康桥,即英国著名的剑桥大学所在地。1920年10月~1922年8月,诗人徐志摩游学于此。康桥时期是徐志摩一生的转折点,正是康河的水,开启了诗人的性灵,唤醒了久蜇在他心中的诗人的天命。因此他后来曾满怀深情地说:“我的眼是康桥教我睁的,我的求知欲是康桥给我拨动的,我的自我意识是康桥给我胚胎的。”(《吸烟与文化》)可以说,“康桥情结”贯穿在徐志摩一生的诗文中,而《再别康桥》无疑是其中最有名的一篇。
这首诗优美的韵律和朗朗上口的词句,多少年来,引得无数诗歌爱好者配乐朗诵或谱曲吟唱。在高中阶段,配乐诗朗诵《再别康桥》更成为各种文艺活动中历演不衰的保留节目。西楼作曲、林宥嘉演唱和李述涛作曲、蔡琴等演唱的《再别康桥》,均以徐志摩诗为歌词,以其轻灵、悠扬的学院风配乐,梦幻的经典华词,为听者营造了一个清新、感动的纯美化境。
郝红岩版《再别康桥》是2012年11月推出的一首新歌,由郝红岩作词、作曲并演唱。这首歌借用徐志摩诗的名字、歌词,以和徐志摩对话为内容,巧妙地将徐志摩诗《再别康桥》和《沙扬娜拉》结合在一起:
人生总会有许多梦想
借我一双勇敢的翅膀
我想变一只小小蝴蝶
飞入那摆满书本的窗
歌词的开头从梦想入手,想象自己能变成蝴蝶,飞入那摆满书本的窗。接下来的“再见呐,说好在康桥相见,挥挥袖,不带走一片云彩”我们就非常熟悉了,这是徐志摩诗《再别康桥》中的名句,也是“我”变成蝴蝶后在书里看到的。
“去看看你的容颜,你那未完的诗篇”表现了“我”渴望看到徐志摩的强烈愿望,也间接地表现了对诗人徐志摩英年早逝的惋惜。1931年11月13日,徐志摩因飞机失事,遇难身亡,时年34岁。徐志摩如果不是英年早逝的话,一定会留下更多更优美的诗歌。
“再见呐,神秘的沙扬娜拉”中的“沙扬娜拉”是日语“再见”的音译,也是徐志摩诗《沙扬娜拉》的主要内容:
最是那一低头的温柔,
像一朵水莲花不胜凉风的娇羞,
道一声珍重,道一声珍重,
那一声珍重里有甜蜜的忧愁
――沙扬娜拉!
“沙扬娜拉”是迄今为止对日语“再见”一词最美丽的翻译,在这首诗中,既是杨柳依依的挥手作别,又仿佛在呼唤那女郎温柔的名字,悠悠离愁,千种风情,尽在不言之中!
最后,“或许我,有一天能够如愿,穿越时空,你在眼前”,再一次表达了“我”强烈的愿望:穿越时空,与徐志摩对话。
S・H・E版《再别康桥》,由文雅作词,李泉作曲。这首歌取材自诗人徐志摩凄美的爱情故事,曲风有一种欧洲迷幻的感觉。徐志摩在剑桥大学读书期间,认识了北洋***府司法总长林长民及其女儿林徽因,他开始苦苦追求这位美貌年轻的才女,并为此解除了与前妻张幼仪的婚姻。但不幸的是,林徽因后来与梁启超的公子梁思成结成了美满的婚姻。
歌词里,也是采用对话徐志摩的形式,再现了徐志摩在剑桥时的生活,那个穿黑色学袍(中国长袍)、“用诗句歌唱爱情押美丽韵脚”的学子形象,鲜明而饱满。“水草”“长篙”“衣袖”“云彩”“离别笙萧”“沉默”等词语也都有《再别康桥》的影子。歌词中,一幅幅流动的画面,构成了一处处美妙的意境,将诗人徐志摩那炽热与细腻的情感,淋漓尽致地表达出来了:
你在剑桥一身寂寞穿黑色学袍
你用诗句歌唱爱情押美丽韵脚
一船星辉见证那个古典的拥抱
那片水草,还在怀念你撑的长篙
你在剑桥半生寂寞穿中国长袍
你用诗句告别爱情押绝望韵脚
谁的衣袖带走那片云彩的来到
离别笙萧,那样沉默像一种凭吊
……
转载请注明出处学文网 » 穿越时空,对话徐志摩