浅谈严复“信达雅”翻译标准

摘 要:在我国翻译界,影响最大的翻译标准当属严复提出的“信达雅”,“信”即译文忠实原文意思,“达”指译文不拘泥于原文形式,意思通顺明白,“雅”指译文要选词得体,追求原文意境,三者相互依存,不可分割。文章旨在简述严复“信达雅”翻译标准及三者之间的关系。

关键词:严复;信达雅;翻译标准

在中国和西方翻译界,翻译理论和翻译标准林林总总,其中,严复提出的“信达雅”翻译标准占据着举足轻重的地位,这一翻译标准不仅为无数翻译工作者提供了理论指导,也为翻译界的翻译理论研究提供了丰厚的土壤。

一、“信达雅”翻译标准的提出

中国古代翻译事业存在的问题首先是翻译题材少,即当时的翻译体裁大都是佛经翻译,由此带来的问题便是翻译理论空缺,而在中国近代翻译史上出现的严复、林纾等一批翻译家,为翻译理论空缺这一尴尬境地带来了光明,严复、林纾等人不仅翻译的数目繁多,而且题材广泛,涉及到经济、***治、文艺等各方面,这就在一定程度上促进了翻译理论和翻译标准的发展。1898 年,严复翻译的《天演论·译例言》出版发行,在《天演论·译例言》中,他第一次提出了“信达雅”的翻译标准。他说道: “译事三难,信、达、雅。求其信,已大难矣! 顾信矣不达,虽译犹不译也,则达尚焉。”我们自此可以看出,严复所提倡的“信达雅”主要是指译文要忠实于原文,不拘泥于原文形式,准确表达原文意思,追求原文意境。通过自身丰富的翻译经验,严复总结出的这一翻译原则在当时的翻译界产生了巨大的影响,时至今日,也仍为广大翻译实践工作者所肯定,“信达雅”这一翻译标准为我国的翻译事业做出了巨大贡献,具有深远意义。

二、“信达雅”翻译标准的内涵分析

严复在阐述“信达雅”这一翻译标准时,首先将“信”放在三原则之首,指出 “信”即译文要忠实原文的意思,不删减,不歪曲,不随意添加,正所谓译文要“取明深义……而意义不背本文”,严复始终把译文忠实于原文的意义作为“信”的第一要义。要做到“信”,即译文忠实于原文意义,又不能逐字逐句照译,因为“西人文法与中国迥殊,故不得不略为颠倒”,如果完全保留原文形式,“则必不可通”,若原文通顺而译文不通顺,那么译文就没有做到“信”,所以,“信”并不是一味地照搬照抄原文形式,而是将原文按照译语国语法形式做适当调整,从而使译语准确完整表达出原文意思。“达”即译文顺畅易懂,曾有人指出“信”和“达”实际上是互为矛盾的,因为如果原文本身没有做到顺畅易懂,那么译文通顺易懂,虽然做到了“达”,但是又与“信”相悖。其实,严复在谈到“达”时就讲到译者需要在下笔之前仔细阅读原文并充分理解,由于源语与译语有语法上的差别,需要译者对语句顺序做相应调整,所以,严复提倡的“达”只是强调译者要理解原文,并根据句法规则做相应调整,而不是一味地强调译文要通顺。再者,我们认为大部分值得翻译的作品都是通顺的,在这种情况下,要求译者做到“信”、“达”兼备并不矛盾,即便是有些作品,特别是文学作品,作者出于对人物刻画塑造的需要,使剧中人物说出颠三倒四、含混不清的话语,但是读者根据语境也可以判断出作者的写作意***,在这种情况下,就不应该机械地要求译者做到“信”、“达”。在界定“雅”这一翻译标准时,严复阐述的比较含糊,只是说译文要求其“尔雅”,采取的方法是“用汉以前字法句法”,这样做的“间接目的是容易为达”,为使文章“行远”。正如许渊冲所说“信”是翻译的本体论,“达”是翻译的方***,“雅”是翻译的目的论。但是,“信”和“达”尚无引起太大争论,而“雅”就引起了大家的质疑甚至反对,因为严复在翻译实践中刻意追求译作语言的“古雅”,以使译文成为上等的文言文,为了做到“雅”宁可失真。由此可见,严复所提倡的“雅”不仅是要忠实原文意思还要做到“雅文雅译”。在今天看来,译文追求“雅”,并不能一味追求文雅、高雅,而应要求译本尽量还原原文意境和神韵,如果原文意境本身平实古朴,那我们可以要求高雅就显得南辕北辙了,所以追求“雅”还要视具体情况而定,正如王佐良先生对“信达雅”做出的中肯评价,“雅不是美化,不是把一篇原来不典雅的文章译得很典雅,而是指一种努力,要传达……原作者的心智特点,原作的精神光泽。”我们现今所说的“信达雅”翻译标准已对严复所提倡的原意,根据实际情况做了略微调整,特别是对于“雅”这一翻译原则,我们有了新的理解,如解释为典雅、文雅、讲求原文意境、强调文学价值和艺术价值等。林语堂在《论翻译》里为翻译定下了三个标准:忠实标准、通顺标准、美的标准,这也是把严复的“信达雅”向前推进了一步:“其实翻译上的问题……必先明语言文字及行文心理的事实,然后可以做译者标准应如何态度,应如何的结论。”在这段引文当中,林语堂将严复的翻译理论“纯文字的技巧提升到文艺心理的高度”。

三、结语

严复的“信达雅”翻译标准在中国翻译史上具有重大的意义,他结合自身翻译经验,首次总结归纳翻译实践心得,将其上升到理论,我们通过对“信达雅”这一翻译标准的分析,对“信达雅”有了较为全面的认识理解,在今后的翻译实践工作中,我们要始终以“信达雅”这一翻译标准严格要求自己。另外,随着时代的前进和翻译理论的不断发展,我们要努力丰富“信达雅”这一翻译标准的内涵,注入新的生机和活力。

参考文献:

[1]刘宓庆.中西翻译思想比较研究[M].北京:中国对外翻译出版社,2005.

[2]汤文.浅谈严复的“三字”翻译标准[J].科技信息,2008.

[3]高昂之.论林语堂对严复翻译观的发展[J].沈阳农业大学学报(社会科学版),2008.

[4]陈福康中国译学理论史稿[M]. 上海: 上海外语教育出版社,2002.

浅谈严复“信达雅”翻译标准

转载请注明出处学文网 » 浅谈严复“信达雅”翻译标准

学习

“小三儿”和夜壶

阅读(19)

女编剧六六针对电视剧《宝贝》中的男人出轨,来了一段惊人的“夜壶理论”:“第三者就像一个尿壶,哪个男人没有尿急的时候?痛快完了,却也不可能把夜壶带回家啊!”她把男人出轨的原因归结于一时的生理冲动,认为男人不会当真,小三不会被扶正。六六的

学习

论中国的海外利益

阅读(19)

本文为您介绍论中国的海外利益,内容包括中国的海外利益有哪些,中国海外利益的基本内容。中国海外利益的内涵和特征

学习

资产评估与管理范文精选

阅读(20)

本文为您介绍资产评估与管理范文精选,内容包括资产评估报告格式及范文,资产评估职业规划范文。资产评估与管理篇1提要高职资产评估与管理专业的课程设置应符合毕业生就业岗位需要。目前该专业的就业定位与就业市场现实状况有些不吻合之

学习

谈砌体拉结筋的设置

阅读(29)

本文为您介绍谈砌体拉结筋的设置,内容包括砌体拉结筋每平米有多少,砌体拉结筋拉拔试验要求。摘要:无论是砖砌体还是砌块砌体都是脆性材料砌筑而成,抗震性能都较差。为了提高砌体结构的抗震性能,设置砌体拉结筋是关键措施。

学习

浅谈影视艺术

阅读(38)

本文为您介绍浅谈影视艺术,内容包括丁元英谈影视艺术,影视艺术概论与影视作品鉴赏。[摘要]影视文化已经涉及到人类的社会生活、社会科学与自然科学等许多领域,影视作为大众传播媒介,已经深入到人们日常生活的各个方面。

学习

浅谈岩石单轴抗压强度的影响因素

阅读(33)

本文为您介绍浅谈岩石单轴抗压强度的影响因素,内容包括岩石单轴抗压强度与端阻的关系,岩石硬度与单轴饱和抗压强度关系。摘要:岩石单轴抗压强度值是工程规划设计中必不可少的资料之一,做好岩石单轴抗压强度值试验,确保其准确性、真实性,是

学习

投资中的情景分析法

阅读(14)

本文为您介绍投资中的情景分析法,内容包括投资情景分析法,咨询实务情景分析法的步骤。投资与资本市场密切相关,而多变是资本市场的特性,常让投资者无所适从。研究市场的可能变化路径,为投资做好准备,无疑有助于投资决策和提升投资体验,情景分

学习

包待制三勘蝴蝶梦

阅读(28)

本文为您介绍包待制三勘蝴蝶梦,内容包括包公三勘蝴蝶梦马淑华,包公三勘蝴蝶梦完整版。《包待制三勘蝴蝶梦》,是元代著名作家关汉卿的名作。这部剧作既描写了普通百姓与权贵之间的直接冲突,也描写了继母甘愿牺牲自己的亲生子来保全夫家血脉

学习

整改报告怎么写范文精选

阅读(124)

本文为您介绍整改报告怎么写范文精选,内容包括组织生活会整改落实情况报告范文,整改报告怎么写简单版。整改报告怎么写篇1整改报告怎么写

学习

风险决策影响成因

阅读(41)

本文为您介绍风险决策影响成因,内容包括什么是风险决策的影响因素,风险型决策的名词解释。内容摘要:风险决策过程是一个复杂的心理过程,不确定情境中的决策问题广泛受到经济学家和心理学家的关注。因为心理因素作用的存在,所以在研究不确定

学习

论网络时代新闻的真实性

阅读(18)

本文为您介绍论网络时代新闻的真实性,内容包括网络时代新闻的真实性,网络时代的新闻理论。[摘要]网络时代,坚持新闻的真实性是一项十分紧迫的任务与课题。了解网络时代新闻传播的特点,分析互联网对新闻真实性的影响与虚假新闻的危害,并以科

学习

钢管混凝土拱桥施工工艺

阅读(21)

本文为您介绍钢管混凝土拱桥施工工艺,内容包括钢管拱桥要灌混凝土吗,钢管砼拱桥施工工艺。摘要:本文首先对钢管混凝土拱桥进行了简单的概述,介绍了国内外钢管混凝土拱桥的研究现状;其次在钢管混凝土拱桥施工中钢管可作为劲性骨架,又可以起到

学习

春风吹度――玉门关

阅读(20)

本文为您介绍春风吹度――玉门关,内容包括春风吹度玉门关,春风不度玉门关全诗。荒凉的边塞大漠,让你想到的是“孤烟”还是“落日”?是黄沙还是咆哮的战马,或是将士们的奋勇厮杀呢?唐代著名诗人王之涣在《出塞》一诗中是这样描绘大漠边关的景

学习

浅谈影视艺术

阅读(38)

本文为您介绍浅谈影视艺术,内容包括丁元英谈影视艺术,影视艺术概论与影视作品鉴赏。[摘要]影视文化已经涉及到人类的社会生活、社会科学与自然科学等许多领域,影视作为大众传播媒介,已经深入到人们日常生活的各个方面。

学习

浅谈岩石单轴抗压强度的影响因素

阅读(33)

本文为您介绍浅谈岩石单轴抗压强度的影响因素,内容包括岩石单轴抗压强度与端阻的关系,岩石硬度与单轴饱和抗压强度关系。摘要:岩石单轴抗压强度值是工程规划设计中必不可少的资料之一,做好岩石单轴抗压强度值试验,确保其准确性、真实性,是

学习

李白《静夜思》的翻译

阅读(31)

本文为您介绍李白《静夜思》的翻译,内容包括李白静夜思原文及译文,李白夜思全文翻译。摘要:古代诗歌的翻译,既要对中国传统文化有准确理解,更重要的是能够准确把握诗人的思想感情,理解诗歌的深层含义,同时要掌握外国的文化传统和思维习惯,打通

学习

浅谈古彩和新彩基本区别

阅读(25)

本文为您介绍浅谈古彩和新彩基本区别,内容包括新彩和古彩的区别,古彩与新彩可以结合吗。古彩是一种传统瓷器釉上古老的装饰方法,古彩起源于明代,成熟于清代。它作为一种传统陶瓷艺术,在长期运用和发展中,逐渐形成了自身特有的风格特点。古彩

学习

浅谈耐力素质的训练

阅读(20)

本文为您介绍浅谈耐力素质的训练,内容包括提升耐力素质的练习,耐力训练的方法和手段的探究报告。一、耐力素质含义及其种类

学习

浅谈法律与道德之间的关系

阅读(18)

本文为您介绍浅谈法律与道德之间的关系,内容包括浅谈道德与法律的关系,思想道德与法律辩证统一关系。摘要:法律与道德之间的关系是历久弥新的话题,基本上可以说法律是道德的最低线,而且法律和道德之间不是那么的泾渭分明,它们之间可能经常会

学习

浅谈中国第五代导演

阅读(34)

本文为您介绍浅谈中国第五代导演,内容包括郭宝昌成就了第五代导演,浅析中国第五代导演。摘要:电影导演是电影创作的灵魂人物,作为后新时期的第五代导演他们更是中国电影的领导人,他们开启了中国电影的国际之门。就他们的影片本身而言更注入

学习

浅谈英语复合名词

阅读(26)

本文为您介绍浅谈英语复合名词,内容包括英语复合名词,复合名词变复数规则。【摘要】在现代英语的词汇中,复合词扮演着重要的角色。本文主要分析了英语复合名词的构词方式、词义、内在的句法关系以及复数的变化,希望能够帮助英语学习者更深