农业生产谚语篇1
1、防荒又防旱,小心蝗虫来捣乱。
2、甘蔗秆秆长,适当放宽行。
3、早晨不割烟,晌午不摘瓜。
4、青苗不可毁,一毁三不收。
5、见病株就拔,见害虫就拿。
6、年年防灾,时时防虫,轮作轮种,防病防虫。
7、春来多捉一个蛾,秋后多收谷一箩。百治不如一防。
8、白菜栽根,青菜栽心。
9、茄子越大越嫩。
10、要吃萝卜大,不过六月夏。
11、花生土内长,秧苗节上生。
12、除虫没有巧,第一动手早,春天杀一个,强过秋天杀万条。
13、干种萝卜湿种菜。
14、种菜容易除虫难。
15、要得花生好,经常薅草草。
16、人怕年老穷,禾怕秋后虫。
17、六月吃一兜,秋收少一斗。
18、金瓜要摘枝,南瓜要摘顶。
19、草是虫的窝,无草不生虫。
20、黄瓜爱水,丝瓜爱藤。
21、有好苗,不管好,结果还是收不到
22、不是把式不出乡,不是肥土不栽姜。种上几畦菜,不怕年成坏。
23、草是庄稼害,草旺庄稼坏。
24、不施肥,收一半;不治虫,光眼看。
25、水地葫芦旱地瓜,生地茄子熟地瓜。
26、光栽不护,白搭工夫。
27、冷风冷雨秧要坏,放水撒灰盖被盖。青苗不可毁,晚苗不可赖。
28、边种边管,保证增产。
29、冬天把地翻,害虫命归天。
30、杀虫一条,保住百苗。
31、种地勤锄草,庄稼收成好。
32、萝卜是根,耕地要深。
33、麻地不宜平,免得雨水停。
34、高山多雾出名茶。
35、山药勤摘花,挖的时候用车拉。
36、芫荽不热不种,不冷不弄。
37、对曰不割韭,趁露不采葵。
38、夏锄多一遍,粮棉多一担。
39、锄草要除小,锄老除不了。
40、冬季不治螟,谷子少收成。
41、萝卜性情暴,常要水来浇。
42、地瓜要长好,养苗需要早。
43、锄头落土不亏人。
44、锄头上有油,一年吃穿不用愁。水田一根草,犹如毒蛇咬。
45、一亩园抵三亩田。
46、深栽茄子,浅栽烟。
47、冬天铲去草,春来害虫少。
48、要想吃蔬菜,浇水要勤快。
49、羊吃麦苗将根烂,牛吃麦苗一大片。三分种,七分管,十分收成才保险。只种不管,打破金碗。
50、要想来年虫子少,冬天烧去地边草。地里打扫干净,来年少生虫病。填平积水坑,防止虫蚊生。
51、山药地要松,甘蔗行要齐。
52、春茶苦,夏茶涩;要好喝,秋露白。菜当三分粮,因子当间仓。
53、萝卜小人参,副业要认真。
54、种地没巧,精耕锄草。
55、深栽洋芋浅栽姜,麻子撒在地皮上。
56、种地不働草,种子白丢了。
57、好田不种成草窝,庄稼不锄成草坡。想要杂草锄得净,必须起早爬五更。雨水多了斜根大,锄得迟了死庄稼。
58、天干三年吃饱饭,虫害一时饿死人。
59、沙地里的西瓜,粘地的芋头。
60、瓜地铺石沙,一棵结七八。
61、锄地胜抵三分雨,松土好比下次肥。锄头自带三分水,多锄抗旱苗儿肥。早动手,别偷懒,伏雨落下锄地难。不怕迟种,只怕晚锄。
62、人怕生病,谷怕生虫,田坎怕打洞。螟虫火光,谷米满仓。
63、夏天多锄草,子粒长得饱
64、无虫要防,有虫早治。()
65、要吃胡麻油,伏里晒日头。
66、禾怕枯心,树怕剥皮。
67、冬耕深一寸,害虫无处存。
农业生产谚语篇2
沙土花生粘土麦。
春不种,夏不收,秋不种,春不结。
存种不忙,秋天无粮。
春天看干劲儿,秋后看谷穗儿。
春天干得强,秋后有余粮,春天多刨点,秋后多收点。
春种深,夏种浅。
厚盖谷子薄盖麻,不薄不厚把麦压。种田要抢先,收割要抢天。
栽禾赶时,割禾赶天。
三年两头倒,地肥产量高。
玉米带大豆,十年九不漏。
豆麦轮流种,十年九不空。
豆茬种谷,必定有福。
两垄高粱一垄豆,,高矮作物双丰收。
谷怕重茬,瓜怕顶茬。
轮作倒茬不用问,强如年年铺底粪。
茬口换好,米面吃饱;茬口不换,丰年变歉。种地不倒茬,十年九抓瞎。
种地要巧,三年一倒。
换茬不换土,一亩顶两亩。
耕地勤换种,粮仓关不拢。
新种一年发,连种三年塌。
土是根,肥是劲,种是本,水是命。
宁种黑土一窝,不种白土一坡。庄稼百样巧,土是无价宝。好树结好桃,好地长好苗。人薄土,土薄人。
山地变梯田,荒山变果园。生土变熟土,一亩顶两亩。旱田改水田,一年顶三年。沙土掺黑土,一亩顶两亩。
沙土掺泥,好得出奇。
换土如换金。
黄土变黑土,多打两石五。
黄土压上沙,好似孩儿见了妈,黑土掺黄土,增产一石五。
三耕六耙九锄田,一季收成抵一年。三道犁头三道耙,穗子长成狼尾巴。今年不翻冬,明年粮仓空。
田地耕得深,瘦土出黄金。
田不勤耕,五谷不生。
田不冬耕不肥,地不冬耕不收。冬耕深一寸,春天省堆粪。
冬耕多一遍,夏收多一石。
只怕懒汉不耕,不怕黄土不生。
农业生产谚语篇3
【关键词】农业谚语;壮泰民族;农耕文化;农耕技术;农耕习俗
【作 者】周艳鲜,百色学院教授,广西民族大学博士研究生。广西百色,533000
【中***分类号】G122 【文献标识码】A 【文章编号】1004-454X(2016)06-0082-007
一、前 言
谚语是运用隐喻手法,采用固定、便于记忆的结构来反映智慧、真理、道德与传统观念,被代代相传下来的短小精炼而众所周知的语句。[1 ]4它是口头传统的一种主要类型,是人类珍贵的文化遗产。在浩如烟海的谚语宝库中,农业谚语是最为丰富的。我国农业历史悠久,古代农书中记载有大量的农谚,例如,北魏的《齐民要术》中有“耕而不劳,不如作暴”,汉代的《田家五行》中有 “六月不热,五谷不结”,等等。人类先民在长年累月的农业劳作中经过反复实践验证,获取了大量的宝贵经验与知识,摸索出了农业生产的种种规律,然后把这些都浓缩到形象、生动、简短的语句中去,由此创造了丰富的农业谚语。
壮、泰民族是古老的农业民族,他们的先民在漫长的农耕历史中形成了以稻作文化为主体的传统农耕文明。覃圣敏提出,壮泰民族传统文化的代表是稻作文化,这是壮泰民族传统文化的最大共同点。[2 ]黄凤祥、徐杰舜认为,壮族先民创造的稻作文化对泰国泰族和东南亚其他一些民族产生了深远影响,壮泰族群千百年来保持了共同的稻作文化形态,成为其他各种文化现象同质化的根源。[3 ]学者们从不同视角、用不同学科方法、以丰富的资料反映了壮泰民族传统农耕文明和稻作文化的亲缘性、同源性和本质上的差异性。那么,农业谚语能否折射壮、泰民族的传统农耕文明,能否反映两个民族传统农耕文化的渊源关系?
韦达论述了壮族谚语蕴含的人生经验,将农业谚语称为“壮族农业发展的教科书”[4 ],蒙元耀认为壮族熟语“取材于壮乡的生活实际,反映壮家人的生活本色” [5 ] 9,泰国学者(乌顿潘・阿曼吞)主编的(《泰国谚语精编》)(2013)阐述了农业谚语的来源及文化背景,[6 ](斯瓦潘・派林)编著的(《俗语分类》)(2008)对农业谚语进行归类解释 [7 ]。但文献阅览显示,目前,针对壮泰农谚的专题研究非常有限,关于两者的比较研究几乎没有。作为壮、泰民族传统农耕文明研究的重要语料,壮、泰语农业谚语并未得到足够的重视和深入研究。本研究解读壮、泰语农业谚语中壮、泰民族的传统农耕文化,并对其异同进行对比分析,从而进一步探究两个民族传统文化的渊源关系。
二、农业谚语中壮、泰民族的传统农耕文化特征
梁庭望认为,“水稻人工栽培法发明以后,逐渐主宰了越人先人及其后裔的整个生活,在生产技术和耕作方法、饮食结构、语言文学、人生礼仪、、风俗习惯、思想观念、民族性格等方面形成了浓郁的稻作文化,绵延至今。”[8 ]
为了较为全面地反映壮、泰民族传统农耕社会的总体面貌与基本特征,本文从农业生活、农业结构、农业技术与农耕习俗等四个方面进行论述。
(一)农业生活
覃乃昌提出,在“那”文化圈生活的主要是壮侗语族群,包括中国壮族和泰国泰族,其主要文化特征是以稻作为主以及在此基础上形成的以“那”(稻作)为本的传统生活模式 [9 ]40-47。以下两组谚语反映了壮、泰民族相似的农业生活形态和共同的生产习俗。
1. 壮族的传统农业生活
(1)Bak saeh hong guh bonj,maenz aeu gwn guh mbwn.百业农为主,民以食为天。
(2)Fouz hong mbouj onj,fouz haeux mbouj an,fouz buenq mbouj fouq.无农不稳,无粮不安,无商不富。
(3)Guhhong mbouj liz gyaeuj naz,canghbuenq mbouj liz hangzdaeuz.农夫不离田头,商人不离行头。
(4)Mbouj ndaem naz,mbouj ndaem reih,youq lawz miz haeux hau gwn.不种田,不种地,哪有米饭吃。
(5)Hong naz beij mingh raez.农活比命长。
(6)Gaj mou hwnj hangz,ndaem naz nab liengz.杀猪上行,种田纳粮。
壮族是一个传统的农业民族。自古以来,壮族“据‘那’(田)而作,随‘那’(田)而居,依‘那’(田)而食”,他们日出而作、日暮而息,世世代代过着自耕自食、自给自足、勤劳节俭的农耕生活。壮语谚语Laeng mbanj miz dah,naj ranz miz naz(村后有河,屋前有田)生动描写了壮族农家的田园风光与人居环境,反映壮人与自然和谐共处的审美追求。以上谚语中,第(1)(2)(3)(4)反映了壮族以农为主、以稻作为生的传统农业社会形态,第(5)是壮族传统农业生活的生动写照,第(6)记录了历史上封建中央王朝在壮族地区推行“土司制度”的“种官田”“纳官粮”的赋税***策。
2. 泰族的传统农业生活
农业自古以来就是泰族的传统产业。据兰甘亨大帝纪念碑碑文记载,泰族从公元1237年(佛历1780年)素可泰建立国家开始,农业便逐渐成为泰族主要的经济生活来源。[10 ]1261第(7)将农业比作国家的脊梁,说明其在国家经济中具有举足轻重的地位;第(8)(9)描绘了农民在田地里辛勤劳作的场景;第(10)描写了泰人以土地为生的农业生活;第(11)(12)反映了泰人以农耕为主的生产形态,前句揭露了泰国封建王朝统治下劳动者受到剥削与压制的社会共性,后句源自一个关于勤劳的老农民用“分身术”提高种田效率的古代故事。
(二)农业结构
农业产业结构指的是农业中各生产种类所占的比重及其相互关系。作为传统的农业民族,壮、泰族大多依靠水稻种植为生,兼有旱地作物种植,并衍生了鱼类养殖、家畜养殖等多种生产活动。壮泰民族传统农产结构的这种相似性,在谚语中得到了印证。
1. 水稻种植与鱼类养殖
在壮语中,水稻种植也称为“种田”。根据《新华字典》的释义,“田”是种植农作物的土地,“种田”,广义上泛指以务农为生,谚语Caet cib ngeih hangz,ndaem naz guh vuengz(七十二行,种田为王)反映了壮族祖祖辈辈以水稻种植为主的农业结构,水田为挖塘养鱼储备水源,创造了鱼类养殖的条件。稻田养鱼是古老稻作民族的农业文化遗产,据《淮南子・原道训》记载,南方越人曾“陆事寡而水事众”,他们发明了水田和水塘养鱼,这种生产方式在古越人后人(壮族)生活的地区沿用至今。泰人也有水田、水塘养鱼之俗,兰甘亨大帝纪念碑碑文曾记载:“在兰甘亨大帝的黄金时期,水里有鱼,田里有谷…”[10 ]1261这充分表明,壮泰民族先民早就认识“稻鱼共生”的好处,他们创造了很多描写“种田”和“养鱼”的谚语。
第一组:
(13)(壮)Bauh faex muengh faex ngaeuz,ndaem haeux muengh haeux henj.刨木望刨光,种田盼谷黄。
(14)(泰) 撒谷子望收成
第二组:
(15)(壮)Aeugwn haeux couh ndaem gyaj,aeu siengj gwn bya couh vat daemz.要想吃米就插秧,要想吃鱼就挖塘。
(16)(泰) 种田节省秧苗 做干鱼节省盐
第三组:
(17)(壮)Daemz miz bya,naz miz haeux.塘里有鱼,田里有米。
(18)(泰) 田里有米 水里有鱼
以上几组壮泰谚语意思相近,第一组表达了壮、泰族人播种之后期盼丰收的愿望,第二组反映了壮泰民族共同的种田插秧和养殖鱼类的生产习俗,介绍了壮族挖塘养鱼和泰族制作干鱼的生产活动,第三组描写了壮泰民族 “鱼米之乡” 的丰收时节。在壮语(南部)和泰语中,“田”发音为na21 和na33,“水”发音为nam32 和nam55,“米(谷)”发音为khau24 和 khaw41,“鱼”发音为pja33 和pla33, 这些证据进一步说明了壮泰民族传统农耕文化的相似性。
2. 旱地作物种植
除了水稻,壮泰民族也栽培旱地作物,但由于两地气候不同,播种品种与季节有所不同,而对大多数农作物的称谓,壮、泰语大多相同。[10 ]1369黄兴球通过植物命名研究提出,蕹菜、芥菜、芋头、稻、甘蔗等植物的同名佐证了壮泰民族是“同根生的民族”。[11 ]在壮泰谚语中共同出现的主要旱地作物有:薯芋、豆、瓜、甘蔗、香蕉等,例如:Biek doxlawh guh faen,maenz doxlawh guh ceh(芋的种子是芋,薯的种子是薯)和(芋按照种类 薯按照族系),Cingmingz gyaj,goekhawx duh(清明秧,谷雨豆)和(煮豆燃豆萁)等。其中,薯芋类是壮语谚语中出现最多的。研究表明,从新石器晚期开始,壮族先民一直栽培薯芋类作物,因此薯芋类作物可能是壮族先民最早驯化栽培的作物。[10 ]1161芋头的发音,在壮语(南部)为phurk55,在泰语为phiak55,薯的发音,在壮语(南部)为man21,泰语称为man22。壮泰族群对芋头称呼一致,对薯类作物也有相同的总称,说明壮泰族群对于芋头与薯类的认知是一致的,这是他们的文化共性的具体表现之一。[11 ]32-38
在粮食作物方面,玉米是壮、泰民族种植业中主要的经济作物,因而有谚语Loeg nyied haeuxyangz henj daengz ganj(六月玉米黄到蔸)和 (去掉玉米粒心剩下壳)等;在蔬菜方面,空心菜是壮泰民族种植的主要蔬菜之一,有谚语 Ceh byaekmbungj seng byaekmbungj,cungj ci***oiq seng ci***oiq(空心菜籽生空心菜,紫背种生紫背菜)、(空心菜汤去,莲茎汤来)等。有史料记载,泰族先民很早以前就开始种植蔬菜、水果与其他作物,在素可泰时期(佛历1800―1892年,公元1257―1349年)甚至有“种山种园”之说,《拉鲁巴纪事》也说阿瑜陀耶时代(佛历1893―2310年,公元1350―1767年)种植了多种蔬菜、水果与花卉。[10 ]1264在水果方面,泰语谚语中出现较多的是香蕉,例如,(砍香蕉不要留嫩芽)和(到处是香蕉粉蕉),说明泰国具有香蕉种植的漫长历史。此外,壮泰民族先民种植棉、麻等纤维类植物的历史也很悠久,产生了很多关于棉、麻种植和棉麻制品的谚语,例如:Goekhawx mbaet caz,laebcou sou maz(谷雨摘茶,立夏收麻)和(肚粮仓,肚麻袋)等。
3. 动物养殖
动物养殖是壮、泰民族重要的农业生产。《管子・牧民》曰:“藏于不竭之府,养桑麻,育六畜也”,意指社会繁荣。六畜,指的是牛、马、羊、猪、鸡、狗。壮语谚语Loegcuk vuengh,fouz cainanh(六畜旺,无灾殃)反映了动物养殖对农业民族的重要意义。壮族远祖的家禽饲养起源于新石器时代早期,猪、牛、羊、马是壮族畜牧业的主体,鸡、鸭是壮族养殖的主要家禽,而泰国养殖的牲畜主要有水牛、黄牛、猪和鸡鸭。[10 ]87-88大量的谚语反映了壮、泰民族养殖动物的种类、技术或经验,说明壮泰民族养殖业的相似之处,例如:Ciengx ma vih goeng,ciengx gaeq vih sei(养狗为公,养鸡为私)、Ndaw naz langh bit,non gip ndonqndiq(稻田放鸭,害虫全光)和(鸭鸣竟鸡)、(狗耍鸡),Cib max doengz ruq,mbouj lau rum geq(十马共槽,不怕草老)和(马踢椰壳),Ciengx yiengz roengz lwg lai,song bi rim gwnz bya(养羊繁殖多,两年满山坡)和(捉绵羊斗山羊),等等。
在壮族养殖的动物中,猪有其特殊的意义。壮族先民养猪历史悠久,考古发现,猪是我国迄今发现的年代较为久远的一种家禽。根据桂林甄皮岩人遗址考古发现,至今7500―9000年的甄皮岩人已经开始人工饲养猪,开创了瓯越故地家畜饲养业的先河。[12 ]69Ndaw ranz loeg seng mou guh daeuz(家庭六畜猪为首)说明猪在动物养殖中的地位,Ciengx mou baengh raemz,ndaem naz baengh gyaj(养猪靠糠,种田靠秧)介绍猪的饲养经验,Cab liengz baenz cang,mou biz rim ranz(杂粮成仓,肥猪满栏)是丰收年景的写照,“宰年猪过大年”是壮族重要的春节习俗之一。猪也是泰族养殖的主要家畜之一,一些泰语谚语以猪为隐喻意象,不仅生动形象地反映猪的本性,而且赋予其丰富的隐喻涵义,例如,(赶猪进圈)比喻为自己利益而摆布柔弱的人的行为, (泥土裹住猪尾巴)比喻懒惰之人,等等。
(三)农耕技术
壮族先民真正进入犁耕农业阶段大概是从汉代开始的。在岭南地区出土的陶车、陶牛和陶俑等考古材料,是壮族先民牛耕劳作的生动反映。广西出土的陶制耙田模型表明,南朝时壮族先民已经掌握了筑埂保水、漏斗排水、犁后加耙、平田播种、碎土深耕等一整套耕作技术 [10 ]1141-1143。
1.耕牛
“牛”是壮、泰语谚语中出现最频繁的一种动物,说明壮泰民族用牛拉犁耕作有着较为久远的历史,也体现了耕牛在两个民族传统农业生产中不可或缺的地位。我国牛耕技术始于春秋战国时期,是人类社会进入一定文明时代的一个标志,它标志着当时生产力的进步,说明农耕社会达到了新的高度。壮语谚语Laj riengh miz vaizcae,gwnngaiz mbouj yungh you(栏下有耕牛,吃饭不用愁)反映了耕牛对稻作民族的重要意义,而泰语谚语(岳父养牛,岳母养女)说明泰人饲养耕牛的普遍性。
壮泰民族先民在谚语中总结了耕牛饲养的很多经验,例如,Cawx vaiz gaej genj daez fag geuz(买牛莫选剪刀蹄)和(选牛看尾 选媳妇看妈妈),而Max mbouj miz loengz mbouj ndaej gwih,vaiz mbouj con ndaeng nanz rag cae(马无缰绳不能骑,牛不穿鼻难拖犁)和(丢了牛头断了牛鼻绳)不约而同地反映了牛鼻拴绳的方法,说明壮、泰族有相同的训牛习惯。传统的耕作中,壮族一般使用水牛,泰人既用水牛也用黄牛,而泰国高棉人却普遍使用牛为蓄力,一些泰语谚语来源于牛的历史典故,用以记录泰国高棉人与牛为伴,共同生活和劳动的经验与情感体验。例如,(住在一个牛棚的牛打架)不仅记录高棉人建棚养牛的习惯,并以共居牛群经常互相打架来比作共事的人们因不齐心而会产生矛盾。总之,牛是壮泰民族驯养的主要动物,是农耕社会缺一不可的耕作工具。壮语(南部)和泰语中,“牛”的发音极为相近,“水牛”发音为va:i21和khwaj33,“黄牛”发音为mo21和kho33; ko33,这是壮泰民族传统农耕文化相似性的一个重要证据。
2. 传统农具
壮泰民族使用的农耕劳动工具多种多样,大致分为耕地工具、灌溉工具、田间管理工具、收割与运输工具、脱粒加工与储藏工具等。壮语谚语Diuz soh guh gaenz,saenj goz guh ek(直木做锄把,弯木做牛轭)、Raeq naz miz fagcae,doegsaw miz ci bit(耕田一把犁,读书一支笔)、Fungbeiz ci haeuxgok,dwg fag dwg beb gag faenmingz(风车吹稻谷,是胀是瘪自分明)、Miz haeux gyawz lau fouz rum daem(有米哪怕没臼捣)和泰语谚语(进林别忘刀,去田别忘犁)、(打黄牛怨恨耙)、(牛脱了轭又进去耕地)、(镰刀在肚子里)、(推石臼上山)等反映了壮泰民族农耕工具的相似性。
3.耕作过程
壮泰民族的耕作过程从犁田、耙田、灌溉、撒种、育秧、拔秧、插秧、耘田、割稻、打谷、晒谷,直到收藏、加工等程序基本相同,生产工具也基本相同,但是种植的季节和田间管理有所不同。[12 ]110-117关于稻作过程的壮、泰语基本词汇中,有不少读音相似相近,例如,犁田,南部壮语(简称南壮)为thai33na21,泰语为thaj24na55; 耘田, 南壮为da:i22 na21,泰语为daj21na33;引灌,南壮为tho:i55nam32,泰语为to:j33 na:m55;插秧,南壮为dam33na21,泰语为dam33na33;收谷,南壮为kip55 khau42,泰语为ki:p35 haw41ka24;磨米,南壮为muk11hau24,泰语为。
这至少从语言学的角度反映了壮泰民族在水稻栽培过程中一些环节的相似性。记录耕作过程的壮语谚语很多,但相关的泰语谚语比较少见。
(1)施肥。土壤的质量会影响稻谷的生长与收成,Cien rap bwnh roengz reih,fanh gaen haeux haeuj cang(千担肥下地,万斤粮入仓),每一个农民都知道肥料的价值,将肥料比作“宝”“官印”,例如,Bwnh vaiz rum hoengzva,nungzgya song aen bauj(牛粪红花草,农家两个宝)、Dangguen baengh inq,guh hong baengh bwnh(当官靠印,做农靠粪)。Daeuhbeiz coq naz,haeux genq baenz gijmaz(地皮灰放田,稻谷胀又坚)介绍壮族先民越人采用的“火耕水耨”的施肥方式。
(2)犁耙。犁田耙地需要深入、细致,不可匆匆忙忙、漫不经心。Rauq naz yawj gyaeuj vaiz,cae reih yawj bak cae(耙田看牛头,耕地看犁头),Cae naz gvaq doeng,non noix namh mboeng(犁田过冬,虫少土松)、Cien gvak baenz ngaenz,fanh gvak baenz gim(千锄生银,万锄生金)、Cae ndaej laeg,rauq ndaej nuenz,it vanj namh boengz it vanj haeux(耕得深,耙得烂,一碗泥巴一碗饭)介绍了犁耙的时间、次数与深度。犁耙不仅是一门学问,更是壮家娶媳妇的一个条件,例如,Genj gwiz yawj cae naz,genj yah yawj daemjrok(择婿看犁田,择妻看纺纱)。
(3)灌溉。水是生命之源。壮语谚语Luegbya miz suijgu,naz lae haeux henj gim(坡岭有水库,梯田出金谷)说明蓄水对农业生产的重要意义。我国是世界上兴修水利最早的国家,早在5000年前大禹时代就有“尽力乎沟洫”“陂障九泽、丰殖九薮”等关于农田水利的内容。到了明代,广西灵渠经过多次维修、疏浚,两岸的万顷田地得到了灌溉,这是壮族先民大量兴修与利用水利的证据。Henz naz hai diuz mieng raemx lae,reih rengx hix miz bet cingz sou(田边开条流水沟,旱地也有八成收)、Coih hamq vat daemz ciengx ndei naz,mbouj aeu rengx daeuj gouz mehmbwn(修坝挖塘养好田,不要旱来求老天)等谚语介绍壮族地区挖塘筑坝蓄水、开沟挖渠漫灌的灌溉方式。
(4)种植与田间管理。壮族视谷种如同生命,他们“Hoh miuz lumj hoh mingh,louz ceh lumj louz gim(保苗如保命,留种如留金)”,积累了“Haeuxceh naednaed fag,gomiuz gogo cangq(种子粒粒圆,禾苗根根壮)”“Cin daeuj mbouj doek faen,hah daengz yienghyiengh hoengq(春来不落种,夏收样样空)”“Ndaem naz ndaem ndaej cingq,dangq ei ndingq caengz bwnh(插秧插得正,等于下层粪)”等选种、播种、插秧的经验以及诸如“Dawz baez namh cae laeg,ak gvaq sam faen fwn(深翻一遍土,胜过三分雨)” “Gyaj ndai sam baez haeux rimcang,duh gvak sam baez naednaed fag(禾耘三次谷满仓,豆锄三次粒粒黄)”等翻土、耘田等田间管理经验。
(5)收割、晒谷与加工。Caet nyied haeux henj youq ndaw naz ,gyagya hohhoh sou ma dak(七月田里一片黄,家家户户收割忙),因为水稻“Bet cingz cug,cib cingz sou,cib cingz cug,laeuq song cingz(八成熟,十成收;十成熟,二成丢)”。稻谷收割之后要及时晒干,Ban haet mok baenz benq,mbwn rengx ndei dak haeux(早上一片雾,晴天好晒谷)总结了晒谷的天气规律。壮、泰民族稻谷脱粒加工方法相同,主要用磨臼(石磨、泥磨)去掉谷皮或用木杵舂捣。“舂堂舞”便是来自于舂米的灵感,“晨暮时候,妇女们将晒干的稻禾放在长形的大木槽中,用木杵舂去谷壳,称为舂堂。木杵舂击木槽发出有节拍的声响,宛如动听的曲子,被发掘成为了现今的舂堂舞” [13 ]112。“舂堂”壮语称为“打砻”,打砻舞现已成为壮族喜闻乐见的节庆习俗舞蹈。
(四)农耕习俗
农耕习俗是传统农耕社会最具民族性的文化现象,农业谚语记录了壮、泰民族传统节日中的一些农事习俗,是人们了解不同民族各具特色的与农业生产相关的民俗活动的重要语言资料。
1.春耕习俗
壮族认为,“Dojdeih lingz mbouj lingz,bibi cungj aeu gingq(土地灵不灵,年年都得敬)”。壮人于每年农历二月初二“春社节”举行土地神祭祀仪式,祈求土地神保佑全村老少、六畜兴旺与农业丰收。“春社节”也叫“开耕节”,人们举行隆重的庆典活动以祈福开耕顺利,饮酒作乐之后繁忙的春耕就开始了,因而有了谚语“Gwn le laeuj cinsix,cae rauq mbouj liz fwngz(吃了春社酒,犁耙不离手)”。泰族于每年佛历六月举行“春耕节”,这是泰国宫廷大典之一,由国王亲自主持祭祀天神,保佑风调雨顺、五谷丰登。泰语谚语(禾苗等雨,稻等雨)反映了求雨仪式上人们对降雨的渴求与祈盼,而(丝足鱼得水)描写大雨来临之时,人们欢呼雀跃,就像丝足鱼获得了久违的甘露。
2. “尝新”习俗
农历六月初六来临的时候,稻谷已经成熟,壮族会举行“尝新节”,谚语Loeg nyied loeg,gwn haeux moq(六月六,吃新谷)描写了壮人在开镰收割之际品尝新谷,行香祭天,以庆祝五谷丰收的节日习俗。在举行秋粮入仓仪式时非常讲究话语的忌讳,Haeux duh ndaej daengz cang,vahlangx gaej luenh gangj(五谷得入仓,闲话莫乱讲)告诫人们谨慎言行,以免遭到神灵惩罚致使入仓的粮食受损。泰国佛历3月举行“尝新节”,这时候稻谷开始成熟,新打的稻米新鲜而味道香甜,人们用来做成竹筒饭,在礼佛日拿去斋僧,这个节日因而得名“竹筒饭功德”,于是有了■(竹筒饭功德)这个俗语。
3. 祭牛习俗
作为古老的农耕民族,壮族非常敬仰“牛神”,人们“Seiq nyied raen vaiz baenz duzciengh,caet nyied raen maez baenz yahvuengz(四月见牯牛如大象,七月看老婆如皇后)”,每年农历四月初八举行“牛魂节”(脱轭节、敬牛节),要给牛招魂、脱轭,有些地区将这天当作牛王的生日,以美食供奉牛神、喂养耕牛,所以说,“Seiq nyied co bet dienheiq rongh,duzcwz duzvaiz ceiq cingsaenz(四月初八天气晴,水牛黄牛最精神)”。泰族每年佛历一月“***节”也举行为牛求魂的仪式,但是祭祀活动并不像壮族那样隆重,因为泰人认为牛只是有功德的动物,他们对牛的辛苦耕作仅是怀有愧疚心理。一些壮族地区禁食牛肉,但在泰语谚语中有食用牛肉的记录,泰语谚语(杀牛吝惜盐)记载了古时泰人杀牛后将吃剩的肉制作干肉,却因节省盐巴导致牛肉腐坏的典故,而(杀牛不要吝惜辣椒)告诫人们不要因小利益而让大利益受损。
总之,壮、泰民族传统节日蕴含着丰富的农事习俗,其中,很多农事习俗的性质、内容和形式有一定的相似性。
三、结 论
壮、泰族先民在长年累月的农业生产实践中创造了丰富的农业谚语。这些谚语不仅记录了丰富的农业生产知识和劳动经验,也凝练了两个民族劳动人民的农业智慧,是壮、泰民族传统农耕文明研究的重要语料。壮、泰语农业谚语折射了两个古老农业民族的农耕文明,反映了两个民族在传统农业生活、农业结构、农耕技术和农耕习俗等四个方面的相似性与差异性,说明壮泰民族传统农耕文化有很多共性,其中最为显著的就是共同的稻作文化特征。
参考文献:
[1] Mieder,Wolfgang.Proverbs: A Handbook[M]. Connecticut: Greemwood Press. 2004.
[2] 覃圣敏.壮泰文化基本特征的比较[J].广西民族研究,2000(1).
[3] 黄凤祥,徐杰舜.壮族文化及其对东南亚文化的影响[J].右江民族师专学报,1998(1).
[4] 韦达.壮族谚语与人生经验[J].广西社会科学,2003(9).
[5] 蒙元耀.壮语熟语[M].北京:民族出版社,2004.
[6] [M].,2013.
[7] [M].,2008.
[8] 梁庭望.水稻人工栽培的发明与稻作文化[J].广西民族研究,2004(4).
[9] 覃乃昌.“那”文化圈论[J].广西民族研究,1999(4).
[10] 覃圣敏.壮泰民族传统文化比较研究[M].南宁:广西民族出版社,2003.
[11] 黄兴球.植物栽培:壮泰族群同源与分化的佐证[J].东南亚纵横,2010(12).
[12] 黄兴球,范宏贵.老挝佬族与中国壮族文化比较研究[M].北京:民族出版社,2010.
[13] 范宏贵,顾有识.壮族历史与文化[M].南宁:广西人民出版社,1997.
农业生产谚语篇4
关键词:中国谚语;起源;语用意义
谚语是人民智慧和生产斗争、对敌斗争以及各种生活经验之总结,是带有讽喻性、训诫性、经验性和哲理性特征的语言结晶。
一、语用意义的研究现状
语用意义包含语用学研究的所有意义,Yule认为语用学研究的意义是说话人/作者所传递的意义以及听话人/读者所理解的意义,也就是说话语的生成和理解[1],包括话语的字面意义和话语的言外之意。而言外之意与话语所处的语境及说话人传递的意***有关,且该意***可能明确也可能不明确,这样听话人对该意义的理解可能就离不开语境[2]。在理解话语时,需考虑话语的命题意义和言外之义。
二、中国谚语的渊源及分类
中国谚语源远流长,从古至今,积累下的谚语不计其数,从谚语中人们可以看出中国劳动人民的智慧结晶。
(一)中国谚语的渊源
语言是社会交际的工具,随着社会的发展而发展;谚语作为一种特殊的语言形式,也随着社会的发展变化而变化。
中国的谚语源远流长,根据《古谣谚・凡例》记载,“谣谚之兴,其始止发乎语言,未著于文字”。说明谚语在文字产生之前就已经存在了,有了文字之后,才被记录下来。殷商时期的甲骨文和先秦古籍中都早已经有了谚语的存在,至宋、明、清时期,谚语进一步发展成熟,新中国建立之后,对谚语的研究得到了重视。斯大林曾说:“语言随着社会的产生和发展而产生和发展,随着社会的死亡而死亡。”随着社会的发展,谚语在数量上有增加,且在质量上也有飞跃。
(二)中国谚语的分类
中国谚语多种多样,丰富多彩,集结了人民群众的智慧,内容简洁,具有高度的概括性。
1.自然谚语
自然谚语即认识自然和总结自然的谚语。我国幅员辽阔,物产丰富,农业谚语也异常丰富,有农作物、节气、耕作等方面的谚语。《中国谚语资料》中农谚占了五分之一。如“稻花要雨.麦花要风”;“浅水插秧,寸水返青”等等。
2.社会谚语
社会谚语即总结社会生活及社会经验的谚语。揭示社会生活中的处事原则及客观真理,为后来人们处理相关事件提供参照。如“夫妻反目,犹如狼虎”表明夫妻间要和谐相处,才能促成家庭的和睦。“三个臭皮匠,顶个诸葛亮”表明用合作原则来解决遇到的困难。“一朝被蛇咬,十年怕井绳”表明再也不敢尝试曾经历过的痛苦。
3. 表达情状的谚语
谚语反映社会生活,表达了一定的情状。其反映人们所处时代生活的现状,反映人们对事件的态度,且表明人们的喜怒哀乐的情感状况。如“只许周官放火,不许百姓点灯”表明封建社会,对人民大众的剥削。
4. 成语、俗语和歇后语
《辞海》“成语”定义是:“熟语的一种。所指多为特定的转义,有些可从字面解释,如“万紫千红”“乘风破浪”;有些要知道来源才能懂,如“患得患失”出于《论语.阳货》。”《辞海》“俗语”定义是:“也叫‘俗话’、‘俗言’。”流行于民间的通俗语句,带有一定的方言性。《辞海》“谚语”定义是:“熟语的一种。流传于民间的简易通俗而富有意义的语句,大多反映人民生活和斗争的经验。
三、中国谚语的语用意义
中国谚语富有丰富的社会意义、情感意义、修辞意义、审美意义和文化传承意义等。
(一)谚语的社会意义
谚语的社会意义大体上包括对社会生产、社会平等、社会认知以及权势地位的揭示。社会生产上,通过谚语,农民能很准确的把握农时,进行收种;社会平等上,主要指古代封建王朝时,一些古谚反映出古代社会对农民的剥削压迫及农民迫切希望改变这种状况,如“只许州官放火,不许百姓点灯”;社会认知上,谚语是劳动人民在日常生活中对自然和社会认知的产物,是外部客观世界和人类认知思维能力互动的结果。
(二)谚语的情感意义
谚语的情感意义指通过谚语能够反映出人们的情绪,如高兴、兴奋、愤怒等。语境不同,反映的情感态度也不同,而语境与人们的交际密切相关,交际语境不同,反映的情感就不同,由此可见,语境不仅是语用学的核心,也是谚语交际的核心。如“三个臭皮匠顶个诸葛亮”表明人多智慧大,是一种赞赏的态度,而“三个和尚没水喝”则反映懒惰和依赖的性情,是一种谴责的态度。因而语境的不同影响交际时谚语的使用,正确能受益,错误则失败。
(三)谚语的修辞意义
谚语的修辞意义指谚语本身就带有一定的比喻、夸张等修辞,更好的展示人们需要表达的事物及道理的内涵。谚语中含有的比喻、夸张等修辞手法更加生动形象的表达谚语要表达的意义。古代有许多谚语与黄河有关,多数使用其比喻意义,如“不到黄河心不死”比喻不达目的不罢休。修辞的魅力在于能够激发读者的兴趣和想象力,加入修辞的作用能更深刻更透彻地理解。
(四)V语的审美意义
作为一种民间审美文化形态,谚语大多采用民众的口头语言,因而显得生动、活泼、形象、感人。在传承与完善中,不断提炼、加工和浓缩,使其变得更为准确、简明、精炼。而此特点的实现需靠各种修辞技巧,这就使谚语有了极为鲜明的修辞美,而这种修辞美,给我们带来了审美感受。“听话听声,锣鼓听音”,短小精悍、言简意赅,有一种简洁美。
(五)谚语的文化传承意义
谚语的文化传承意义主要指谚语是中国历史文化的产物,反映不同历史时期的史实。在浩瀚的“谚海”里,一条谚语可以折射出一段历史风貌。“书中自有黄金屋,书中自有颜如玉”,指宋朝时期,随着程朱理学思想的宣扬和普及,读书考取功名被认为是当时出人头地的一条绝佳出路。“要想富,先修路”指上世纪八十年代,落后的交通制约农村经济发展,农村公路建设成了那个时期人民群众脱贫致富的普遍共识。不同时期谚语表达了不同的文化社会内涵。
四、结语
中国谚语源远流长,在谚语的使用过程中不仅要关注谚语的字面意义,还要关注谚语的社会、情感等意义。深入了解其语用意义,有助于人们深刻的了解谚语的内涵、弘扬中国传统的民族文化,推动中华民族的伟大复兴。
参考文献:
[1]Yule, George. 1996. Pragmatics[M]. Oxford University Press.
[2]何自然,冉永平.语用学概论[M].湖南:湖南教育出版社.
[3]Jean Stilwell Peccei.Pragmatics [M].外语教学与研究出版社,1999.
[4]罗福腾.民间夫妻谚语中的比喻[J].修辞学习,1997(1).
[5]李滋熹.中华谚语――语言艺术之精粹[J].福建艺术,2013(2).
农业生产谚语篇5
关键词:日本 中国 谚语 翻译 文化差异
中***分类号:H36 文献标识码:A 文章编号:1672-3791(2015)05(b)-0239-02
谚语是产生于民间、并在人民群众中世代相传并带有讽刺、警示、知识、趣味性等意义的短语,是人民生活经验的总结和智慧的结晶,是一国语言乃至文化的代表。语言和社会是并存的,每个社会都包含人文风情、国民特性的文化,一个社会就是其全体生活史的总体。一般来说,从语言表现中可以看到该民族的文化特色。特别是作为大众智慧结晶的谚语,能够充分反映各民族的事物认知方法和思考方式。因此,该文通过对日语谚语翻译的分析,进一步探讨中日两国文化中所存在的差异。
1 日本谚语的翻译
谚语在日语中,是一种独特的语言,翻译的时候区别于普通的文字。如果把日语谚语细分可以分为以下三种,翻译这些谚语的时候,根据分类可以使用不同的方法。
1.1 来自中国的谚语
中日两国是一衣带水的邻国,都是亚洲国家、汉字文化圈国家、儒教文化的国家,因此文化交流的历史源远流长。日本文化长期受到中国文化的影响,所以,日语中有大量来自于中国的谚语。在引入这些中国谚语时,或者后面在使用的过程中为了使它们适应日语的表达习惯,并且能够更好的在日本国民中流传,大部分谚语都经过了加工改造。对于这些谚语,翻译的时候最好使用还原法,也就是说按照原型翻译就可以了。比如,「青は{よりいでて{よりiし(『荀子・劝学青出于蓝而胜于蓝)、「五十i百i(『孟子・粱惠王五十步笑百步、「瓜田李下一瓜田に履を{れず、李下に冠を正さず(中国古诗『君子行:瓜田不纳履,李下不正冠)。
举以下例子:
「どこでお会いです、|京ですか
「いやここで、|京へは、も二十年の出ん。近はとか言うものができたそうじやが、ちよっと\ってたいような荬する。
「まらんものですよ。やかましくって
「そうかな。蜀犬日にほえ、遗T陇摔えぐというから、わしのような田h者は、かえってこまるかもしれんてのう
「困りやしませんがね。まらんですよ「そうかな
译文“在哪里碰到的?在东京?”
“不,在这里碰到的,东京我有二十年不去了。听说近来有一种车子叫做电车。我倒想去坐坐呢。”
“无聊的东西!嘈杂的很。”
“这样的么?所谓蜀犬吠日,吴牛喘月,像我这样的乡下人,也许反而觉得不便呢”
“不是不便,是无聊。”“这样的么?”
原文中「蜀犬日にほえ、遗T陇摔えぐ这句谚语就是来自于中国。翻译过来就是“蜀犬吠日、吴牛喘月”。「蜀犬日に吠え指的是因为疑神疑鬼所以过度害怕。而且,因为见闻少所以无知,因此用来比喻即使对于一些很平常的事情都会感到很惊讶。有时也用来指见闻少的人对优秀的人品行持怀疑的态度。这个谚语出自于韩愈的信。“蜀中山高雾重,见日时少,每至日出,一群犬疑而吠之。”即使在柳宗元的《答韦中立论师道书》也提及到,蜀南常下雨,很少出太阳。如果出太阳的话,一大群的狗就会一起吠。「遗T陇摔えぐ比喻过于疑心疑鬼。主要因为怀疑而担心,出自『世说新语・言语“臣犹吴牛,见月而喘。”江苏、浙江一带的水牛很怕热,月亮一出来就以为是太阳,所以在喘气。
1.2 日语中固有的谚语
这类谚语大部分有出处。比如:
(格式可参考此处)「きじもQかずば(祸从口出)
「Lいものにはまかれよ(胳膊扭不过大腿)
「地zは壁一重(咫尺之间便是地域;一失足成千古恨)
「长媳灸芩陇摔り这句谚语用中文来翻译的话,就是“真正的意***不在这里”、“声东击西”、“别有用心”,也可翻译成“醉翁之意不在酒”。「长媳灸芩陇摔り这句谚语背后有一个故事。明智光秀对主君织田信长产生了谋反之心,最终袭击了住在本能寺的信长。但是,在这之前,光秀一次也没有表明过其意***,只是说要进攻毛利氏。途中,光秀一指东方,“敌在本能寺”,起兵谋反,讨伐信长,率***攻入本能寺。这句谚语从字面来看,并没有什么意思。因此,这种情况下,首先得从字面来挖掘谚语深层的意思。一般,翻译日本固有谚语的时候,有两种基本的方法。第一种是转换成与汉语意思相近的谚语、歇后语、成语。第二种则是如果不能翻译成汉语的谚语和成语的时候,尽量要使之简单易懂且合乎汉语的表达习惯。
1.3 从西方传到日本的谚语
这些谚语并非民间的传说,而是大部分出自文学作品,特别是出自于《圣经》,用来规范人们的行为。从西方传来的谚语在中国也有与其同等意思的。比如:
「知Rは正xなり(知识就是力量)(Knowledge is power.)
「健康は富に伽搿梗家有万贯财,不如一身健)(Health is better than wealth.)
「rは金なり(时间就是金钱)(Time is money.)
2 从日本谚语的翻译看中日文化差异
从中日两国谚语来看,两国在很多方面拥有共同性。但是,另一方面,因为历史、地理环境、生产活动和人的生活习惯、思考方式等的差异,风土人情和宗教文化等也有各种不同。
2.1 共通性
2.1.1 共同的农业文化
中日两国的谚语都是人们口头代代相传下来的东西。以前,在没有文字的时代,人们希望社会得到发展,因此觉得有必要把自己从劳动中得到的知识传颂给后世。谚语,这种既简洁又精炼的语言,就这样应运而生了。在文字出现以后,农民依然用谚语来传达所了解的知识,逐渐地产生了更多新的谚语。因此,与农业生产和天气有关的谚语的典型例子就相当的多。
日本:「秋荒れ半作(秋荒收成减半)
「の白が急に散れば大L(破白云急散必有大风)
中国:「r家は一技の花,すべて粪尿しだい(庄稼一枝花,全靠粪当家)
「清明b雨四月の空、Nまき取り入れWれるな(清明谷雨四月天,播种早秋莫迟延)
另外,由于中日两国的谚语作为广泛在民间使用的一种通俗简洁的语言,因此,使用范围很广,在生活中也被广泛的使用。
日本:「猫に小判(对牛弹琴)
「犬と猿(水火不相容)
中国:「身上有屎狗跟踪(粪のついている体には犬がついてくる)
「人の心のくことなきはまるで蛇が象をむよう(人心不足(犹如)蛇吞象)
2.1.2 共同的作用
两国谚语的作用大体上是相同的,可以分成下面三点:
(1)反应生活的智慧。
日本:「朝雨は睛れの兆し(晨雨预兆晴天)
中国:「春分秋分、昼夜が等分(春分秋分,昼夜等分)
(2)蕴含人生的教训。
日本:「出る杭は打たれる(***打出头鸟)
「可爱い子には旅をさせよ(对爱子不可娇生惯养)
中国:「己所不欲勿施于人(己の欲せざる所は人に施すなかれ)
「三个臭皮匠,顶个诸葛亮(三人寄れば、文殊の知{)
(3)用作事物的比喻。
日本:「猫に小判(对牛弹琴)
「鬼に金棒(如虎添翼)
中国:「说曹操,曹操到(うわさをすれば、影がさす)
「八仙过海,各显神通(各自が特技をk]する)
2.2 不同点
2.2.1 自然环境的差异
众所周知,文化直接受到自然环境条件的制约和影响。因此,中日两国谚语的表现也会有不同。日本是一个岛国,在太平洋暖流和千岛寒流的影响下,海洋渔业非常发达。因此,日本人接触海产品的机会就非常多,关于海和鱼的谚语也非常多。比如「海に千年川に千年(老奸巨猾)「河豚は食いたし命は惜しし(想吃龙肉,又怕下海)「腐っても(瘦死的骆驼比马大)。比起岛国的日本,中国国土辽阔,被陆地包围。在北方,畜牧业很发达,有很多关于马和牛等哺***动物相关的谚语;而在南方,农业比较发达,关于农业的谚语就相对较多。比如:「生まれたばかりの子牛は虎を恐れず(初生牛犊不怕虎)「羊の毛は羊の体から取れる(羊毛出在羊身上)「一年のは春にあり(一年之计在于春)。
2.2.2 历史传统的差异
日本虽然从古代就受到了中国文化的影响,但是,由于中日两国历史背景和传统的差异,即使在表达同样意思的谚语上,表现方式也是不同的。比如说,日本人用「花は@木、人は武士这句谚语来赞美人是因为樱花在日本是美的象征,而武士是日本民族精神的化身。中国人则用“人中吕布,马中赤免”来夸奖人。吕布是东汉末年有名的一位武将,非常的勇猛,被称为“飞将***”,而“赤兔”是“吕布”的一匹马,跑得非常快。因此,用这句谚语来比喻非常优秀的人才,万里挑一。
2.2.3 风土人情的差异
一方水土养一方人,不同地域上的人,思想观念也不同,为人处事不同,文化性格特征也不同,而这种差异就会相对地影响到对事物的看法。以动物为例子,中国人虽认为狗是一种非常忠诚对人非常友好的动物,但是,另一方面,却也有很多类似于“狗眼看人低”、“狗嘴里吐不出象牙”、“狗改不了吃屎”这种不好的评价。相反,日本人对于狗的态度却格外的宽容。再比如说,在中国说到鸟,就会想起恶势力或者不祥的预兆。比如,“天下乌鸦一般黑”、“乌合之众”等等。但是,在日本,大部分关于鸟的谚语都是好的。比如,「酩涡兴、「今Qいた酩もう笑う、「斛の争い。
3 结语
谚语大部分来自于民间,是人们对具体事物的认识,是勤劳大众智慧的结晶,是一国语言乃至文化的代表。通过对日语谚语翻译的分析我们可以发现中日两国在很多方面拥有共同性。但是,另一方面,因为历史、地理环境、生产活动和人的生活习惯、思考方式等的差异,风土人情和宗教文化等也有各种不同。认识中日两国文化中所存在的差异,对我们学习日语了解日本社会文化提供一个新的角度。
参考文献
[1] 彭丹,吕婧.中日文化差异及日语习语的汉译策略[J].考试周刊,2007(10):17-18.
[2] 王和平.汉语谚语和日语谚语的比较研究[J].中国校外研究,2012(11):120.
农业生产谚语篇6
关键词:***族;谚语;文化
中***分类号:H215文献标识码:A文章编号:1006-026X(2013)12-0000-01
习语是某一语言在使用过程中形成的、独特的固定表达方式,作为语言的精华,沉淀了大量的文化信息,反映出一个民族独特的***治制度、地理环境、生活习俗、思维方式、等,具有鲜明浓厚的文化特色,它是一个民族聪明才智和民族文化的结晶。***习语尤其如此,在***习语中就有这样一句谚语 “男人的壮观在于胡须,语言的精华在于谚语――”而习语一般包括成语、谚语和俚语。
***习语是***语语言艺术的结晶,它用准确、形象、生动的词语,短小有力、节奏鲜明的句式充分展示了***语的精华。***谚语又植根于本民族社会生活的土壤中。不同的社会历史、自然环境、生产生活方式决定了一个民族独特的思维方式、心理素质及性格特征,这些都在谚语中鲜明地反映出来,形成了***谚语独特的文化特征。
***传统文化是一个多元文化混融的文化体系。公元9世纪中期,***历史发生了重大转折,生活在漠北草原的***先民回鹘因天灾人祸举族西迁,由“逐水草而居”的游牧生活转向了“日出而作、日落而息”的农耕生活,与此同时,以信仰萨满教为主体的***民族草原游牧文化与西域的佛教、摩尼教等文化发生了强烈的碰撞,***先民以开放的文化心态吸纳了其他民族绚丽多姿的文化养份,丰富和发展了本民族文化。公元10世纪末,***教传人天山南路,至16世纪,***教完全与***传统文化相融,并占据了主导地位.谚语像是一面镜子,映射出显著的文化差异和民族特色。
下面我就***谚语与文化的关系,简要提出以下四种意见:
一. ***族谚语所反映的人类生活哲学
***族谚语往往突出反映出人类的生活哲学。***族自古以来就非常重视人类生活中的各种问题,即人类所有生活实践和生活方法的总结。它包括人类创造的物质文化财富,同时也包括了人类利用这些物质财富的过程。我们可以从内容方面将这些表达内容丰富的谚语分为表示物质生活的谚语和表示精神生活的谚语两大类。
表现物质生活的谚语包含了人类生活中的劳动,饮食,行为举止等内容。在这类谚语中它指出物质财富和幸福不是从天而降的,而是人们通过辛勤劳动创造的,它强调了生产劳动在生活中的重要性,它借助科学方法明确了人类生活的生存法则。如:
表现精神生活的谚语包含了思想,文化艺术,道德品质方面的内容。在这类谚语中表现了在社会生活中人与人之间,人与社会之间的关系上人们共同遵循的道德标准。这类谚语反映了***族人民精神方面的发展水平。如:
***谚语中反映出的人类生活范畴,具体来说,可以分为表现职业生活的谚语,表现家庭生活的谚语和表现社会生活的谚语三大类。
1.表现职业生活方面的谚语以人们在社会中所从事的职业和所任职务为主要内容。如:
从这些谚语中可以看出社会上不同职业的人们挑选不同生活方式的情况。
2.反映家庭生活的谚语包括爱情,家庭生活等内容。如:
3.表现社会生活的谚语反映人与人,人与社会之间的关系。如:
二. ***族谚语与***族人民的自然观
***族谚语反映出***族对于自然的观点。一个民族生存的地理环境会对这个民族的文化产生影响,同时也会对这个民族的语言文字产生影响。因此,一个民族生活的地理环境和地理现象会以这个民族的语言作为借鉴,在谚语中反映出来。
***族的祖先自古以来就根据自己的生产、生活需要观察气象的每一种变化,在这方面积累了大量的宝贵的经验,甚至于现在的生活生产实践中仍在使用。这些经验按照既定规律和理论知识运转。***族人民获得的这些理论知识和经验在自己的谚语中反映出来。如:
以上谚语我们可以看出***族计算天数的方法,把一个月分为两个阶段。
还有一部分表现在谚语中的自然现象反映出***族的时间观并且反映出***族的农业观。如:
三. ***族谚语与***族的关系
每一种信仰都属于人类的精神世界,它的范围非常广,包含了宗教,习俗信仰,道德,妖术等等。精神信仰同经济的、文化的习惯不同,它是一种精神现象。
宗教――人类社会发展的产物,它具有强大的民族特点。宗教文化指由民族的、意识等所形成的文化,表现不同民族在崇尚、禁忌等方面的文化差异。宗教作为一种特殊的文化形态在人类的历史上起到重要的作用,对***治、经济、科学、艺术、文学以及人们的思想和行为都产生了巨大而深远的影响。
***族的内容在谚语中有各种迷信观点,这些迷信观点以的形式出现,在封建社会所形成的牢固思想。如:
在***谚语中还能看到一部分自然信仰的内容。如:
这些谚语反映了***族人民对水的信仰崇拜。
四. ***族谚语与***族历史的关系
***族谚语除了反映劳动人民日常生活的每一方面,反映他们的生活观,自然观,宗教观之外,还会反映***族在每个时期发生的重大历史情况。
历史文化指的是在特定的历史发展过程中社会文化遗产的沉淀所形成的文化。作为历史文化的一个重要部分――谚语,它是民族历史文化的瑰宝,具有浓厚的民族色彩,蕴含着丰富的历史文化信息。
在***族长期的历史发展进程中,经历了较长时期的封建统治时期。有的谚语就叙述了劳动人民对封建统治者的极大的仇恨,揭露了封建统治着对劳动人民的残酷剥削。如:
总之,***族谚语是***族人民口头文学宝贵的遗产。***族谚语同***族文化有着密切联系,它是***族人民几千年来各个方面经验的总结概括。***族谚语就像是我们了解***族文化的一面镜子,通过谚语,我们可以看到***族人民的世界观,历史观,风俗习惯及等内容。
参考文献:
[1]海友尔・阿布都卡得尔 《谚语对照词典》[M]***:喀什***文出版社,1999.6
[2]李祥瑞等编 《常用俗语词典》[M]***大学出版社
[3]艾力・扎依提等编著 《成语词典》[M]***人民卫生出版社出版
[4]史震天主编 《互译实用教程》[M]***教育出版社
农业生产谚语篇7
一、 谚语的界定
翻开各类英语词典,不难发现人们对于英语谚语的解释存在着很大的分歧。Proverb, set phrase sayings, maximas等都有着相似之处,很多人对其常常搞不清楚区别。有的词典讲成语列为谚语,有的则说成俗话。 概念模糊不清。而在汉语谚语的解释中同样也有类似的情况。很多演讲文章都不不乏这样的言辞“俗话说”, “古人云”。谚语的范围似乎非常广泛,很难界定。既有寓意深刻,形式完整的谚语,又有一些形式较为特殊的歇后语、俗语等。笔者认为。我们要学好汉英谚语,就应该首先区别清楚,谚语、成语、俗语、歇后语。它们是既有联系又有区别的几个不同的概念。本文旨在比较严格意义上的谚语,它主要是指那种广泛流传于英、汉两种语言世界的民众中,为老百姓所喜欢,脍炙人口。简练而生动。常常用于传授生活经验,有教训教诲劝导之功能。
二、 内涵
对于汉语中的谚语内容,不同的学者有不同的分法。风土谚, 事理谚,天气谚,常识谚,修辞谚等等,大概可分为八类。各国人名总结出的谚语基本上都是源于自己的社会和人生经验,所以在谚语的形式和内容上有相似和相近之处。对于汉语言语的分类也基本适用于对英语谚语的分类。例如:
勤劳是财富的右手,节约是左手(Industry is fortune’s right hand, and frugality her left.)
好事多磨,好景不长。(A good thing is soon snatched up.)
慢工出细活(Soft fire makes sweat malt.)
有多少国家就有多少风俗习惯。So many countries, so many customs.)
竹篮打水一场空。(Draw water with a sieve)
尽管两种语言的谚语在分类上基本相似,但只要我们进行认真细致的比较就不难发现这二种语言中的谚语侧重点有所不同。主要表现在,汉语的谚语通常反映农事活动,比如天气、生产,还有风土人情地方民俗等。由于中国是一个农业大国。劳动人民祖祖辈辈与大自然作斗争,对自己的家乡山川河流高山峡谷有着深深的感情。在长期的生产活动中与自然界,天气、季节等密不可分。因此这类谚语层出不穷。地域的不同,地理位置的差异,自然地貌的构成反映在谚语的内容上。另外,中国是一个人口众多的国家,名族几十个,风俗习惯各异。而英国是一个面积不大的岛国, 名族的成分比起中国来单一得多。风土人情差异不大,而且英国靠海洋,人民的生产活动与水运航海关系密切。因此,不难理解英汉两种谚语所反映的范畴不尽相同。
三、 思想意识的想通与差异
人类有很多共性和共同之处,我们可以从英语谚语和汉语谚语中表达的思想内涵看出。由于都共同总结了人类的日常生活和经验,与实践有关,所以反映了一些永恒的真理。两国人民的智慧由此可见一斑。Strike while the iron is hot.趁热打铁。春雨贵如油。(Rain during spring time is precious as oil.)种瓜得瓜,种豆得豆。(As a pan sows, so shall he reap.)人勤地不懒。(If man is diligent, soil is not idle.) 瑞雪兆丰年。(A snow year, a rich year.) 一粒下地,万粒归仓。(From one grain sown into the earth, one thousand grains will spring.) 前人种树, 后人乘凉。(Ancestors plant trees while descendants enjoy the coo under the tree shade―enjoying the fruits of labor of one’s ancestors.) 英语谚语和汉语谚语都强调思想意识对物质、实践活动的反作用“Where there is a will, there is a way两国有着不同的历史文化背景,不同的风俗习惯。不同的地域概貌。众多的不同必然导致谚语中表现出的观念不同。两种不同的谚语在对人生,生产、生活经验,社会现象,人们的思想行为进行总结,评判,都肯定要打上自己民族的烙印。表现为一些有趣的差别。指着从别人错误里学乖,愚者从自己错误里改正。(Wise men learn by other men’s mistakes fools, by their own.汉语翻译为:上一回当学一回乖。(Diligence is the mother of good luck) 汉语认为失败是成功之母,而按照英国人的观念勤奋是成功之母。从这样的理解中,可以看出因果人认为在失败面前不应当气馁妥协。这样理解蕴含着深刻的哲理。
四、 来源的差异
汉英两种谚语在修辞上都是采用比喻、(明喻,暗语,借喻等)还有拟人。拟物等各种手法大致相同。然而在取材方面,两种谚语却有着很大的区别。这也是因为生存空间,历史文化,经济的差别等造成,因果靠近大海,因此很多谚语与海洋联系密切。如:No fishing like fishing in the sea.捕鱼要到大海。In a calm sea, every man is a pilot.在平静的海面,人人都能当海员。The sea refuse no river. 大海也抱怨缺水。中国地理概貌多变,地形复杂。高山, 峡谷,多数人住在内陆。靠海的地方不多。人们以种耕种为主要活动。这些特点也在谚语中有着明显的反映。如:强扭的瓜不甜。姜还是老的辣。另外,英国人多数是基督教徒。在谚语中不难发现有诸多与有关的句子。如All are not saint that go to church. 上教堂的未必都是圣人Clergymen’s sons always turn on badly.牧师的儿子总是不成器。A runaway monk never praise his convent.逃出来的修道士,决不会称赞修道院。
五、结束语
农业生产谚语篇8
关键词: 英英谚语 汉语谚语 文化差异
一、引言
谚语是意义相对完整的句子,是语言中一种重要的熟语。它经常以口语的形式在人民中间广泛地流传,是人民群众表现实际生活经验或感受的一种“现成话”。谚语往往反映一个民族的地理、历史、社会观点和态度,与人民生活息息相关,蕴涵着劳动人民千百年来在生产和生活中所产生的智慧的积淀与结晶,有着较强的群众基础和旺盛的生命力。它所具有的音美、形美、意美使人容易记忆、便于传诵,帮助人们形成一种约定俗成的思想道德规范。
二、英汉谚语中所反映的文化差异
1.道德观念的差异
从总体上说,中国和西方在传统道德观念上有许多共同之处,如赞颂勤劳、节俭、重视诚实、谦虚等。而事实上也有很多是同中有异,有些则是迥然不同。下面对反映这些道德观念不同的谚语来加以分析。在西方,按照基督教的说法,人人都是有罪的。一个人要想抨击别人的罪,首先要想到自己也有罪。《圣经》说道:“不要评断人,上帝就不审断你们。”因此西方人不去议论别人,把搬弄是非视作可耻的事,并且他们认为个人隐私是不可侵犯的。谚语有:A tattler is worse than a thief.(搬弄是非的人比贼还坏。)Who chatters to you,will chatter of you.(对你说是非的人也会说你的是非。)而在中国的文化中,有道德的人没什么见不得人的事,谚语有:“君子坦荡荡,小人常戚戚。”“明人不做暗事。”所讲的就是这个道理。而且,中国文化认为,如果你做了什么见不得人的事,那是无法隐瞒的,当然也无需隐瞒。所以谚语有:“若要人不知,除非己莫为。”“身正不怕影子斜。”“平生不做亏心事,半夜不怕鬼敲门。”中国人在这样一种心态之下,说说别人的隐私,也就无所顾忌了。
2.地理环境的差异
谚语的产生与人们的生活密切相关。英国是一个四面环海的岛国,英吉利海峡是欧洲许多国家通向大西洋的唯一出口,也是世界上最繁忙的海上要道之一。因此英国历史上航海业曾一度领先于世界,这对英谚的形成有很大的影响。英语中就有许多与航海有关的谚语,如:to take the wind out of one’s sail(先发制人,抢占上风),to go with the stream/tide(随波逐流、顺应时势),to be all at sea(不知所措)。英国独特的地理环境使捕鱼业在其经济中占有相当重要的地位,产生了大量与渔业有关的谚语,如:hook(land) one’s fish(如愿以偿,用诡计得到想要的东西),have other fish to fry(有其他鱼要煎――有其他事要做),play a fish(让上钩的鱼不停地拖动钩线而致疲乏)等。中国千百年来以农业为主,人与土地有着不可分割的联系。因此汉语中就有许多与河流、土地和农业有关的谚语,如:一帆风顺、过河拆桥、隔岸观火、拔苗助长、五谷丰登、瓜熟蒂落、春华秋实、根深蒂固、沧海桑田等。
3.习俗差异
英汉习俗差异是英汉文化差异的一个重要方面,最典型的莫过于在对狗的态度。狗在汉语中是一种卑微的动物。汉语中与狗有关的词语大都含有贬义:狐朋狗***、狗急跳墙、狼心狗肺、狗腿子等。尽管近年来养宠物狗的人数大大增加,狗的地位似乎有所改变,但狗的贬义形象却深深地留在汉语言文化中。而在西方英语国家,狗被认为是人类最忠诚的朋友。英语中有关狗的谚语除了一部分因受其他语言的影响而含有贬义外,大部分都有褒义。在英语谚语中,常以狗的形象来比喻人的行为,如:Every dog has his day.(人皆有出头日。)Love me,love my dog.(爱屋及乌。)等等。与此相反,中国人喜爱猫,用猫比喻人,常有亲昵的成分,如:A cat has nine lives.(吉人自有天相。)而在西方文化中,猫被用来比喻心地恶毒的女人,如:Cats hide their claws.(知人知面不知心。)以狐狸为形象时,汉语强调狐狸尾巴露出破绽。如:The tail does often catch the fox.(常凭尾巴抓到狐狸。)而英语强调狐狸花招多,难对付,如:When the fox preaches,then beware your geese.(遇上狐狸说教,当心鸡鹅被盗。)汉语认为失去马也无妨,说不定会带来好运,如:“塞翁失马,焉知非福。”而在英语里认为马不可失,如:Better lose the saddle than the horse.(宁可丢鞍,不可失马。)从这些谚语中都可看出中西方对待动物在习俗上的差异。
4.的差异
是人们精神活动的一个方面,对民族文化有一定的影响。研究汉、英谚语中反映的宗教思想和观念,可以帮助我们更深刻地理解两个民族的语言文化。佛教传入中国已有一千多年的历史,人们相信有佛祖在左右看着人世间的一切,因此汉语中有许多含“佛”的谚语,如放下屠刀,立地成佛;酒肉穿肠过,佛祖心中留。道教认为神仙是人修炼成的,神仙也可以下凡成人,因此在汉语中有关于抽象而玄妙的天和天命的谚语:生死有命,富贵在天;谋事在人,成事在天。以孔子为祖师的儒家学派在思想意识上占有重要位置,儒家思想在汉语谚语体系中留下了宝贵的财富,如:严于律己,宽以待人;恭敬不如从命。在西方许多国家,特别是在英美,人们信奉基督教,在基督教中,上帝是唯一的、至高无上的神。因此在宗教生活及其活动中产生了许多带有浓厚的宗教色彩的英语谚语,如:God is above all.(上帝高于一切。)The tree that God plants no wind hurts it.(上帝种的树,风吹不倒。)In the right church ,but in the wrong pew.(进对了教堂,但坐错了椅子。比喻总的来说是对的,但细节上不对)。
三、结语
综上所述,不同民族的一些文化因素蕴含在语言中,特别是蕴含在语言的谚语中。人类活动与人类思想的多样性要求语言表达形式也能丰富多彩,创造性地使用谚语有时会增强表达思想的效果。通过英汉谚语的文化差异的比较,我们不仅可以了解各国的宗教、文化和风土人情,开阔视野,而且可以学会从微观的角度来看待事物,树立跨文化交际的思想。
参考文献:
[1]方梦之.译学辞典[M].上海:上海外语教育出版社,2004.
[2]沈超英.《圣经》与英语谚语[J].大学英语,2002,(3).
农业生产谚语篇9
[关键词]农时;节气;物候;农谚;老农
一、
前言
二、
农业生产是人类与自然之间相互作用以获取物质资源的活动,其由一系列工作环节所组成。为保证农业生产活动的顺利进行,一年之中,从农作物的播种到收获,各个工作环节必须要顺应农时而依次展开。我国古代劳动人民很早就认识到了农时及其对农业生产的意义,相传早在尧时就曾命羲仲等人根据天象,“敬授人时”。⑴以后,《夏小正》、《诗经。豳风.七月》等都曾记录一年之中各个时期的农业生产活动。至于农时对于农作物生长的意义,《吕氏春秋·审时》篇曾有集中讨论,认为“凡农之道,厚之为宝”。叶世昌先生认为,“厚”在此很可能就是“候”的假借字。⑵对此,以后历代的农学著作亦都有所提及,如西汉《氾胜之书》、南宋《陈旉农书》、元《王祯农书》、明马一龙《农说》等。在这其中,又以王祯的论述最为直接明了:“四时各有其务,十二月各有其宜。先时而种,则失之太早而不生;后时而艺,则失之太晚而不
成。”⑶
农业生产活动必须要顺应农时,那么古代劳动人民在没有今天的先进仪器条件下又是如何把握农时的呢?在这一过程中,***府的督导作用可能发挥了一定的功效。如《诗经.七月》中有“田畯至喜”的记载,说明当时已有专门督导农事的官员。《吕氏春秋·十二纪》更是有详细记载:正月,天子要布告农事,命令田官“皆修封疆,审端经术,善相丘陵、阪险、原隰,土地所宜,五谷所植,以教导民,必躬亲之”,教导人民做好农业准备工作,并因地制宜种植作物;四月,“明野虞出行田原,劳农功民,无或失时。命司徒巡行县鄙,命农勉作”,督导人民抓紧农时努力工作;八月,有关官员要“趣民收敛,务畜菜,多积聚”,督促人们要及时收获。以后封建皇帝与各级州县官吏每年春天都要“亲耕籍田”,可能就是这种传统在后世的延续。官府外,一些个人或团体也可能起了一定的作用,如王祯就曾“取天地南北之中气,立作标准”,作授时***,“与日历相为体用”,并且主张“务农之家当家置一
本,考历推***,以定种艺”。⑷以后的徐光启等人也都曾仿效。民国时期,浙江农业协进会也曾编著一本《农家历》,目的就在于改变以前人民那种“无相当之常识,于农忙农闲,无预定之规则”⑸的状况,指导人们按时从事各项农业生产活动。
不论***府、相关团体还是一些个人,他们可能确实在指导农民掌握农时以顺利开展农业生产活动的过程中起了一定的作用。但是,一方面,***府、团体或个人作为外部力量,他们的作用不宜过分夸大⑹;另一方面,同时也更为重要的是,他们把握农时的依据又是什么呢?因此,在这背后肯定还有一套更为基本的、为大家所共同依赖的准则,那这一套准则究竟是什么呢?本文就试***对这一问题展开论述,探讨一般的普通民众,他们开展农事活动的准则是什么,范围则限定在近代的江南地区。⑺
二、节气:主要的准则
农民主要是依靠什么来掌握农时、以保证农事活动顺利进行的呢?答案是节气。当笔者在湖州农村做实地考察、与许多老年人交谈而问到这一问题时,几乎每个人都是不假思索地脱口而出:节气,当然是节气。在他们看来,这是一个不成问题的问题,因此我亦受到了许多善意的嘲笑。对于这一点,费孝通先生亦早已指出过:“农民用传统的节气来记忆、预计和安排他们的农活。”⑻
节气是我国劳动人民在长期的生产实践中掌握农事季节的经验总结。其一共有二十四个,所以又称为二十四节气,十二个月中每月两个。按顺序这二十四个节气依次为:立春、雨水、惊蛰、春分、清明、谷雨、立夏、小满、芒种、夏至、小暑、大暑、立秋、处暑、白露、秋分、寒露、霜降、立冬、小雪、大雪、冬至、小寒、大寒。节气在我国很早就已出现,春秋时代就已经有二至和二分四个节气了。以后逐步
发展,至迟到秦汉时期完整的二十四节气最终形成⑼。二十四节气是农事经验的总结,其很早就被用于指导农业生产活动。如《礼记·月令》所载:“孟春之月,……,是月也,以立春,……,天气下降,地气上腾,天地和同,草木萌动。王命布农事,命田舍东郊。”《氾胜之书》亦有论及,如耕田“凡耕之本在趣时和土,……春冻解,地气始通,土一和解,夏至天气始暑,阴气始盛,土复解,夏至后九十日昼夜分,天地气和,此时耕田一而当五,名曰膏泽,皆得时功”。王祯亦曾说:“十二辰日月之会,二十四节气之推移,七十二候之迁变,如环之循,如轮之转,农桑之节,以此占之。”⑽
二十四气节最初是根据黄河流域的自然气候特点而产生的,由于其能反映农事季节,便于掌握农事活动而逐步向黄河流域以外的地区推广开来。但是,各地的自然气候条件是不同的,二十四节气并非放之四海而皆准。因此,各地在利用二十四节气的过程中不是生搬硬套,而是根据实际情况来灵活掌握与运用。如以冬小麦播种为例,在黄河流域播种的适宜时期为秋分时节,正所谓“秋分种麦,前十天不早,后十天不晚”、“白露早,寒露迟,只有秋分正当时”,而在华中就是“寒露霜降正当时”,浙江则为“立冬播种正当时”、“大麦种过年,小麦冬至前”。⑾于是,二十四节气只适用于黄河流域的情形被打破,各地人民根据本地特点,用自己积累的二十四节气与农业生产的关系来指导农事活动。总之,虽然二十四节气的名称并没有变,但其已被赋予了新的内容。
在近代江南地区,人们就是用这经过调整的二十四节气与农业生产活动的关系来指导自己的农业生产活动。这一点我们可以从此地流行的农谚中看出来。为保证农事活动的顺利进行,掌握好播种季节是重中之重。因为播种季节的迟早就决定了农作物整个生长发育过程的季节与气候,从而对整个生产带来极大的影响。正如农谚所云:“莳秧一日迟,十日追不到。”⑿因此,为使农事活动顺利开展,首先就是要掌握好播种时节。在农谚中,关于播种方面的最多,应该就是明证。下面我们就以江南地区的主要农作物为例来看一下。先是最主要作物一一水稻:“清明浸谷种,勿要问爹娘”(浙江);“谷雨浸谷种,立夏落稻秧”(南汇);“清明前后忙落谷”(松江);“谷雨下早秧,节气正相当”(上海);“谷雨浸种,立夏落秧”(川沙)。⒀而如果错过了最佳时节、播种延迟,结果只能是造成损失:“过伏不栽稻,栽了收不到”(苏南);“小暑里莳秧,只捞点钱粮”(宝山);“小暑插老秧,过年卖老娘”、“小暑里插秧,只好收点种子粮”(川沙)。其他作物,如麦类:“寒露种麦,前十天不早,后十天不迟”(宝山);“寒露麦落泥,霜降麦头齐”(奉贤、川沙);“大麦不过寒露,小麦不过霜降”(苏南)。棉花:“清明种棉早,小满种棉迟:谷雨立夏正当时”(上海);“谷雨早,小满迟,立夏种花正当时”(奉贤);“立夏花,大把抓,小满花,不回家”(上海)。油菜:“立冬种完麦子,小雪种完菜籽”(上海);“冬至菜花年大麦”(川沙)。蚕豆:“寒露种蚕豆”(上海);“蚕豆种在寒露里,一棵蚕豆一把荚”(川沙)。总之,各种作物的播种时期,都有相关节气与之相适应。
看过播种,再来看收获。收获是农业生产大田劳作的最后环节,是农事活动的最终目的,因而也是农事中最值得重视的。因此,各种作物的收获也有一定的节气与之相关联。⒁如水稻:“寒露无青稻,霜降一齐倒”(金山、宝山);“霜降一齐倒,立冬无竖稻”(上海);“霜降割晚稻”(嘉兴)。麦类作物:“芒种忙,收割忙”(川沙);“芒种夏至麦上场,家家户户一齐忙”(上海);“元麦不过夏至”(嘉兴、湖州);“大麦芒种忙忙割,小麦夏至无一棵”。⒂棉花:“白露三朝花上行”(嘉定);“中秋前后是白露,宜收棉花和甘薯”(上海);“白
露秋分头,棉花才好收”(川沙)。黄豆:“麦到芒种谷到秋,寒露才把豆子收”(上海)。油菜:“立夏三天扯菜籽”(上海)。蚕豆:“小满见三新”(小麦、油菜、蚕豆要收获了)。⒃
播种、收获外,作物在生长过程中的管理也至关重要,因此也必须要注意。那么这些管理工作在什么时候进行最合适呢?对此,也有相应的节气与之相对应。还是先看水稻中间管理的各个环节。施肥:“处暑不浇苗(指施肥),到老无好稻”、“处暑不放本,白露枉费心”(上海)。灌溉:“处暑勿浇苗,到老无好稻”(川沙、宝山);“处暑里的水,谷仓里的米”(宝山);“千车万车,不及处暑一车”(宝山)。中耕锄草:“六月田中拔棵草,冬至吃一饱”(宝山);“大暑不耙稻,到老勿会好”(川沙);“秋前拔稗,秋后拔坏”(宝山);“立秋不耥稻,处暑不长稻”(川沙、宝山)。搁稻:“秋前不搁田,秋后叫懊恼”(宝山);“秋前不干,秋后莫怨天”(宝山);“秋前不搁田,秋后叫皇天”(上海)。麦类作物:“春肥一杓,不及腊肥一滴”(嘉定);“小寒大寒施腊肥,油菜小麦过冬齐”(川沙);“九九不通沟,小麦十成收”(宝山)。⒄棉花:“夏至锄三遍。胜过多施三次肥”(奉贤);“脱花要等黄梅信,锄头落地长三寸”(奉贤);“头时金锄头,二时银锄头,三时无用头”(上海);“七月小暑连大暑,中耕锄草莫失时”(上海)。油菜:“小寒大寒施腊肥,油菜小麦过冬齐”(川沙)。
从以上我们可以看出,各种作物从播种到中间期管理再到收获都有一定的节气与之相对应,人们便可以根据这些节气来合理安排各种农活。但是,这并不意味着这些节气是固定的、必须死板的按照节气来进行各农事活动,而是应该灵活运用,正所谓“死节气,活办法”。一方面,即使对于同一种作物来说,不同的品种其各工作程序的日期也是不同的,而非整齐划一。就以水稻播种来说,如早稻“清明浸种,立夏插秧”(川沙),中稻是“立夏种,芒种栽”(江苏),而晚稻则是“小满种,夏至栽”(江苏)。收获也同样如此,“早稻白露收,晚稻留一留”(川沙);“秋分割中稻”(江苏);“寒露到,割秋稻”(指籼稻)、“霜降到,割糯稻”(川沙)。同时,由于乡间习惯,节气传统上是与阴历相对照的,因此某一节气的日期在每一年中并非是固定的,如清明就是在阴历二月与三月间摆动,而这种情况下播种也是应该有所不同的。如水稻播种:“二月清明不上前,三月清明不落后”(江苏、浙江);“二月清明不要慌,三月清明早下秧”(江苏、浙江、上海),就是说如果清明节落在二月份,播种就要缓一下,因为此时气温还较低,不利于播种,而如果落到三月份,此时气候已合适,因而需要抓紧农时。“四月芒种让人种,五月芒种抢来种”(松江),亦是说得同样道理。小麦同样如此,如,“八月寒露抢着种,九月寒露想着种”(川沙)。另外,由于作物茬口不同,自然播种的日期也会不同,如棉花,“麦花立夏前,早花立夏后”(麦田里种的花叫麦花,光田里种的叫早花川沙、上海)。至于地区的不同,更是应该如此,兹不赘述。总之,对于节气应该灵活运用,而不能生搬硬套。
二十四节气是人们从事农业生产活动的主要依据。***前,在广大农村中人们是以阴历作为计时系统的,虽然民国时期,***府曾经命令禁止使用阴历,但这一传统并未得到改变(今天依旧如此)。阴历是根据月亮自转来规定的,而阳历则是以太阳公转为依据来实现的,因此在一年之中,阴历总是要比阳历短u天。虽然阴历通过闰月的办法弥补了这一差距,但相对应于阴历来说,在每一年中各个节气的日期则并非是固定不变的(对比之下,相对应于阳历来说,各个节气的日期则是基本固定的)。基于此,人们又是如何得知各个节气的日期来安排农事的呢?答案是传统的历书。这一点费孝通先生早就提
到过:“历本并非村民自己编排,他们只是从城镇买来一红色小册子,根据出版的历本来进行活动。他们不懂其历法的原理,他们甚至不知道历本是哪里发行或经谁批准的。因***府禁止传统历,出版这些小册子是非法的。”但这并未防止历本的普及,“在任何一家人的房屋中都可以找到这本小册子(指历书),而且在大多数情况下,这往往是家中唯一的一本书,人们通常将它放在灶神爷前面,被当作是一种护身符”。⒅別笔者本人的实地调查也证实了这一点。⒆在民国以前的苏州,这种历本有官板与私板之别,最后由理问厅署铃印而在市场上发售,“纵不识丁也买”。还有一种形式就是由各***地保以新历逐户分送人家,“必酬以钱文,如市价而倍之,号为送历本”,其“始行于乡村,后沿于城中”。⒇
另外,传统的历书外,一种称为春牛***的***画也在这一过程中起了重要作用。“乡村人家,新年粘春牛***于壁,以观四时节序,籍以代时宪书,取其便览”,之所以如此,是因为春牛***能够?示农耕早晚。凡立春在腊月中,策牛人在前,以示早也。在腊月晦,则策牛人当中,示农中也。在正月望,则策牛人在后,示农晚也”。对此,刘克庄曾有诗云:“今年台历无人寄,且就村翁壁上观。”[21]
三、物候:节气的补充
人们以节气为主要准则来安排自己的农事活动。这样做虽然简单明了,但也存在一定的缺点。虽然节气主要是根据气候来划分的,能大体反映气候的变化,但是每一年中气候并非与节气完全相吻合,也就是说以节气来反映气候并非是时时准确的。各年之中,气候可能会有所变化,但对于这一点节气不一定能如实反映出来。而各种生物的生长、发育都是需要一定的气候条件的,只有满足了这些条件后生长发育才能正常进行。因此,如果某一节气相对应的气候条件变化了,则相应某种生物的生长发育期也会有所变化,其总是能够如实反映气候变化的。因此,相较于节气而言,以某种生物的生长发育情况作为某项农事环节进行的标准则更为精确与安全。这种某一生物在某一阶段的生长发育的情况就是物候(当然,物候并非只有生物物候,还包括自然物候,如结冰)。于是,为了弥补节气的缺陷,人们便以物候作为补充,以求更加合理的安排自己的农事活动。
物候,就是受环境(气候、水文、土壤等)影响而出现的以年为周期的各种自然现象。它包括三个方面:一是各种植物的发芽、开花、落叶等现象;一是候鸟、昆虫及其他动物的初鸣、终鸣、离去等现象;一是一些水文气象现象,如初霜、结冰、初雪等。[22]古人对于物候的认识可以追溯到很早的时期。竺可桢先生认为,我国最早的物候记载,见于《诗经·豳风·七月》[23],“五月鸣蜩”,“五月斯虫动股,六月莎鸡振羽。七月在野,八月在宇,九月在户,十月蟋蟀入我床下”,这些都是对当时一些物候现象的记载。此外,《夏小正》、《吕氏春秋·十二纪》、《礼记·月令》、《王祯农书》等同时或后时代的著述里也都大量记载了各月中的各种物候现象。总之,人们对物候现象的认识产生的很早,并为后时代的人们所传承.就是后世作为主要农事活动参照标准的二十四节气也受到物候的影响,这一点我们可以从某几个节气的名字中看出来,如雨水、惊蛰、小满等,都是以物候现象来命名的。
人们掌握物候知识的目的之一在于指导农业生产,古代人民也确实很早就这样做了。[24]如西汉时期农学家氾胜之在谈到关中地区的农事活动就曾提到:耕地时对于“软土弱土”要在“杏始华荣”时,就是说在杏花盛开时把比较松软的土地耕一遍,“望杏花落”时则需要再耕一遍;禾,即谷子,“三月榆荚时,雨,高地强土可种”;豆类的播种,大豆要在
“三月榆荚时,有雨,高田可种大豆”,小豆则“宜葚黑时雨注种”,就是说在桑葚黑时的雨后种植。[25]东汉崔寔亦有同样记载:“是月也(阴历三月),杏花盛,可蕾沙白轻土之田。……时雨降,可种*[禾+亢]稻,……桑葚赤,可种大豆,谓之上时,……榆荚落,可种蓝”,“布谷鸣,收小蒜。”[26]北魏著名农学家贾思勰的《齐民要术》对以物候指导农事活动亦有记载,如种谷:“二月三月种者为植禾,四月五月种者为穉禾,……,杨生种者为上时,三月上旬及清明节桃始花为中时,四月上旬及枣叶生桑花落为下时。”[27]其意思就是说,二月上旬,杨树出叶开花的时候下种,是最好的时刻;三月上旬到清明节桃树开始开花时,是中等时令;如果到四月上旬枣树发芽、桑树落花时,就是最差的时令了。真正想要完全以物候来作为农事活动准则的则是太平天国颁布的《天历》了。正如1861年洪秀全颁旨曰:“特命史官作月令,钦将天历记分明,每年节气通记录,草木萌芽在何辰,每四十年一核对,裁定耕种便于民,立春迟早斡年定,迟减早加作典型,立春迟早看萌芽,耕种视此总无差。每年萌芽记节气,四十年对斡减加,立春迟些斡年减,早些斡加气候嘉,无迟无早念八定,永远天历颁天涯。”[28]其总体思想是以四十年之物候记录平均起来做一个标准的物候历,公行天下,以此作为农事活动的准则。只是由于太平天国运动很快失败,这一历法亦没能最终推行。
不同地区、不同时段(一般是较长时段)的物候现象会有所不同,因此各地利用物候来指导农业生产也会有所不同。就江南地区来说,也有自己地区性的物候现象与农业生产关系的知识,这我们同样可以从流行在各地的农谚中看出来。如以小麦生长发育的情况作为水稻播种的标准,“小麦出头好下秧”(浙江),“不要问爹问娘,小麦出头好下秧”(浙江、上海),“不要问爹,不要问娘,小麦伸头好下秧”(江苏、浙江),就是说小麦出穗的时间是水稻播种的最佳时机。水稻苗田浸水:“菜子头上一撮花,种稻人家话出车”(上海),就是说在油菜花开盛期已过、但顶心还留着少数几朵花的时候,农民就要安排水车,预备戽水种稻了。小麦的播种:“麦黄耠豆,豆黄耠(即种)麦”(上海),就是说麦类与大豆相互间以对方的成熟期作为自己播种的时间标准。小麦的收获:“元麦一起身,蚕豆小麦落脱魂”(南汇),就是说元麦一割,蚕豆、小麦也就快要收割了;“李树开花麦饭香”(川沙),在李子树开花的时候正是收获麦类的时候。棉花的播种:“蔷薇花(指野蔷薇)开早种花”(川沙),“枣树发芽好种棉”、“谷雨早,立夏迟,枣树发芽正当时”,[29]就是以枣树发芽作为棉花播种的时间标准。除以植物作为农事活动的准则外,某些动物也可以,如布谷鸟。正如一首诗所写的:“声声布谷绕村鸣,乍去还来似有情。地僻农官行不到,只凭候鸟劝春耕。”[30]另外,流传在浙江湖州一带的一首民歌对此也有反映:“布谷鸟,咕咕叫,映山红,红耀耀。种田格哥哥,秧田畈快点露露燥。今年格清明,落在三月初,你宁可赶早到田畈,勿可落后种秧苗。”[31]
四、农谚与老农:农时知识的载体
人们以节气为主要准则、以物候为补充,以保证农事活动的顺利进行,那么这些有关农时的知识又是以何种形式在广大民众间传播的呢?农谚可以说在这一过程中起了重要作用,这一点我们从上文的论述中就足以看出来。农谚,是我国古代劳动人民长期农业生产实践的经验总结,有非常久远的历史,在我国古代的许多农书中都有记载,如《齐民要术》:“一年之计莫如种谷,十年之计莫如树木。”[32]游修龄先生认为,农谚的起源是与农业的起源相一致的,早在文字记载以前就已经存在了。他最初是歌谣的一部分,后来随
着生产的发展而逐渐从歌谣中分化出来。[33]
农谚是广大普通劳动人民共同创造的产物,来自于群众,具有通俗性与群众性以及概括性与科学性等特点,富有泥土气息,易于理解,便于记述与口头传播。[34]作为人们生产实践的经验结晶,农谚对于农业生产必然起着一定的指导作用,尤其是在以前没有温度计、湿度计等现代化仪器设备的时候。正如《中国农谚》的作者费洁心先生所言:“农谚是一种流行民间最广的谚语,它是农民经验的结晶,农民立身处世、耕种饲养,都用来做标准的。……中国数千年来,因农民识字知书的不多,农事著作的稀少,他们只知农谚是一种切合需要的知识,所以父诏其子,兄绍其弟,一切稼穑之事,都取法于农谚的。于是农谚便成为农家唯一的课本。农人虽然一字不识,却能念之成诵,脱口而出。”[35]
农谚就相当于一本“指导手册”,指导着农民从事各项生产活动。如果我们把各种作物的全部生长过程分解为一个一个的环节,则几乎每一个环节有会有相关的农谚与之相对应。就以水稻为例,从土壤耕作,到播种、中耕锄草、施肥、灌溉、除虫,再到收获的各个工作环节都有大量相关农谚。[36]在所有的这些农谚中,关于农时的农谚又占有极大的比重,据游修龄先生的统计,大约占40%左右。[37]故而,以农谚为基础以求准确把握农时、从而保证农事活动的顺利进行是完全可行的。竺可桢先生指出,为预报农时,古今中外采用的方法主要有3个:以农谚预告农时;以积温预报农时;划分物候季和以自然历预报农时。[38]但是,就近代时期的中国普通农民来说,后两种方法几乎没有使用,因而利用农谚是广大劳动人民的最基本方法,农谚也就成为农时知识的最基本载体。[39]
农谚是为农时知识的基本载体。但是,农谚毕竟是死的东西,自己不会自动流传散布,因而它们所承载的农时知识也就不会自动发挥作用。农时知识要想真正发挥指导农事活动的功用,还必须要有人的参与才行,有经验的老农则在这一过程中扮演了重要角色。一方面,许多老农通过掌握农谚而掌握大量的农时知识,另一方面,他们还可以通过自己长期的农业实践积累而直接掌握一定的农时知识。
由于从事农业生产活动的时间较长,因而一般情况下许多老农都具有丰富的农业生产经验。例如《论语·子路》篇所载:“樊迟请学稼,子曰:‘吾不如老农’;请学为圃,子曰:‘吾不如老农’。”历代的农书写作,也往往都注意听取老农的经验。如《齐民要术》就是“採捃经传,爰及歌谣,询之老成,验之行事”。[40]《老圃良言》则完全就是依据老农的经验所写成,“村居荒僻,只邻并一二老圃相与往还,尝为余言种植之事,大要有十”。[41]张履祥亦曰:“稼穑必于老农,诗书必于宿儒。”[42]由于有丰富的农业生产经验,因此很多老农往往是一村一乡生产上有威信的人物,他们完全可以影响其他民众。如***初松江县在推广陈永康的先进生产经验时,城西区兴隆乡三村的老农沈金富就由于其影响力而在很大程度上阻碍了先进经验的推广。[43]这虽然是一个反面的例子,但从中却足以看出有经验老农的影响力。
我国古代的农业技术知识,在书上记载的并不多,并且农民也不一定能看懂,大量的农业技术知识主要是通过农民一代一代口头相传下来的。为便于流传,把农业知识浓缩成简短易懂又包含丰富内容的农谚形式是再合适不过的。在这一过程中,老农起着积极的作用。每一个地区都会有若干杰出的老农,一方面他会从上一辈人那里学到得知许多农谚,另一方面在自己的农业生产实践活动中,经过许多次的反复实验后,把某一技术定型化,再运用当地的谚语编成便于流传的农业谚语,再逐渐把这些农谚传给下一代。
如《补农书》在说明某一个农业技术问题时就往往引用老农的谚语做证明,陈恒力先生曾专门从中摘录过一些以做说明:[44]
古人云:“六月莫干田,无米莫怨天。”
俗云:“稻如莺色红,全得水来供。”
先农所谓“寒则浪,热则藏”也。
老农云:“三担也是田,两担也是田,石五也是田,多种不如少种好,又省力气又省田。”
俗谓冬至垦为金沟,大寒前垦为银沟,立春后垦为水沟。
俗曰:“早蚕、早田为第一。”
虽然这些广为流传的农谚不全都是关于农时方面的,但肯定不少。通过老农之口,这些农谚在广大民众之中一代代传下去,从而在总体上指导着农事活动顺利进行。
除通过掌握大量农谚以指导农事活动顺利进行外,许多老农还根据自己积累的农业生产经验以确定某一项农活在何时进行,而不是一味拘泥于节候。如《沈氏农书》所记水稻追肥的施用日期就以叶色为标准,“下接力,须在处暑后,苗作胎时,在苗色正黄之时。如苗色不黄,断不可下接力;到底不黄,到底不可下也。……切不可未黄先下,致好苗而无好稻”。[45]这必然要通过长期的农业实践才能够获得。因此,在一些地方,某些老农的农事活动会成为这个地区农事进行的标准,就因为他们掌握有丰富农业知识、能够更准确的把握农时,虽然这种情况很少见。[46]
五、结语
为保证农事活动的顺利进行,必须要准确把握农时。在此过程中,节气成为主要的标准,人们绝大多数的农事活动都是围绕节气来展开的。即使是***府或个人在指导农事活动时,归根到底他们依赖的也主要是二十四节气。当然,节气的标准会因地域、作物品种等的不同而不同,因此必须要灵活运用。但是,节气标准也有其不可避免的缺点,那就
是节气与气候并非完全一致。于是,为弥补这一缺点,人们又以物候现象来作为节气标
准的补充,以求更加准确的把握农时。
不论是节气、还是物候,这些有关农时的知识又主要是通过农谚表现出来的。农谚简
洁明了、包含内容丰富,同时又通俗易懂,因而便于把握。每种作物的各个工作环节,从
耕地、播种,到中期管理与最后收获,几乎都有相关的有关农时的农谚与之相对应,对农
事活动起着直接的指导作用。在这些农谚的利用与传播过程中,富于农事经验的老农又
起了重要作用,把这些农谚传给下一代人,保持着完整性。
节气为基本标准,物候为节气的补充,而农谚又充当着这些农时知识的直接载体,对
此我们可称之为无生命的、死的载体,老农又利用所掌握的大量农谚与通过自己实际劳作
所积累的经验而成为农时知识的有生命的、活的载体。总之,节气、物候、农谚、老农相互
关联,共同组成一个体系,以指导着农事活动的顺利进行。
注释:
[1]《尚书·尧典》。
[2]叶世昌:《中国古代的农时管理思想》,《江淮论坛》,1990,5期。
[3](元)王祯《农书》卷1《授时》。
[4](元)王祯《农书》卷1《授时》。
[5]浙江农业协进会:《农家历·序言》,上海新学会社出版,1922年9月。
[6]随着时间的发展,***府的作用呈日见减弱之势(当然***后合作化运动另当别论)。就近代江南来说,***府的作用可能仅仅体现在立春时节的鞭土牛仪式中了,越来越变成一种程式化、娱乐化的东西了。
[7]江南的界定,以李伯重的标准为准,即相当于清代的苏、松、杭、嘉、湖、常、镇、宁及太仓这八府一州。见李伯重:《简论“江南地区”的界定》,《中国
经济史研究》,1991,1期。
[8]费孝通:《江村农民生活及其变迁》,敦煌文艺出版社,1997年8月,第115页。
[9]程传颐:《二十四节气》,江苏苏州人民出版社,1959年,第23、32页。在节气产生的过程中,又由节气派生出了伏、九、时、霉等名称。伏:一年中最热的三十天叫伏,其又分三个阶段,从夏至后的第三个庚日算起,每十天为一伏,依次称为初伏、中伏、末伏。九:从冬至的第二天算起的八十一天,分成九小段,每段九天,依次称一九、二九、……、九九,是为一年中最冷的阶段。时:夏至后的十五天,可分成三个段落,每段五天,分别叫做头时、二时、三时。霉:指长江中下游春末夏初的一段潮湿多雨的时段,历法上规定,芒种后第一个丙日称“人霉”,小暑后第一个末日称“出霉”。当然,实际情况不一定完全如此。
[10](元)王祯《农书》卷l《授时》。
[11]据中国农业科学院气象研究室:《二十四节气与农业生产》,农业出版社,1960年5月,第33—34页。
[12]苏州专署:《农谚》,江苏,苏州人民出版社,1960年,第80页。
[13]《中国农谚》(上册),农业出版社,1980年5月,第23、24、28、31页。另,以下文中所引用的农谚,如不特别注名,均是出自此。
[14]当然,收获不仅决定于所在节气的气候,而是各种因素综合影响的结果,所以收获的节气主要是依据作物的生育情况而制定的。
[15]苏州专署:《农谚》,江苏,苏州人民出版社,1960年,第82页。
[16]苏州专署:《农谚》,江苏,苏州人民出版社,1960年,第52页。
L17]九九大概在春分时期,这时麦正拔节,不宜灌水过多,所以不要通沟。
[18]费孝通:《江村农民生活及其变迁》,敦煌文艺出版社,1997年8月,第116页。
[19]如谢阿弟(70岁,曾长期担任千金农业社社长)老人所言:一般每家都会一本历书,农活根据这些书记载的节气来安排。见王加华:《湖州考察日记·千金》,2004年5月26日。
[20](清)顾禄:《清嘉录》,上海古籍出版社,1986年5月,第168页。
[21]袁景澜:《吴郡岁华纪丽》卷1《春牛***》,江苏古籍出版社,1998年12月,第42页。
[22]张福春:《物候》,气象出版社,1985年7月,第6页。
[23]竺可桢、宛敏渭:《物候学》,科学出版社,1980年,第1页。
[24]张福春认为,《诗经·七月》就对这种情况有所记载了,即“春日载阳,有鸣仓庚,女执懿筐,遵彼微行,爰求柔桑”。张先生认为“黄莺(即仓庚)叫就是采桑活动的时宜标志(见张前引书第12页)。说实话,我对此表示怀疑,二者之间果真有这种联系吗?当然,这样说并不否认当时存在用物候指导农事活动的可能性,而应该说这种可能性是很大的,只是没有见到明确的记载。
[25](西汉)《氾胜之书》,见石声汉:《氾胜之书今释》,科学出版社,1956年1月,第5、16、22、24页。
[26](东汉)崔寔:《四民月令》,见缪桂龙:《四民月令选读》,农业出版社,1984年,第11、14页。
[27](北魏)贾思勰:《齐民要术》卷1《种谷第三》,见《文渊阁四库全书》第730册。
[28]转引自竺可桢:《物候学与农业生产》《(新建设》,1964年第8、9期合刊,第144页。
[29]苏州专署:《农谚》,江苏,苏州人民出版社,1960年,第90页。
[30]《田家杂诗》,见《横金志》(清柳商贤纂、民国孔陟山古续纂)卷19《艺文》。
[31]浙江民间文学集成:《湖州市歌谣·谚语卷》,浙江文艺出版社,1991年,第3页。这首歌也正应正了前面的一句农谚:“二月清明让人种,三月清明抢着种。”
[32](北魏)贾思勰《齐民要术·自序》,见《文渊阁四库全书》第730册。
[33]游修龄:《论农谚》,见《农史研究文集》,中国农业出版社,1997年7月。
[34]游修龄:《论农谚》,见《农史研究文集》,中国农业出版社,1997年7月。
[35]费洁心:《中国农谚》之《自序》,见《民国丛书》第1编第64册,上海书店,1991年。
[36]具体情况,可参见***后农业出版社编辑部整理出版的《中国农谚》(上册)的详细记述。
[37]游修龄:《论农谚》,见《农史研究文集》,中国农业出版社,1997年7月,第265页。
[38]竺可桢、宛敏渭:《物候学》,科学出版社,1980年,第53—62页.
[39]当然,歌谣在这一过程中也可能起了一定的作用,就如同我们前面提及的湖州地区关于布谷鸟的那首民歌。但是,一方面这种情况毕竟不多,另一方面,就如同游修龄所认为的,农谚与歌谣之间本来就有着渊源关系。
[40](北魏)贾思勰:《齐民要术·自序》,见《文渊阁四库全书》第730册。
[41](明)盛止菴述:《老圃良言》,见《续修四库全书》第976册。
[42]张履祥:《杨园先生全集》卷4《训子语上》,中华书局,2002年。
[43]《中共松江县委关于运用连环示范推广陈永康丰产经验的基本总结》,1952年10月31日,上海市松江区档案馆,档案号;6—4—25。
[44]陈恒力:《补农书研究》,中华书局出版社,1958年4月,第126页。
农业生产谚语篇10
“瑞雪兆丰年”是我国广为流传的谚语。一层层厚厚而疏松的积雪,像给小麦盖了一床御寒的棉被。雪中所含的氮素,易被农作物吸收利用。雪水温度低,能冻死地表层越冬的害虫,也给农业生产带来好处。所以又有一句谚语:“冬天麦盖三层被,来年枕着馒头睡。”
雪的作用很广,但雪对人类有很大的好处。首先是有利于农作物的生长发育。因雪的导热本领很差,土壤表面盖上一层雪被,可以减少土壤热量的外传,阻挡雪面上寒气的侵入,所以,受雪保护的庄稼可安全越冬。积雪还能为农作物储蓄水分。此外,雪还能增强土壤肥力。据测定,每1升雪水里,约含氮化物7.5克。雪水渗入土壤,就等于施了一次氮肥。用雪水喂养家畜家禽、灌溉庄稼都可收到明显的效益。
雪对人有利也有害处,在三四月份的仲春季节,如突然因寒潮侵袭而下了大雪。就会造成冻寒。所以谚语说:“腊雪是宝,春雪不好。”
雪对人体健康的作用.