英语定语从句的认知以及翻译

本文作者从研究“and”字句的语义功能入手,认为此类定语从句从翻译方面考虑的话,形合中蕴含着意合。这一观点可以帮助学生深入认识定语从句并且更灵活掌握其翻译技巧。

从英语的主从复合句范畴来看,比例出现较高的要数定语从句和状语从句,而对于这两类句子的认知理解与翻译又是大学生学习英语的难点之一,主要是由于此两类从句的表层结构与其相对应的语义内涵存在冲突。在学习过程中,学生进行翻译时只是抓住了表层的语法构造,而对深层语义内涵理解得不够深入,因此汉译的结果只能是抓不住要旨,不能表情达意,而且文字很是拘谨别扭。鉴于此,本文将就“and”字句的理解及其翻译进行探讨。

“and”字句:形合中蕴含着意合

关联词语(connectives)的出现使得语言表达更为严谨和丰富,在英语中关联词语“and”出现最早,并且在现代英语中仍广泛应用,用于表达前后两者的关系,比如因果关系、让步关系、目的关系等。下面以例子进行说明:

1.因果关系

The weather is good and we can go camping.天气不错,我们可以去野营。

2.条件关系

Think it over again and you will find a way out.再想一想,你就会找到办法。

3.目的关系

Go and tell your father the truth.请你去把真实情况告诉你父亲。

4.让步关系

I could not make her study hard,and I had repeatedly persuaded her to do so.虽然我屡次劝说她要努力学习,但是她却无动于衷。

5.时间关系

The boy smiled to me and ran away.那个男孩冲我笑了笑,然后跑开了。

6.对比关系

Jim likes music and his sister is fond of sports.吉姆喜欢音乐,而他的妹妹则爱好体育运动。

7.列举关系

The weather is good and the spring wind blows gently.天气晴好,春风和煦。

8.补叙关系

She lost one leg in the accident,and the left one at that.她在事故中失去了一条腿,而且还是左腿。

上述八个例子对“and”字句表达的逻辑关系进行了较为全面的阐述。我们可以这样理解,把以上句子视为意合句,“and”前后连接的部分不仅在形式上平等并列,更为重要的是其间的逻辑关系也被紧密联系起来了。那么我们来从英语汉译角度进行研究,从主从句的逻辑关系入手,会有趣的发现:在定语从句中,如果限定语的限定作用不是很突出的话,连接主从句的关联词可以用“and”进行连接,即“and”字句。这样的话,从翻译角度来说,为了达到传神的翻译效果,不能禁锢于表层的句子构造,而应抓住意合,更加准确地译出句子所要表达的逻辑意义。接下来就要阐述几种翻译法。

定语从句的汉译方法

1.前置法

一般而言,英语的定语从句置于先行词后,而对于汉语来说,被修饰成分放在定语之后,用汉字“的”来连接。前置法主要适用于限定性定语从句。比如:

This is a problem that needs deeper discussion.这是一个需要进一步讨论的问题。

My father and his teacher talked a lot about the things and the persons that they could remember.我的父亲和他的老师谈论了很多他们能够回忆起来的往事和故人。

Is there anything that you want to buy?有没有什么你想要买的东西?

除了限定性定语从句外,有些非限定性定语从句同样在解释先行词。倘若这样的从句简短,一样可以使用前置法。例如:

She is always careless,which we should not be.我们可不应该像她那样总是马虎大意。

另外,限制性定语从句偶尔性的也会放在修饰语后边。例如:

But there were still those who had not realized the preciousness of time.然而还是会有那么一些人不懂得珍惜时间。

2.拆译法

非限制性定语从句只是对先行词进行解释补充,主从句之间有意合关系。汉译过程中,不用前置法,而是依照原来句子的顺序进行处理。以下分几种情形:

(1)表示“反差”或“转折”,可以理解为but或while引导的并列句。在翻译过程中,使用“然而”“但是”进行衔接,不过有时也可以省略掉。比如:

He insisted that he had succeed,which I suspected.(which I suspected=but I suspected)他坚持说他成功了,对此我表示质疑。

He is an artist,which I am not.(which I am not=while I am not)他是一位艺术家,而我不是。

The sky at night,which was full of stars,turned to a rainy day.(=The sky at night was full of stars but turned to a rainy day.)夜晚还满天星光,可是第二天却下起了雨。

(2)表示“补充陈述”或“继续说明”,可以理解为“and”引导的并列分句或者一个***的简单句。按上述情况进行改写时需要考虑两种情况:一是在主句后直接接由“and”改写的从句;二是把主谓语中间的定语从句变为第一个并列分句,第二个并列分句由“and”连接的原来的主句。在翻译过程中,上述两种情形都可以不改变语序,也可以不用添加关联词。例如:

Then he met his teacher who asked him some questions about his classmates.(who asked him some questions about his classmates=and his teacher asked him some questions about his classmates)后来他遇见了他的老师,老师问了他一些关于他同学的问题。

He is very fond of English,which indeed he speaks well.(which indeed he speaks well=and indeed he speaks well)他非常喜欢英语,确实讲得不错。

英语定语从句的认知以及翻译

转载请注明出处学文网 » 英语定语从句的认知以及翻译

学习

加强与新闻媒体的有效合作

阅读(22)

本文为您介绍加强与新闻媒体的有效合作,内容包括加强与主流新闻媒体对接,加强新闻媒体的合作。一、新闻媒体的作用新闻媒体是传播社会意识观念、把握舆论导向的重要部门。同时,新闻媒体主要作为监督手段而存在。媒体的作用主要有以下两点

学习

草间弥生 我的一个梦

阅读(23)

不论你是不是有传说中的“密集恐惧症”,不管怎么说,波点都是时下最热门的时尚元素之一,更是艺术家草间弥生的宠儿。这位传奇大师这一次带来了首次亚洲巡展,让广大的波点迷们不仅能够看到,甚至走入草间弥生的波点空间去近距离感受密集冲击。从

学习

《蓝精灵之歌》背后的故事

阅读(25)

本文为您介绍《蓝精灵之歌》背后的故事,内容包括贝瓦儿歌蓝精灵之歌,蓝精灵之歌儿童歌曲。“在那山的那边海的那边有一群蓝精灵,他们活泼又聪明,他们调皮又灵敏,他们自由自在生活在那绿色的大森林,他们善良勇敢相互都关心……”《蓝精灵之歌

学习

糖果涩涩作文1200字

阅读(33)

我们是糖,甜到哀伤还记得校运动会那天我生病了,你在去学校的路上问我:你还好吗?今天有没有报什么项目?我笑了笑:没有。怎么,你怕我丢人呀?不是,我是怕你身体受不了。你忙着向我解释。那你有没有报什么项目?我

学习

《源氏物语》中的秘色瓷

阅读(29)

本文为您介绍《源氏物语》中的秘色瓷,内容包括源氏物语大事年表,源氏物语续篇古抄本。11世纪中期后,秘色瓷就不再见于任何史料记载,其后漫长的岁月都无人识得真面目。只剩下“秘色”这个中国陶瓷史上最神秘最高贵的符号,仍遗留在历史记载中

学习

大学生睡眠和睡眠卫生意识的研究综述

阅读(18)

本文为您介绍大学生睡眠和睡眠卫生意识的研究综述,内容包括大学生睡眠质量研究趋势评述,大学生睡眠质量研究的创新点。摘要睡眠是人类不可或缺的、与觉醒交替出现的生理过程。本文对睡眠的定义与理论,睡眠健康以及睡眠卫生意识进行了综述

学习

新时期社区管理中遇到的问题及解决措施

阅读(17)

本文为您介绍新时期社区管理中遇到的问题及解决措施,内容包括社区疫情防控的问题与管控措施,城市社区管理中存在的问题与对策。【摘要]随着我国社会主义市场经济的不断发展,民主制度的不断健全,在城市和乡镇中实施了社区管理制度和建设。

学习

最是崇龛菜花美

阅读(15)

本文为您介绍最是崇龛菜花美,内容包括崇龛菜花有什么玩的,游崇龛菜花基地450字。在我脑海里,不差油菜花的记忆,金灿灿、黄艳艳、流光溢彩、馨香扑鼻。但真正发现油菜花轰轰烈烈的大美,还是在春光明媚的崇龛,那种铺天盖地的金黄、无边无际的

学习

花椒丰产栽培技术探讨

阅读(21)

本文为您介绍花椒丰产栽培技术探讨,内容包括确保今年花椒丰产丰收,无刺丰产花椒扦插苗。摘要就花椒的丰产栽培技术进行探讨,包括品种选择、种子采摘及贮藏、培育与栽植、抚育管理、修枝整形、病虫害防治、采收贮藏等方面内容,以为花椒的

学习

上海名店名菜

阅读(22)

本文为您介绍上海名店名菜,内容包括上海名店名菜,上海菜十大名菜。西施虾仁西施虾仁为上海“杏花楼酒家”在20世纪30年代初独创的特色名菜。该菜色泽洁白素雅,鲜嫩味美,是借用古时越国美人西施之名,称“西施虾仁”。此菜的色、香、味、形俱

学习

公司薪酬管理

阅读(20)

本文为您介绍公司薪酬管理,内容包括公司薪酬管理制度详细,薪酬管理系统软件。该文从介绍薪酬的概念入手,以沈阳CJ房地产开发公司为例,探讨沈阳CJ房地产开发公司的主要问题成因以及对策。揭示了沈阳CJ房地产开发公司在薪酬管理中存在的主要

学习

价值投资理论研究

阅读(21)

本文为您介绍价值投资理论研究,内容包括价值投资理论研究,巴菲特价值投资理论。20世纪30年代,本杰明格・雷厄姆提出价值投资理论,沃伦・巴菲特将其发扬光大,在国外备受推崇。本文结合近期发生的重庆啤酒事件对价值投资理论进行分析,希望使人

学习

《诗经?七月》教学之管见

阅读(20)

本文为您介绍《诗经?七月》教学之管见,内容包括诗经七月全文,孔子对诗经的评价原文。作者简介:魏琴(1965.07—),女,河北宣化人,宣化科技职业学院中学高级教师,学士,研究方向:语言文学本文针对在教学《七月》中遇到的诗句“九月授衣”“同我妇子”

学习

浅谈内墙抹灰工程施工技术

阅读(10)

本文为您介绍浅谈内墙抹灰工程施工技术,内容包括浅谈抹灰工程施工技术,内墙抹灰8毫米如何施工。内墙抹灰施工质量,直接关系到房屋内部观感质量,墙面抹灰空鼓、裂缝、起砂,是常见的质量通病。通过规范抹灰工艺流程和操作要点,从而提高抹灰施

学习

关于英语中汉语借词的研究

阅读(18)

本文为您介绍关于英语中汉语借词的研究,内容包括汉语中的英语介词的优缺点,英汉介词的优缺点。摘要:词语借用属世界各语言中的共有现象。借词即外来词,是指从其他语言中吸收借用而来的词语。本文探讨了英语中的汉语借词的历史过程、文化

学习

有关“哭”的英语词汇探究

阅读(15)

本文为您介绍有关“哭”的英语词汇探究,内容包括形容哭的英语词组句子,用英语表达有关哭的词。为了表达人类丰富的思想感情,英语中有许多与“哭”有关的同义词汇,但它们之间有细微的差别。本文揭示了这些有关“哭”的词汇含义和其细微差别

学习

浅议中学英语教学中跨文化意识的构建

阅读(39)

本文为您介绍浅议中学英语教学中跨文化意识的构建,内容包括英语教学中的跨文化意识培养论文,关于英语教学与跨文化意识教育。英语教学不仅仅是传授语言知识,更重要的是培养学生的跨文化意识,提高跨文化交际能力。本文从语言与文化的关系入

学习

浅谈Krashen的“情感过滤假说”对大学英语教学的启示

阅读(17)

Krashen提出的"情感过滤假说",分析了学习动机、焦虑、移情等情感因素对外语学习的影响,证明二语学习中情感因素的重要作用。本文围绕克拉申的情感过滤假说,对情感因素在大学外语教学实践中的运用进行了一些研究与分析。旨在探索第二语言学

学习

如何让学生更牢固地记忆英语语法知识

阅读(26)

本文为您介绍如何让学生更牢固地记忆英语语法知识,内容包括如何让学生快速理解英语语法,如何快速的记住英语语法词汇。从事初中英语教学已经九年了,在这九年里,我也一直在学习有效实用的英语教学方法,依照新课程改革的理念,优化自己的课堂教

学习

英语文化中的“隐私”概念与跨文化交际

阅读(21)

本文为您介绍英语文化中的“隐私”概念与跨文化交际,内容包括英语交际与礼貌的跨文化差异,跨文化交际在英语学习中的意义。【摘要】“隐私”(Privacy)在英语文化里的定义和概念,不完全等同于中国文化里的隐私。本文从英语国家的语言、社会

学习

对“聊天室英语”(CMC)的会话分析

阅读(23)

教师可以运用会话分析理论(ConversationAnalysis),对CMC即聊天室英语会话进行描述性研究。可以着重从话轮、轮接、过渡关联处(TRP)等方面进行分析,比较聊天室会话与面对面会话(FTF)对于话轮分配的异同。这将有助于探讨人类的交往模式,丰富对会话

学习

英语小诗歌范文

阅读(377)

英语小诗歌范文第1篇诗歌一惜时篇Timeismoney.Listen,hisstepsarelight.Listen,hiswordsarelight.Theoldmanoftimeisrunning.Hetellsustocatchupwithhim.Oh,timeismoney.Don'twasteyourvaluabletime.一寸光阴一寸金你听,他