浅析英文电影名翻译

摘要:从电影逐渐出现在大众视野中,外国电影在中国市场一直保持着巨大的潜力和影响力。在我们谈论外国影片时,免不了要使用外国电影的中文片名,而中文片名翻译的好与坏,会对电影的推广程度造成一定的影响。不少成功的外国电影片名的翻译,不仅紧扣电影主题,还极其富有中国文化的特色,达到“信、达、雅”的原则,把电影这个外来艺术和中国本土特色完美地结合。

关键词:英文电影 翻译 策略 文化

现代社会中,电影的魅力早已深入人心,电影业拥有了不容小觑的规模,来自不同国家的电影将会有一场场文化的碰撞和激烈的角逐。这时,人们会发现――为了更好的向语言不同的观众呈现一部影片,需要对影片进行很好地跨语言的表达,这其中涵盖影片片名、字幕、介绍等。而电影片名的翻译无疑是重中之重,它是人们开始接触影片时当之无愧的的切入点。通俗的来说,就是“一切的开始。”那么,当研究翻译电影片名时,我们需要翻译方法与原则来支撑。

一、英文电影名的翻译策略

(一)直译法

所谓直译,就是既保持原文内容,又保持原文形式的翻译方法或翻译文字。这种翻译方法能够最大化保证电影名的原汁原味,在不造成观众对其译名和内容产生误解的情况下,还能够达到美观、简洁的效果并且能很好的传达原片的信息。直译法的特点是忠实原文内容,又符合原文形式。直译法是英文电影名翻译策略中最常见的,广泛地应用于词组与短句的形式。如Brokeback Mountain《断背山》,故事发生在虚构的“断背山”,而“断背”暗含同性恋的意思;Atonement《赎罪》,电影讲述了女主对13岁那年产生的误会而造成悲剧的结果忏悔和赎罪的故事;Pride & Prejudice《傲慢与偏见》,电影主题紧扣傲慢与偏见,正如“你的高傲漠然,我的心怀成见,让我们差一点点彼此错过”这句话;The Butterfly Effect《蝴蝶效应》;Braveheart《勇敢的心》;Schindler's List《辛德勒的名单》;The Silence of the Lambs《沉默的羔羊》;Manchester By The Sea《海边的曼彻斯特》。这些直译过来的电影片名极大地还原了英文片名,做到了等价交换。

(二)音译法

音译法,顾名思义,是指用发音近似的汉字将外来语翻译过来,这种用于译音的汉字不再有其自身的原意,只保留其语音和书写形式。这种翻译方法赋予了电影片名异域色彩,还保留了其的意蕴。当观众读到电影片名时,会被更好引领到电影的氛围中。如Lolita《洛丽塔》,该电影讲述了中年男子亨伯特与少女洛丽塔的情爱故事, 洛丽塔也代表7至14岁的;Harry Potter《哈利波特》,影片围绕男主哈利・波特展开,音译的片名具有一种魔幻色彩;Titanic《泰坦尼克号》,影片以1912年泰坦尼克号邮轮在其处女启航时触礁冰山而沉没的事件为背景;还有像Casablanca《卡萨布兰卡》,Avatar《阿凡达》,Jane Eyre《简爱》等这些电影片名的翻译都分别按照角色名或情节地点进行的片名音译,具有浓厚的异域色彩。

(三)意译法

意译,就是只保持原文内容,不保持原文形式的翻译方法或翻译文字。通常使用在翻译词组、句子和更大的意群时,意译主要用于原语与目标语之g存在着巨大文化的差异。也就是说,“意译”主要从意义出发,只要求将原文大意表达出来,不需过分注重细节,但要求译文自然流畅。意译有助于观众的理解,具有简洁明快、歧义少的特点。因此,对于电影片名来说,意译法能够赋予片名美感以及主题凝练,起到突出主旨的作用。如电影Ghost《人鬼情未了》,如果片名直译为“鬼”,会让观众误解为恐怖片,而“人鬼情未了”则为影片增添了一份爱情与奇幻交织的美感; 再如电影Waterloo Bridge《魂断蓝桥》,如果片名直译为“滑铁卢桥”这个地名,不仅缺少美感和艺术性,还会引起中国观众在理解电影主题的困扰;又如电影If Only《如果能再爱一次》,如果片名直译为“只要”,这种译法不仅让人们摸不着头脑,更不符合影片的主要内容。像电影Flipped《怦然心动》、Twilight《暮光之城》和La La Land《爱乐之城》等影片片名都采用了意译法,以克服中英文语言和文化上的冲突,根据中国观众的审美和思维意识,改用了中国观众熟悉的文化意向进行意译,较好地表达了原电影名想要表达的文化内涵。

(四)直译与意译结合

在单独使用直译或是意译都无法对原语进行翻译时,直译与意译的有机结合便能解决这个问题。这种翻译方法能够把二者的优点共同发挥出来,从而带来简介且易懂的译语。比如Hacksaw Ridge《血战钢锯岭》,采用直译法则为“钢锯岭”,观众也许只知道这是个地名,但结合上意译法则为“血战钢锯岭”,那么观众就能明白钢锯岭上发生了战争;Spiderman《蜘蛛侠》,“spider”直译为蜘蛛,这符合影片人物设定,“man”则意译为“侠”,这要比直译为“人”具有美感,而且符合中国传统文化中对“侠”所具有的正义勇敢人格的定义。

二、电影片名翻译的基本原则

电影片名的翻译是一项重要而富有创造性的工作,想要创造出经典佳译,需要译者的智慧和辛勤的劳动,同时也需要有一定的翻译原则来进行指导。

(一)具有艺术美感

英文电影名翻译做到艺术性可以为片名润色,将美观大方的片名呈献给观众,容易抓出观众的眼球。比如La La Land《爱乐之城》,La La Land是洛杉矶的别称,故事发生在洛杉矶并且在洛杉矶拍摄取景,但如果片名直译为“洛杉矶”,观众会认为其讲述的重点是美国洛杉矶,这不仅违背了电影真正的情节,而且忽略了La La Land另一个含义――其在俚语中表示的是梦幻之地或不着调(脱离现实)的地方,而《爱乐之城》将两者结合,以“爱乐”代表梦幻,以“城”代表洛杉矶,具有了艺术性;Waterloo Bridge《魂断蓝桥》,原片名直译是“滑铁卢桥”,仅为一座桥的名字,并未带有任何感彩,然而意译之后,“魂断”意指主人公爱情的悲剧,让人不禁联想到一段纠葛痴缠的爱情故事,“蓝桥”中的“蓝”在英语中意为“忧伤”,暗合影片中两人分手的夜晚氛围,营造出浪漫伤感的氛围,为片名增添了几分艺术色彩。

(二)忠实于原著

忠于原著的原则是对原电影的一种尊重,也是对原电影信息传达的必不可少的要素。将翻译标题形式与原片内容忠实地统一起来,也就是所谓的实现信息价值的等值交换。比如影片Hachi《忠犬八公的故事》,仅仅将电影中主要角色的中文名“八公”为片名,观众根本摸不着头脑,而加上“忠犬”二字,观众就能立马知道八公是一只狗,而影片主题恰恰贴合片名所述,其他译名《八公犬物语》、《秋田犬八千》也是如此道理;再比如影片Flipped 《怦然心动》,以“怦然心动”代替“疯狂的爱”,既运用了博大精深的汉语成语,又更好地表达了青春期中男孩女孩之间懵懂羞涩的情愫,做到了忠于原著。

(三)符合商业价值

电影是一门文化性和商业性兼具的艺术,这是因为电影本身就是一种巨大的商业,电影制作的首要目的就是要赚取票房,一部电影片名就是电影本身天然的广告,因此片名翻译的优劣难免会对它的商业性产生影响。比如电影Léon《这个杀手不太冷》,如果译为“里昂”影片主人公的名字,这样平白无奇的片名很难吸引观众的眼球,商业价值自然也就会受到影响;而译为“这个杀手不太冷”这个兼具艺术与商业价值的片名,无疑是这部电影在那个年代创造超级票房的不可忽视的因素;又如刚上映不久的火爆影片xXx: Return of Xander Cage《极限特工:终极回归》,如果译为“桑德・凯奇的回归”,那么没有看过《极限特工》系列前两部影片、不知道主人公桑德・凯奇的观众难免会对这样的片名不知所云,甚至因此错失一部这样的精彩大片,所以《极限特工:终极回归》片名翻译抛开了对主人公名字的翻译,极好地传达了影片的主题信息,提高影片的内在商业价值。

三、结语

电影在当今世界是人们一种喜闻乐见的消遣方式。如今,英文电影作为一股重要的文化力量以它独特的艺术魅力席卷中国,与此同时其片名汉译也受到翻译界越来越多的关注。在片名汉译中,为忠实体现电影所蕴含的主题,译者不必跳出原英文名形式的羁绊,在充分考虑目标语的文化语境的基础上,不违背作品原意蕴的条件下充分发挥主观能动性,对片名进行适当转换修饰,以便体现影片的真正精髓,这才是英文电影片名汉译的根本所在。

参考文献:

[1]曹彬.浅析英文电影名的翻译[J].科教文汇,2009,(03).

[2]刘艳雨,朱成波.浅析英文电影名的翻译[J].海外英语,2015,(08).

[3]何瑞,危鸣辉.浅析英文电影名的汉译策略及审美原则[J].影视文学,2011,(14).

[4]吴源.英文电影名翻译中的双文化现象[J].牡丹江师范学院学报(哲社版),2007,(04).

(作者单位:山东省青岛第五十八中学)

浅析英文电影名翻译

转载请注明出处学文网 » 浅析英文电影名翻译

学习

人淡如菊――陈文华

阅读(69)

本文为您介绍人淡如菊――陈文华,内容包括福建陈文华任前公示,四川陈文华任前公示。“人淡如菊”是一种平和执着、拒绝霸气的心境。人淡如菊,要的是菊的淡定和执着。它有的是“宁可抱香枝上老,不随黄叶舞秋风”的坚贞和执着。一千多年前,晋

学习

专家团队 第1期

阅读(20)

本文为您介绍专家团队 第1期,内容包括旺彩专家团队排列3,专家团队预测排列三。梁振明杭州市第二医院儿科副主任医生,医学硕士。刘国昌副主任医师,外科学博士。广州市妇女儿童医疗中心,广州市儿童医院。中华小儿外科学会泌尿学组委员、广东

学习

禅悟 第8期

阅读(23)

本文为您介绍禅悟 第8期,内容包括禅悟静心的句子,小和尚禅悟人生。听上去禅是一种很玄的东西。它的多维指向因人而异,似乎有,又似乎没有。更多时候,禅更像一种线索式的提醒和启发。禅讲缘分和悟性,讲传道者和接收者的双向配合,很公平。禅在生

学习

两部门垄断3000亿发行权 返奖率远低国外

阅读(48)

6月12日,中国福彩双色球游戏开出巨奖,北京一名中年男子独享110注一等奖共约5.7亿元奖金,打破了双色球头奖历史纪录。然而从巨奖发放至今,外界的关注和质疑就从未间断。记者注意到,公众对于5.7亿大奖的质疑主要集中在的票面信息上,一个是2秒钟

学习

陕西省农村英语教师科研能力调查及提升研究

阅读(22)

本文为您介绍陕西省农村英语教师科研能力调查及提升研究,内容包括农村英语教师能力素质提升课题,乡村英语教师申报课题目录。【摘要】通过本人对陕西省农村英语老师科研能力状况的调查。发现老师们的科研能力还有待提高。随着新课程改革

学习

从“谐谑”的艺术学本体意义到人文的“谐谑精神”

阅读(27)

一、既往“谐谑”相关文论综述总揽当下国内与“谐谑”相关研究成果,大致可以分为三类。其一,艺术学(包括音乐美学)视阈内的“谐谑”类艺术本体及学理意义考析,如吴文科专著《中国曲艺通论》“第一章本体通论第四节谐谑论”①、单林论文《谐谑

学习

地质钻探技术及应用

阅读(49)

本文为您介绍地质钻探技术及应用,内容包括最新地质钻探规范,地质钻探机使用教程。随着人类社会的发展和进步,地质钻探已经广泛地应用到人们生活中,对人们的生活产生了严重影响。改革开放实施以来,我国已经进行了很多地质勘探作业,促进了经济

学习

浅谈对外汉语语音教学

阅读(36)

本文为您介绍浅谈对外汉语语音教学,内容包括浅谈对外汉语教学中的语音教学,对外汉语语音韵母。作者简介:王海丽,四川大学文学与新闻学院12级汉语国际教育专业在以培养学生的汉语交际能力为目标的对外汉语教学中,语音教学无疑是整个教学的基

学习

护士礼仪在护理模式转型期的应用及评价

阅读(24)

本文为您介绍护士礼仪在护理模式转型期的应用及评价,内容包括护士职业心态对实施护理的影响,浅谈护士礼仪在护理工作中的应用。【摘要】护士礼仪是护士在进行执行活动中所特有的职业礼仪,是反映护理质量好坏,反映护士素质、修养、行为、气

学习

透水性沥青路面的养护措施

阅读(21)

本文为您介绍透水性沥青路面的养护措施,内容包括透水沥青路面养护,透水沥青路面基础如何处理。在社会环境发展要求的驱使下,出现了透水性沥青路面这一新型环保路面,但其面临着空前的维护养护问题。文章在分析透水性沥青路面透水机理的基础

学习

王国祥:壶中乾坤大

阅读(20)

2010年,经江苏省工艺美术专业高级专业技术资格评审委员会评定,王国祥晋升研究员级高级工艺美术师。消息传来,业内人士不约而同地用了同一个词:实至名归!那么,王国祥究竟是何许人也?为何那些自视甚高的专业人士会对他赞不绝口、佩服得五体投地?他

学习

浅谈海堤防护设计与施工要点的控制

阅读(47)

本文为您介绍浅谈海堤防护设计与施工要点的控制,内容包括海堤设计防洪防潮标准,海堤加固工程加固断面解。近年来,全球极端气候频发的现象导致沿海地区遭遇风暴袭击的情况显著增多,海潮潮位不断创出历史新高,与此同时,随着我国城市化进程的不

学习

玄奘:舍身求法的“脊梁”

阅读(38)

本文为您介绍玄奘:舍身求法的“脊梁”,内容包括玄奘舍身求法的事迹,玄奘是民族的脊梁。说起唐玄奘,托吴承恩《西游记》的福,他老早就成为了家喻户晓的人物。但民间舆论往往认为。这样一个颜值颇高但性格偏弱的长老。在取经路上人妖不分、

学习

拉莫:法国巴洛克音乐之父

阅读(25)

本文为您介绍拉莫:法国巴洛克音乐之父,内容包括拉莫巴洛克变奏,巴洛克和拉莫变奏。拉莫好比沉闷乏味的反义词,他总是充满创造力。拉莫热爱挑战和超越传统,这为他同时赢得了热烈的赞赏和执拗的毁誉。如今,人们总将“巴洛克”简单地当作十七

学习

浅论电影《无极》

阅读(28)

【摘要】陈凯歌的《无极》称得上是中国大陆电影中的大片,可以说从这部影片的策划、立项到投资、开拍到完成、发行的运作过程等角度来看,《无极》在中国大陆有许多开创性的东西。【关键词】《无极》题材架构运作在看电影《无极》之前,我是这

学习

王童和他的电影

阅读(28)

内容提要王童是台湾最重要的电影人之一,对底层小人物的关注,深厚的历史感和人文关怀是他电影艺术的精髓。他的电影透出了不同的味道,我们看到了王童在处理历史题材电影的不同手段,那是一个幽默的、悲悯的、批判的、温情的王童。关键词王童历

学习

论电影《里约大冒险》“流行语”的翻译

阅读(56)

本文为您介绍论电影《里约大冒险》“流行语”的翻译,内容包括里约大冒险英文台词完整版,里约大冒险经典台词英汉对照。[摘要]伴随着国际化交流的日益密切,人们对电影字幕翻译提出了更高的要求,也促使影视作品的翻译发生了巨大的变化,同时字

学习

电影《欲望都市》

阅读(28)

本文为您介绍电影《欲望都市》,内容包括欲望都市免费小说,欲望都市插曲大全。摘要与电视剧集比起来,电影版《欲望都市》的剧情仍是围绕两个L――love和label展开。该片反映的友情令人感动不已,而更让人着迷的是三百多件(套)时尚的服饰。电

学习

毁誉参半的动画电影《勇敢传说》

阅读(101)

本文为您介绍毁誉参半的动画电影《勇敢传说》,内容包括动画电影勇敢传说心得,勇敢传说动画推荐理由。《勇敢传说》的故事设定在公元十世纪神秘的苏格兰高地,故事以一个鲁莽公主梅丽达为中心展开。作为国王弗格斯与王后埃莉诺的女儿,梅丽达

学习

英语和汉语翻译策略研究

阅读(29)

本文为您介绍英语和汉语翻译策略研究,内容包括有关英汉翻译策略的论文,英语广告翻译策略研究。语言的交流中,翻译是一项必不可少的工具。在当今国际交流中,随着英语和汉语的广泛应用,对于能够有效促进英汉互译的方法做一些研究是非常紧迫的

学习

电影中的穿帮镜头

阅读(49)

本文为您介绍电影中的穿帮镜头,内容包括电影中的穿帮镜头,电影穿帮镜头搞笑。《特洛伊》在希腊人到来后特洛伊人撤退回去时,我们竟然看到了一些美洲驼!美洲驼可是拉丁美洲发现才有,古代特洛伊是不可能有的。在Achilles和Briseis度过那个消

学习

心灵疗愈电影

阅读(29)

本文为您介绍心灵疗愈电影,内容包括心理疗愈电影美丽心灵,疗愈心灵电影。导演蒂姆·波顿与超级卡司约翰尼·德普合作的电影,总是引人瞩目,无比吸金。这回的新片《黑影家族》,台湾的片商,以纸板做的指甲锉刀做为试映会的入场票根,入场前还可从