符合言语者的真实意***。但若游客在某胜地所呆时间的确为一天,这则是一个正确的表达,这便叫“歪打正着”,言语者可能并未意识到这一点。
3.3思维差异这是东西方文化差异所致,不用说目的语的初学者,甚至外语习得水平较高的非本族语人士也会犯此类错误。
三天的时间很短暂,这次旅行即将结束。three days are so short. now we are going to finish thetrip.(误);three days is so short. now we are going to finishthe trip.(正)。
3.4过度概括意为学习者过度地扩充了目的语某一规则的使用范围。这类错误最典型地表现在句子成分的残缺上。如:桂林地处华南亚热带,享有风光甲天下的美誉。(guilin in subtropical south china with the reputation of having
the country’s most beautiful scenery.)这一例最大的规则错误是无述谓。其中,句子结构杂揉、冗长、??碌让? U庑砦罂赡芫?苣缸宓挠锓ㄌ逑档母扇?但主要是将介词、分词的语法功能扩充成述谓所致。
4 旅游英语翻译策略
为了加强旅游英语翻译过程中外国旅游者对我国民族文化的理解,更直观、准确地进行语言和文字的交流与沟通,灵活运用各种翻译技巧,进行文字的转换与文化的播迁。
4.1直译、加注和释义采取直译加注其背景知识和解释原文含义,避免损失其民族色彩形象性和联想意义,如:叶公好龙lord ye's love of dragons ( lord ye was do fond of dragons that he adorned his whole palace with drawing and carvings of them but when a real dragon heard of his affection and paid him a visit he was frightened out of his wits).
4.2补译、音译与意译相结合增加对原文字面意思解释的内容。在地名翻译中,不可避免会有音译。音译是外国人和中国人在地名上的一种认同,在音译后可以加注一些说明。要想做好音译后的解释,必须要对音译主体的具置、地名的由来、地名的时代内涵以及历史背景具有透彻地了解。如:昭君出塞wang zhaojun's marriage to the king of the xiongnu。在旅游英语翻译中,即要准确传达原文中的信息,又要表现出原文的文化渊源与文化色彩。有时也要采取分析、转移、重新组织的过程。如在介绍长江三峡的导游册中有这样一句“形如关云长的青龙偃月刀”,因为外国人根本不明白“青龙偃月刀”的形状,我们可译作“is shaped like the knife on westerner’s dinner table”,这样改变了原文的说法,外国人一看就懂,感觉亲切。
醉翁亭记翻译和原文篇8
一、创设情境,是学生走进课堂的原动力
第斯多惠曾说:“教学的艺术不在于传授的本领,而在于激励、唤醒、鼓舞。”上课伊始,如何激发、引领、鼓舞学生走近文言文本呢?精心创设教学情境是激发学生兴趣的重要手段。
①充分利用多媒体,播放***片影像资料。夸美纽斯在《大教学论》中说道:“一切知识都是从感官开始的”。这句话揭示了学生的认知规律。如在《治水必躬亲》教学中,教师播放一段洪水肆虐的视频,将学生领进课文的情境之中。视频快结束时,老师深情说道:洪水肆虐,摧毁了我们的家园,带给我们无尽的灾难,治水关系到国计民生,今天我们一起走近《治水必躬亲》这篇课文。洪水的影片、***片等多媒体资料让学生深切感受到水患的灾害,认识治水的必要性,再导入本课。这样,调动了学生的视觉、听觉等多种感官积极参与学习,增强了情感体验,让学生更快地融入课堂,走进文本品读。
②激情利用故事、背景,设置疑问激趣导入。教师通过激情讲述故事巧妙设置悬念,激发学生兴趣,使学生在“心求通而未得,口欲言而不能”的积极状态下,走近作者。如《记承天寺夜游》可这样导入:
“他,少年得志,科举考试全国第一,先后做过皇帝老师、朝廷命官和地方官员;他,坦诚刚直,仕途上多次遭受排挤和贬谪,悠闲自在,为国为民的思想始终不变。他,有着满腹经纶和报国热情,集儒家道家思想于一身,他是谁呢?”
学生调动文化积累,在记忆中搜寻出苏轼这个伟大的人物,自然过渡到本课的学习。
二、精心诵读,是课堂精神旅行的推进器
古人云:“书读百遍,其义自见”,“三分文章七分读”,鲁迅笔下寿镜吾老先生教学最得意的方法就是“诵读”,他自己每读到入神处,总是把头拗过去,拗过去。熟读成诵是文言文教学的一大要求。活动单小组朗读时,可分如下步骤:个体朗读,初读课文,读出流畅美;组内试读,再读课文,读出节奏美;对照注解,将难懂的字词标注出来,标出关键句的停顿;全班展示朗读,三读课文,读出韵味美。在整个诵读活动中,学生读得兴味盎然,积极动口、动脑、动手,扎实了文言文的基本功,很好地突破了文言文的重点。流程可以这样:
自由朗读课文小组合作扫除阅读障碍将重要字音和该注意的朗读节奏标在书上小组内尝试进行合作朗读展示小组或个人在全班展示朗读的成果(朗读展示方法:小组长分工,组内合作。齐读、轮读、男女生读、一人读、回环读、有创造性地读,如重要句子重复等)。
在朗读环节,可让学生到黑板板演,给容易读错的字注音,划出句子的停顿,及时反馈,老师才能更有针对性、更有效地指导朗读。只有反复诵读文本,才能增强语感,进一步理解文章的内容和主旨。
三、合作翻译,是文言教学的助力器
语文课程标准要求学生“能借助注释和工具书理解基本内容”,翻译是学习文言文的基本功,是理解文意,感悟主旨的奠基石。借助注释自主合作学习,疏通文意。由小组长组织将文中未能理解之处在小组内与同学进行对话交流并翻译课文。组员在组长认真分工下,有的细心地在书上查找知识要点,有的三四个一群在激烈地探讨、争论,还有的拿着笔耐心地做着笔录,争分夺秒。小组活动方式:
结合注释各人自己翻译课文组长指定一名组员讲解,其他组员修正,共同圈画重点字词,疏通文意组内展示,可一人读,一人说重点词语解释,一人翻译句子小组在全班展示。
各小组汇报展示时,小老师对重点词语、句子进行圈画、标注,并为大家讲解。展示时,一组展示完毕,如有遗留问题或错误之处,由其余学生自发补充、纠错。这样,学生初读的疑惑依然交由学生解决,实在无法解决的,教师抓准时机适时进行方法点拨提升,有效地把学生智慧火花愈点愈旺。做到师生之间、生生之间真正互动起来,提高了课堂的学习效率。
在展示环节中,锻炼了学生自学能力,培养了小组合作意识;又给学生提供展示的机会,让他们感受成功的喜悦。小组不仅向全班展现了小组的风采,更是体验到自主拼搏后的畅快淋漓。我们讨论的热情,在教室里掀起千波万浪,在知识的海洋里徜徉。
检查翻译效果,是学生深入理解文意的催化剂,可要求学生采取小组内一对一的形式,过关课文重要词语和句子翻译。活动目的:掌握重要字词的意义及用法。活动方式:
组内1+1互查过关文中重点字词(含通假字、古今异义等重要词语)当堂检测,巩固练习,限时竞赛1+1交换检查,总结错误情况并分析原因。对表现出色的小组送上红五角星,调动学生的积极性,从而使活动卓有成效。
四、解读文本,是学生课堂精神旅行的主阵地
教者根据不同的文本,引导学生或披情入文,体验感情,或深入思考,领悟哲理。如寓言故事类,在总结提升时,要紧密结合文章内容谈谈启示,小组交流,让更多的同学都有积极发言的机会,从而锻炼学生听说能力,如《郑人买履》故事蕴含的道理以及给我们的启示环节,可抓住文中郑人买履可笑的反常的言行,“先自度其足”“忘持度,返归取之”,可以得出做事不要迷信教条,要随机应变的道理。可提醒学生从失败或成功的结果去探究原因,也可从文中作者的立场和感情态度看出来,如《狼》结尾的议论“狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。”
醉翁亭记翻译和原文篇9
关键词:主动权;语感;积累;质疑
中***分类号:G632.41 文献标志码:B 文章编号:1674-9324(2012)08-0145-02
现在许多文言文教学,教法单一。课堂上,“理解词句含义、梳理文章内容”几乎成为文言教学的全部,讲究字词的落实、注重词句的用法、追求词句的翻译成为课堂教学的核心。学生对文言文,想说爱你真的不容易。如何改变初中文言文教学低效的现象,笔者认为,教师应做到以生为本,把培养学生的参与意识,真正让学生动起来作为突破口。具体说来,可以从以下几点着手。
一、把主动权还给学生,培养学生借助注释和工具书理解课文内容的能力
教材文言文下的注释其实很详细,在教学过程中要大胆让学生借助注释疏通课文。对书下没有注释的字词,要教会学生通过上下文的理解来猜测。对文言文的疏通要做到“不求甚解”,不要字字落实,死抠字眼,只要能做到大致理解即可,就是所谓的“会意”。在疏通过程中还可让学生借助工具书来解决注释不能解决的问题,不能让学生像待哺雏鸟那样,只知道等着老师讲,自己一味记录背诵。这种状态不但低效,而且会激起学生对于学习文言文的反感,让其产生这样的感觉:学古文就是听记背,而且有时是听不懂,记不牢,背不出。一旦这样,再好的文章也会失去吸引力。当然学生毕竟接触文言文的时间还比较短,对于有些东西他们可能借助注释和工具书也很难把握,那么这就需要我们老师做适当点拨。老师的点拨应该是启发式的,而非直接告知。在回答这些问题的时候让学生在文本中找到根据,这样学生不仅疏通了字词,而且还理解了文意,学生从自己的动脑、动口、动手中学到了知识,文言文教学也就因此大有成效。
二、加强诵读指导,培养学生语感
古人在阅读前人的作品时并不像我们现在的学生,有各类参考书可以借鉴,但是他们还是一样可以理解文章的意思,而我们的学生在课堂上,通过老师非常详尽的解释,还是不能深刻理解文章含义,这是什么原因呢?原因在于我们的学生离开了那种语言环境,缺少阅读文言文的语感。怎样才能帮助学生建立这种语感呢?加强诵读指导是很好的方法笔者听过这样的一堂语文课,教的是《蒹葭》,教师在一堂课中所讲的话少之又少,但是教师匠心独具地安排了各种各样的反反复复的诵读,让学生在一次一次的诵读中了解诗歌的节奏、韵味、主题、情感等,最后让学生跟随着《蒹葭》的古唱法一起吟唱,我看到那些学生摇头晃脑的投入的样子,绝无半点作假,我想这就是诵读在文言文教学中的独特魅力所在。
三、注意整理分类,培养学生文言文素材积累的好习惯
归纳分类整理是一种学习文言文的好方法,整理的过程也是一种再次理解并加深记忆的过程,同时,熟还能生巧,我们在学习中,相同的东西见了又见,一定能够做到触类旁通,举一反三,这对文言的学习是很有帮助的。
1.注重词的整理归纳。在文言文学习中,学生对那些有特殊含义和有规律性用法的文言字词一定要掌握好它们的用法,然后才能在其他文言文学习中灵活使用。所以我们在教学中,要让学生养成一种收集归类整理的好习惯,尤其是对于那些常用的字词,例如:实词、虚词、通假字、古今异义的字、词类活用的字等要做好归纳整理工作。可以让学生准备好一本古文整理本,平时要做到实时更新,经常翻阅,这样对于那些常用的文言字词的用法就能烂熟于心,在学习新的文章时就能很好提高效率。
2.注重句的整理归纳。文言文中的一些特殊句型也应要求学生分类整理,如判断句、省略句、倒装句等。例如我们在学习《醉翁亭记》时,全文皆为判断句,学生们通过与以前积累下的判断句经行归纳整理,很自然地总结出了判断句的几种类型,并且在翻译的时候也会很自然得加上关键的判断动词“是”,一切都是水到渠成的。
3.注重文章与文章间的比较整理。除了字词句的整理以外,文章与文章之间也可以进行比较整理。例如初三教材中的《岳阳楼记》《捕蛇者说》《醉翁亭记》三篇文章,都表现作者的古仁人之心,但是每篇文章的内容、主题、情感、写法等又有所不同,我们可以让学生经行比较阅读,以帮助他们更好得理解掌握,也可以在学习后进行比较整理,以巩固他们的理解掌握。
四、教会学生思考和质疑
虽然说我们的教材已经使用了很多年,也必然是专家学者们认真审核编写的,但是不代表教材就是权威,就一定都是对的。我们在教学过程中也时常会遇到教材上的注释让人费解的时候,教材上的注释无法说通的时候,教材上的注释有歧义的时候,这就需要我们有思考的能力和怀疑的精神,正所谓疑为学之始,在文言文学习中,我们也要培养学生善于思考敢于质疑的这种能力,大胆得对教材说“不”,提出自己的看法,这样我们的教学才能有新的源泉和活力如《桃花源记》中“处处志之”和“寻向所志”中的两个“志”字,书上将其作为一字多义来讲,认为前者是动词,后者是名词。但同学根据“所”字结构的特性提出,“所”字结构的作用是使动词名词化,那么所字结构后面应该是名词,那么这两个字应该是用法意义都一样的了。总之,在教学过程中,我们老师一定要保护好学生的这种思考怀疑的苗头,鼓励他们提出自己的想法,大胆质疑,这样他们学习文言文的积极性才能真正得到激发,他们才会以主人翁的态度投入到文言文的学习中来,而不是人云亦云,无效盲从。
综上所述,在我们的文言文教学过程中,教师一定要牢记以学生为本,切切实实得将学习文言文的主动权下放给学生,让学生在自主学习中培养对文言文的阅读兴趣,提高他们的学习效率,增加学生的文言文积累,我们的文言文教学才能真正达到轻负高效的境界。
参考文献:
醉翁亭记翻译和原文篇10
关键词:兴趣;情境;参与
中***分类号:G427 文献标识码:A 文章编号:1992-7711(2014)22-090-1
从教十几年,和文言文也较了十几年的劲,从充满童趣的《幼时记趣》到彰显中华文化的《活板》以及一片赤诚之心的《出师表》,篇幅越来越长,难度也越来越大,这使许多学生望而生畏,看到古文就头疼,懵懂如学另外一门外语。
那么,学生为什么会害怕文言文,远离它呢?经过多年观察、实践,我总结出如下几点:
1.老师教授文言文的方法单一,学生缺少学习文言文的兴趣
文言文的教学,大多数老师都是先解决重点实词、虚词,再翻译全文,然后就是课文内容的理解,最后用大量的练习以达到巩固的目的。虽然学生记住了,但这是硬生生塞进去的。就如鲁迅儿时读“秩秩斯干幽幽南山”般枯燥乏味。久而久之,就会产生厌学情绪,对文言文有一种排斥感。越到高年级,越有抵触情绪,对文言文教学十分不利。
2.学生离开了文言文运用的情境
在日常生活中,学生交流不会刻意用文言表达,觉得那是比较迂腐的表现。就如孔乙己的“多乎哉?不多也”,只能引起他人的一阵哄笑而已。同时在教学课堂中,我们老师也可能会忽视经典语句在不同情境下活用的特殊性。例如:“醉翁之意不在酒”,老师经常把它形容为美国在联合国大唱人权高调的表现,并把它理解为“别有用心”。但是,此时的“醉翁之意不在酒”,在《醉翁亭记》中就不宜这样理解。其实,文言文的运用,也需要学生有一定的文化品位。由于学生文化素质的限制,学生倒是对新兴简单的网络语言情有独钟,而对文言文的(运用)置之不理。
3.学生离开了理解文言文的情境
学生在理解文言文的时候往往将单独的字、词拿出来理解,比较生硬地按照教参来翻译,很少有就全文的情境来翻译的。例如《邹忌讽齐王纳谏》中,邹忌问妻、妾、客同样一个问题,“我孰与城北徐公美?”妻曰:“君美甚,徐公何能及君也”,妾曰:“徐公何能及君也”,客曰:“徐公不若君之美也。”他们异口同声的回答,语意相同但句式不同,文字略有变化,却表达了不同人物的不同语气和不同心理。学生理解上文,往往一上来就与文字、句式较劲,然后急着回答老师“语气为何不同的原因”的问题,而不在具体故事情境中体会。这样,文言文理解肤浅呆板、不深刻形象,掌握急促草草、不稳当牢固。
针对以上问题,我认为要想让学生喜欢文言文,营造文言文学习的良好氛围是非常有必要的。
一、激发学生学习文言文的兴趣
“知之者不如好之者,好之者不如乐之者”,可见,激发学生学习文言文的兴趣是非常重要的。只有充分发挥学生学习的积极性,调动学习文言文的兴趣,才能使学生真正参与学习,才能避免文言文学习的枯燥,引导他们领悟作品的内涵。例如:在学习《陋室铭》的时候,我先给学生讲了刘禹锡被贬以后,当地知县如何排挤他,而且我故意给学生演绎了一下知县当时的嘴脸,以及刘禹锡的无奈,得知作者在半年之内连搬三次家,住房一次比一次简陋,之后我们一起讨论了“陋室不陋”的问题,学生积极参与,气氛活泼,学习效果很好。如果学生对学习文言文没有兴趣,不去参与讨论分析,他们的学习效果自然不会太好。
二、营造一种身临其境的氛围
现代科技的高速发展为我们的教学提供了广阔的平台,多媒体教学可以帮助我们为学生学习文言文来营造一种身临其境的氛围。例如:学习《出师表》时,我们可以播放电视《三国演义》中“三顾茅庐”的一段剧情,在质朴无华的言辞中,让学生感受诸葛亮的肺腑真情;在感人至深的情境中,让学生形象地体味诸葛亮淡泊名利的志趣、临危受命的忠诚。学习《口技》时,我们可以展现相声中出色的口技表演,让学生直接感受到民间艺术的神奇与真实,感受到古代劳动人民的聪明才智和艺术创造能力。如果学生对学习文言文缺乏形象,学习印象就可能不会深刻。
三、通过有效的活动让学生参与其中
有效的活动可以使学生积极参与其中,以学生为主体,让学生在活动中积极地寻求答案。活动的方式可以多种多样,比较常见的有编演课本剧、小辩论、朗诵比赛、诗画作品展,甚至还可以让学生将文言文改编为他们喜欢的歌曲。例如我在讲解《陋室铭》的时候,给同学展示了《学生铭》:分不在高,及格就行;学不在深,作弊则灵。斯是教室,唯我闲情。小说传得快,杂志翻得勤,琢磨打篮球,寻思游戏厅,可以打瞌睡,观窗景。无书声之乱耳,无复习之劳心,自习说闲话,讲课听不进。心里说:“混张文凭!”学生看过之后,反响强烈,纷纷模仿,把身边一些常见的社会现象也编成了“铭”。课堂气氛十分活跃。
转载请注明出处学文网 » 醉翁亭记翻译和原文10篇