陇南回族语言词汇特征

摘 要: 甘肃省陇南市回族所使用的语言大致与当地汉语方言相同,但是由于自身与传统文化的影响,当地汉语方言中夹杂很多其他民族不会说,甚至难以听懂的词汇和搭配,主要包含借词、选择词汇、专有词汇、特殊搭配四个方面,从而形成了自身独特的词汇特征。

关键词: 陇南回族 语言词汇 特征

陇南市位于甘肃省东南边陲,是甘肃唯一的长江流域地区,也是甘肃唯一的四大地理区域的南方地区。地理位置:东经104°1′D106°35′,北纬32°38′D34°31′,东连陕西,南接四川,北靠天水,西连甘南,为甘肃南下东出之要冲。总面积2.79万平方千米,占全省总面积的6.15%。全市辖一区八县,分别为武都区、成县、徽县、两当县、宕昌、文县、康县、西和县、礼县,有242个乡镇、3422个行***村,居住着汉、回、藏、满、壮、蒙、朝鲜、撒拉、东乡、苗、土家、羌、傣等23个民族,总人口279.8万,少数民族人口共6.5万,其中回族人口3.9万,占全市总人口的2.3%,占全市少数民族总人口的60%,是陇南少数民族人口中最多的一个。

一、陇南回族简介

陇南回族的聚居史自明代就有明确的史料记载,据武都区清真巷清真寺“嘉庆建寺始末”文书记载:“郡城南巷旧有礼拜寺,不知始于何年,或谓在明之初,或谓在明之盛。纷纷人口,迄无定论。愚独据大清嘉庆十三年拆毁时得古瓦一片,上载嘉靖十四年年号,知其鼎建于是年无疑云。”[1]由此可见该清真寺最早始建于明嘉靖十四年。徽县存东关清真大寺,据寺内现存明朝万历十四年(公元1586年)所立《重修礼拜寺碑记》载,该寺始建于明成化年间(公元1465―1487年)。陇南八县一区均有回族以清真寺为中心聚居,武都区有清真巷,并建有葆真回民小学(始建于1918年);徽县有东关回族自治乡,建有东关回民小学(始建于1861年);等等。

二、陇南回族语言词汇特征

陇南的回族与全国各地的回族一样,都深受***教和中国传统文化的影响,在使用汉语的同时,保留和继承了回族先民使用过的一些语言,并将汉语的语义引申,出现了一些只有回族内部才能理解的特殊词汇。陇南回族在与其他民族交流时使用的是一口流利的当地方言,而当交流在回族之间进行时,在方言之中便会夹杂很多其他民族不会说,甚至难以听懂的词汇和搭配,这些特殊的词汇主要包含以下几个方面的内容和特征。

1.借词

回族是信仰***教的民族,由于的关系,陇南回族语言词汇中夹杂了大量的阿拉伯语、波斯语借词,这些借词是以汉字标注阿拉伯语和波斯语读音的,在回族的宗教生活中经常使用,而且在不同地区的回族之间具有很强的通用性,这一类借词大多都是从宗教活动而来。

借用阿拉伯语词汇有:(真主)、阿斯玛(天空)、阿林(学者、学问)、***(信仰***教者)、安赛俩目尔来空(真主赐您平安)、白俩(灾难)、顿亚(现世、尘世)、埋体(亡人、遗体)、哲玛尔提(清真寺、集中场所、聚会中心)、哈里发(人,继承人)等[2]。

借用波斯语的词汇有:胡大(真主)、满拉(在清真寺年经的学生)、阿不代斯(小净)、别麻日(疾病)、杜失蛮(仇人)、朵斯梯(朋友,是***之间的称呼)、朵灾海(火狱)、迭里瓦什(不稳重,忸怩讨好之态,是对小孩、妇女的善意批评)、古那哈(罪过)、呼世努提(肯定,认可)、恕迷(倒霉,不幸)等①[3]。

2.选择词汇

语言的选择使用,其实是民族风俗的重要标志。陇南回族由于宗教禁忌或传统习惯的原因,在日常生活中对汉语的某些词语采用了选择使用的态度,因而形成了种种语言禁忌,产生了一些选择词汇。

如:“大肉”、“大油”是对“猪肉”和“猪油”的代称,禁忌使用“猪”字;“宰”专门用于屠宰牲灵、切割食品,禁忌使用“杀”字;“无常”是对死人而言,禁忌使用“死”字;在宗教活动中要点香、念经,但不能把“点香”叫做“烧香”;把牛羊肉脂肪多叫做“壮”,而忌说“肥”,因为肥似乎只能与猪肉相关;“没水”指大净失效或该做大净而尚未做,“带水”指大净随身或已做过大净,如此等等。

3.专有词汇

陇南回族语言中有很多回族独创的词汇,它们既不是阿拉伯语,又不是波斯语,而是汉语专用语,回族在使用汉语的过程中,通过独造、取义、拟古等创造性发挥,组成了一些带有宗教意蕴的词语,由于使用率高,逐渐发展成回族语言中的专有词汇。

比如,“羞体”指需要掩蔽、禁止的躯体。“知感”专用以表示对真主的感激,如“知感胡达的恩典”。“托靠”是“依仗”、“仰赖”之意,只限于对真主使用,如“大事托靠真主”、“托靠真主赐给你吉祥”。“大能”意为全能、无所不能,专用以描述或感赞真主,如面临意想不到的事情发生时就说:“这是真主的大能。”“显迹”相当于“迹象”、“征兆”、“奇迹”或“非凡现象”等,如“这是真主的显迹”、“顿亚临近的显迹”。“钱粮”是回族***对清真寺固定资产的统称,为了修缮、建造清真寺而集资、募捐也称为“化钱粮”。“恩典”这个词义虽与汉语相同,但使用对象特别慎重,与汉语相较而言使用范围缩小,习惯上只能用于,如“真主的恩典”、“知感真主的恩典”等,不可随便使用于人。“搭救”语意相当于“拯救”、“援救”,多指亲属纪念已故的亡人时,用念经祈祷、宰牲、施散钱财等方式,祈求真主赦免亡人生前的罪过。“得济”语义为“得到好处”,如父辈得到了子孙辈的好处,也称“得济”。也可以拆开使用,说成“得了你的济”、“得不上儿子的济”[4]。“念夜”是回族的一种宗教仪式,也叫“转夜”,***教历的8月1日至15日晚,每家每户都要请阿訇到家中念经,叫念夜。

还有把净身用的器皿称汤瓶、吊罐、吊桶,宗教建筑称道堂、清真寺,节日称开斋节、古尔邦节、尔德节,一些特有的食品称为撒子、油香、香器、花花,等等,这些词语带有明显的民族特征和地域特征,诸如此类的专有词汇在陇南回族语言中还有很多。

4.词的特殊搭配

陇南回族语言中大量夹杂着一般现代汉语所没有的阿拉伯语、波斯语词汇,形成了回族语言中汉语、阿拉伯语、波斯语间的特殊搭配现象。如汉语动词和阿拉伯语名词结合使用的情况有“抬埋体”(送葬)、“干尔麦里”(念夜②)、“洗吾斯利”(净身)、“有伊玛尼”(有信仰)、“做嘟娃”(礼拜的一种)、“礼主麻”(礼拜的一种)、“做讨白(礼拜的一种)”、“降百俩”(降灾)等。另外还有波斯语加阿拉伯语:“胡达特阿俩”(至尊的或清高的真主),汉语加波斯语:“做乃玛孜”(礼拜的一种),阿拉伯语加汉语:“怒迷得很”(倒霉得很),汉语加波斯语:“好塞拜布”(好机会),等等。这些汉语与阿拉伯语、汉语与波斯语、波斯语与阿拉伯语间的特殊搭配,构成了述宾式、补充式、偏正式等多种词和类型,是回族语言中独一无二的语言现象。

注释:

①阿拉伯语和波斯语的界定出自李树江.回族***常用语手册.银川:宁夏人民出版社,2003.

②参见第四页最后一段中“念夜”。

参考文献:

[1]石景山.武都清真寺中现存的碑石文书档案资料[M].回族研究,1993,4.

[2]齐明敏.中国回族日常用语中的阿拉伯语[M].北京第二外国语学院学报,2009,8.

[3]李树江.回族***常用语手册[J].宁夏人民出版社,2003.

[4]林涛.回族语言[J].回族文学,2008,5.

转载请注明出处学文网 » 陇南回族语言词汇特征

学习

鹤鸣茶社的市井春秋

阅读(25)

鹤鸣茶社在成都人民公园(即“少城公园”)内,自1920年代开始挂牌经营,近百年来风格不改,依旧是竹椅、矮桌、盖碗茶,而且是标准坝坝茶社。在高档茶楼、茶馆林立的今天,鹤鸣茶社是成都仅有的具有“川西民风古俗风味”的茶馆之一。在鹤鸣晒太阳、喝

学习

甲醛的来源及危害

阅读(37)

本文为您介绍甲醛的来源及危害,内容包括家装中甲醛的危害及来源,室内甲醛污染的来源和危害。前言:甲醛是在自然界中能找到的最简单且最常见的醛类物质。它普遍存在且有强烈的刺激性,因此是室内环境空气污染中最重要的物质之一,随着人们的环

学习

多彩的彝族民俗

阅读(24)

本文为您介绍多彩的彝族民俗,内容包括永利彝族乡特色民俗,彝族民风民俗的资料。彝族是中国具有悠久历史和古老文化的民族之一,有诺苏、纳苏、罗武、米撒泼、撒尼、阿西等不同自称。至今他们依然保留着自己独特的服饰及风俗习惯。荷叶帽彝

学习

桂花扦插繁殖技术要点

阅读(32)

本文为您介绍桂花扦插繁殖技术要点,内容包括桂花扦插繁殖实验报告,安阳桂花树苗扦插繁殖。桂花扦插繁殖具有技术简单、繁殖数量多、速度快和成本低等优点,是苗木生产者和花卉爱好者使用最普遍的繁育幼苗的方法,但若处理不当成活率难以得到

学习

鱼会感觉到痛吗

阅读(23)

鱼会感觉到痛吗?这是一个有争议的话题。多数人认为像鱼类这样的冷血动物是没有痛觉的,在他们看来,只有那些在脑部有新皮质的动物才会有疼痛感。鱼类真的没有痛觉吗?要证明这个问题似乎很难。首先,鱼类不像小狗那样可爱有趣,因此不能像小狗那样

学习

李敏慧要事业也要生活

阅读(124)

她是一位低调的科学家,热爱学术,成就斐然,曾在法国居里研究所担任主任研究员多年,居里夫人是她的偶像。27年前,她走出清华园,留学法国。母校行胜于言的校风早已融入血液,她笃实进取,干一行爱一行,一步一个脚印,数十年如一日地跋涉在钟爱的化学世界

学习

体育科学研究的发展理论探索

阅读(25)

本文为您介绍体育科学研究的发展理论探索,内容包括体育科学研究最新论文,体育科学研究报告。【摘要】有效性和影响是跨学科研究质量评估的一个重要方面,相关的研究也都论证了这一点,如有学者指出:跨学科的影响通常是发散的,在时间上有所滞后

学习

楼外楼的文脉与“西湖老味道”

阅读(104)

本文为您介绍楼外楼的文脉与“西湖老味道”,内容包括楼外楼文化与情怀,杭州西湖楼外楼简介。西湖申遗成功后,楼外楼的掌门人常在思考一个问题:如何以此为契机,进一步保护西湖文化遗产,发掘西湖饮食文化。杭州西湖历史悠久,名胜景观丰富,文

学习

初探小学英语“教―学―评一致性”

阅读(13)

本文为您介绍初探小学英语“教―学―评一致性”,内容包括小学英语教学理论与实践,小学英语课程标准与教材研习报告。【摘要】小学英语课程改革标准中明确指出,开展英语课堂教学活动要实现有效教学,在教学实践中严格落实“教-学-评一致性”

学习

老年人的护理及保健

阅读(20)

本文为您介绍老年人的护理及保健,内容包括老年护理知识大全免费,老年人摘胆术后如何护理及保健。生、老、病、死是人类的自然生命过程。随着人民生活水平的提高和医疗卫生条件的改善,我国人口平均寿命大大延长。据社会调查所知,现在每年老

学习

地基基础施工技术要点以及控制措施

阅读(24)

本文为您介绍地基基础施工技术要点以及控制措施,内容包括浅论地基与基础施工的注意事项,建筑地基与基础施工质量验收规范。随着我国经济的迅速发展,城市化步伐加快,人口聚集在大城市中,原有的住房已经不能满足人们的需求,对高层建筑的需求也

学习

实用医院临床杂志

阅读(21)

本文为您介绍实用医院临床杂志,内容包括实用儿科临床杂志,实用临床护理杂志。实用医院临床杂志(期刊级别:科技核心期刊)issn:1672-6170cn:51-1669/r邮发代号:62-261周期:双月刊出版地:四川省成都市主管单位:四川省卫生厅主办单位:四川省

学习

无人机编队飞行面临问题及关键技术研究

阅读(28)

本文为您介绍无人机编队飞行面临问题及关键技术研究,内容包括石狮无人机灯光秀编队飞行表演,无人机协同编队飞行控制方法。随着无人机任务的复杂性增加,无人机编队飞行成为无人机发展的新方向。为了研究无人机由于编队带来的新问题,分析在

学习

语言的本质与澄明之境

阅读(26)

本文为您介绍语言的本质与澄明之境,内容包括语言的纯净与灵魂,语言的本质概论。传统的形而上学语言观认为语言是一种特殊的社会现象、一种交际工具和思维的物质外壳,也是人类区别于其它动物的理性特征。海德格尔对语言哲学情有独钟,在语言

学习

回族舞蹈的探索与实践

阅读(21)

本文为您介绍回族舞蹈的探索与实践,内容包括回族舞蹈研究文献,回族舞蹈国内外研究现状。回族舞蹈的发展演变不仅需要丰富的舞蹈经验和创作灵感,更要以本民族的特性为重点,在实践中寻求创新之路,以实践内容不断促进回族舞蹈作品向更深层次发

学习

日译汉时日汉同形词的翻译问题

阅读(17)

本文为您介绍日译汉时日汉同形词的翻译问题,内容包括日汉同形异义词大全,汉日翻译和日汉翻译哪个难。日汉同形词是指汉语和日语都在使用且标记相同的词。同形词固然会给汉语母语者理解和使用日语带来一定的方便,但同形同义词毕竟是少数,更

学习

我国近十年林纾翻译研究综述

阅读(15)

本文为您介绍我国近十年林纾翻译研究综述,内容包括翻译茶花女的林纾简介,林纾的翻译。对我国近十年来对林纾翻译(林译)活动的相关研究进行了梳理,将林译研究分为对林译翻译本体问题的研究,对林译背后文化问题的研究,对林译现象的翻译研究以及

学习

电影改编:另类的符际翻译

阅读(21)

[摘要]本文是从翻译研究角度,结合翻译文化学派的翻译思维和雅可布森翻译理论,探讨文学及影像之间的改编关系。希望透过不同以往的研究方法,重新审视张爱玲小说与电影影像的复杂关系。[关键词]符际翻译;改写;《色・戒》一、改写布拉格学派最有

学习

庞德对文学翻译概论

阅读(25)

庞德(EzraPound,1965—1972)是20世纪美国文坛一位非常具有影响力的诗人和翻译理论家。这位文学巨擘的翻译活动与他的思想和创作有着千丝万缕的联系。他对中国古诗的译作《华夏集》成为以诗歌反映一战的重要作品。庞德的诗歌创作与翻译理论

学习

正确理解和翻译being

阅读(43)

本文为您介绍正确理解和翻译being,内容包括being在文章中怎么翻译,being放在句首怎么翻译。要想理解和翻译好being,并在理解和把握being的问题上超过自古以来的西方哲学界的研究水平,我们必须连续进行下列六个逻辑转换:一,being是英语单词的

学习

浅谈隐喻认知及隐喻翻译

阅读(33)

本文为您介绍浅谈隐喻认知及隐喻翻译,内容包括浅谈认知隐喻和修辞隐喻,认知隐喻和语言隐喻的关系。摘要:对于隐喻的研究距今已有两千多年的历史了,但是传统隐喻研究只是局限于修辞学领域,认为隐喻是语言的一种修饰性的附加成分,是正常语

学习

“this”“that”在影视作品中的中文翻译研究

阅读(31)

本文为您介绍“this”“that”在影视作品中的中文翻译研究,内容包括有关thisthat的音乐,thisthat的发音。指示语作为语用学研究的重要内容之一,其涉及面极为广泛。而中英两种语言在近指和远指的指代功能和语用功能从深层次也反映出英汉两