“在那山的那边海的那边有一群蓝精灵,他们活泼又聪明,他们调皮又灵敏,他们自由自在生活在那绿色的大森林,他们善良勇敢相互都关心……”《蓝精灵之歌》大家耳熟能详,然而又有多少人知道,这首脍炙人口的歌并非舶来品,而是地地道道的中国原创。
!创作灵感来自童话!
20世纪80年代,广东电视台引进动画片《蓝精灵》,并效仿当时香港的流行做法,也给外国动画片配上了本土主题歌。广东台特别邀请***治部战士歌舞团来创作这首主题歌。由于是第一次为外国动画片创作中文歌曲,同时也因为这是“给孩子们做事”,因此歌舞团极为重视。时任歌舞团团长瞿琮和副团长的郑秋枫联袂出马,这对黄金搭档曾创作过《我爱你,中国》,瞿琮还是《月亮走,我也走》等作品的词作者。有意思的是,瞿琮以为这部动画片是日本人做的,于是写下一首很有日本味的歌词,而郑秋枫也配了一首有着浓厚日本味的曲子。交稿之后,他们才知道自己搞错了。仅花了半天时间,他们又重新写了一首,那就是今天人们都熟悉的《蓝精灵之歌》。
至于歌词的灵感,瞿琮回忆说:“我小时候很喜欢看童话,就像中国的童话第一句总是‘从前有一座山,山上有一座庙’,欧洲的童话就是‘在山的那一边,海的那一边,有一个国王,国王有三个儿子’。远方发生的故事就是童话,于是就有了‘山的那边海的那边’这样的歌词,没想到这么受欢迎。”
!一场存在多年的误会!
随着电视动画片热播,《蓝精灵之歌》迅速走红大江南北,当年不少幼儿园乃至小学的音乐课上,这首歌曲几乎是必修曲目。但几乎所有人都理所当然地认定,这首歌曲只不过是同名动画片英文主题歌的中文版罢了。
当年,几乎每部热播的外国动画片都有中文版,主题歌就采用原曲配意译的中文歌词,如《阿童木之歌》《聪明的一休》《花仙子》等。再加上《蓝精灵之歌》曲调与原作主题曲、配乐风格非常协调,浑然一体,因此人们先入为主,造成了这个存在多年的误会。瞿琮认为当时《蓝精灵》引进时没用原版主题曲,是个英明决定。“音乐的事情,跟语言习惯有关。我后来听到英文版《蓝精灵》主题曲,虽然也很不错,但如果配上中文歌词,肯定没我们的版本好听。”
!参赛被当作外国歌曲!
《蓝精灵之歌》风靡国内,最初给原创作者带来的并不是荣誉,而是尴尬。为这首歌谱曲的郑秋枫曾披露一件趣事:“不仅仅你们没想到是我写的。当时正赶上全国优秀儿童歌曲评奖,我们把这首歌送去,北京那边一看就打回来,说这是美国歌曲,怎么送来了?我赶紧向评委解释,后来他们经过调查,才承认了这首歌。”《蓝精灵之歌》便获得首届全国少儿歌曲作品比赛银奖。
1988年,《蓝精灵之歌》获得鲁迅文艺奖。这件事让瞿琮一度很惊讶,“因为在那之前,我得这个奖是凭《我爱你,中国》”。他感慨:“有时候你做一件事,当时并不觉得多重要,但不经意间就留下了一点什么,被人永远记住。所以,人生要不断尝试,因为你不知道奇迹会发生在什么时候。”
转载请注明出处学文网 » 《蓝精灵之歌》背后的故事