试析拜伦《哀希腊》在晚清民初的两个译本

内容摘要:本文以拜伦《哀希腊》在晚清民初时期的汉译为例,分析了梁启超和苏曼殊2位译者对此诗的翻译,探讨在特定的社会文化和历史语境下,译者对作品的选择和翻译与历史特定阶段的社会***治背景有着紧密的联系。

关键词:拜伦 《哀希腊》 译本

一.《哀希腊》及其汉译背景简介

晚清民末时期,中国的社会各个方面都在经历着重大的变革,而拜伦的诗歌在这个特殊时期被翻译到中国并非随意偶然发生的,也不是单纯地因为其艺术价值,而更重要的是因其所内涵的社会***治性。在这期间,不少文人学士都受到充满反叛个性和***精神拜伦作品的影响,对拜伦诗歌在此期间经历了一个翻译高潮,《哀》的翻译为最典型的一例。《哀希腊》所属《唐璜》第三篇章,共16节,每节6行。原主要是一个游吟诗人所唱之歌,意在激起当时被土耳其统治的希腊人民奋身反抗,重获自由。此诗情境在如梁启超和苏曼殊等文人看来是十分契合中国当时的社会境地,便无一例外地都想借此诗当一回中国式的“游吟诗人”。

二.梁启超的翻译

梁启超被认为是近代中国翻译拜伦第一人。1902年,梁的第一部小说《新中国未来记》,在此书中,他翻译了《哀希腊》的第1、3节。这首诗出现在当《新》的两位主人公黄李两君到达旅顺一所客店时,所听到的一首英文歌,这首歌的歌词便是《哀》。梁分别采用沉醉东风和如梦忆桃源曲牌来翻译这2个诗节。其后,他通过黄君和李君的对话,插入自己对此诗的理解。黄李两君的话穿插着《哀》原诗第5节的诗句,梁对以上诗句的翻译散落在李君对此诗的评论语句中,如梁写道:“李君道.这诗虽属亡国之音.却是雄壮愤激.叫人读来精神百倍. 他底下遂说了许多甚么『祖宗神圣之琴.到我们手里头.怎便堕落. 甚么『替希腊人汗流侠背替希腊国泪流满面.……还说甚么『奴隶的土地.不是我们应该住的土地.奴隶的酒.不是我们应该饮的酒.”

这些被梁选译的诗句切实地传达了梁本身想要表达的内容,但是梁认为这些诗句还不足以充分地解释这首诗所著的历史背景,以及他为什么不选其他诗节和诗句而独选这两诗节的原因,于是其后他便借李君之口对此诗的做评价,说道:“句句都像是对着现在中国人说一般。”

梁在其小说《新》的开篇描述了新中国的***景,并“顾确信此类之书,于中国前途,大有掉助”。梁认为中国急需像拜伦一样的人物,他们将在中国扮演关键的角色。梁本人并不识英语,翻译此诗时是借助其学生罗常口头解释。同时,他似乎对西方文学也知之甚少,因为他甚至把《唐璜》错当成是戏剧,并用“幕”来描述各诗节。在他眼中,拜伦是一位伟大的爱国主义者,拥有儒家思想占主导地位社会所尊敬的良好品质和崇高美德。他把文学当做一种工具,这是一种实用主义文学观。他仅关注此诗的***治内容和***行动,几乎完全忽视了诗的文学成就。他认为与其他议题比起来,***治最为重要;文学是达成***治目标的最有力的宣传工具。根据梁这位改良派的观点,清朝灭亡的原因正式由于中国人民的奴性思维,将《哀》中的***举动通过翻译介绍到中国的目的便是要铲除人民这样的思维,在他们心中激起一种爱国主义情感,而不是去促成一场暴力***的发生。梁有意地构建了这样的拜伦形象,这是一个刻意改写的形象,适合当时中国文化土壤的中国式拜伦。

三.苏曼殊的翻译

苏曼殊对拜伦诗歌的翻译极大地促进了拜伦在中国的传播。由他主编的《拜伦诗选》于1909年,这也是中国第一部全面介绍拜伦诗歌的著作,其中包含了主要的典型拜伦风格诗歌。这位译者与原作者之间在性格气质、人生经历和生活方式有很多相似之处,并被称为“中国拜伦”。

《哀》这首诗在苏心中激起了一种认同感,因为中国正如诗中的希腊一样,遭受着满清的压迫。他翻译拜伦的诗歌以此来表达他对于自己国家未来的担忧,其中夹杂着他自己对拜伦诗歌的理解,对原作做了一些改动。苏采用了五言古体诗来翻译的《哀》。

苏用古体诗来翻译此诗,对于人民大众来说,准确理解此译文便稍有难度。从以下译例中,亦可对苏译文的充分性和可接受性的程度进行判断。他在译文中对原诗内容的改动便如以下例。马对原诗第3诗节3-6诗行“And musing there an hour alone,I dream'd that Greece might still be free;For standing on the Persian's grave,I could not deem myself a slave.”的翻译为“希腊如可兴,我从梦中睹。波斯京观上,***向谁语。吾生岂为奴,与此长终古。”

从苏的译文来看,对原文进行直译似乎并不能让苏本人满意,所以他慢怀着自己的内心情况去翻译此诗,并用自己的文学想象改写了原诗的最后2句诗。例如,“***向谁语”显示出他对自己不成功的***事业的一种无助感和沮丧感。在“吾生岂为奴,与此长终古”这一句译文中,“岂”字所表达的感情比原文的“could not”更加深沉,增译的“吾生”和“与此长终古”更是让苏的民族愤慨情绪在译文中达到高潮。

再如马对原诗第4诗节5-6诗行“He counted them at break of day-And when the sun set where were they?”的翻译为“晨朝大点兵,至暮无复存。一为亡国哀,泪下何纷纷。”译文的第2对句已经不能算是对原文的翻译了,如译文中“亡国”这样的意思在原诗中无迹可寻。然而,苏对原文这样的改写却正是符合了中国人民在中“救亡***存”的呼喊。拜伦之所以吸引着苏曼殊,而苏亦选择翻译拜伦,是因为拜伦的诗歌总是能在读者心中激起一种认同感,他的诗歌使隐藏在时代下的冲动和压力浮出水面,这样的因素便增加了他诗歌的魅力(Ruddick, 1981)。苏本人是位诗人,而白话诗运动尚未兴起,所以他很自然地用传统中国古诗体去翻译原诗;他亦是位***者,他有意在译文中改写原诗多处,都是为了表达对自己国家命运的深深关切,旨在激起中国仁人志士冲上前去与敌人拼搏。由此可见,是中国当时的***治大环境导致了苏对《哀》的改写。

四.结语

本文以梁启超和苏曼殊对《哀希腊》翻译为例进行了探讨,从以上译例可以看出,与其说是翻译,不如说是各位译者对此诗的改写,其目的旨在给中国人民传递这样的一个信息:中国正如诗中的希腊一样,处在灭国的威胁之下;中国人民,像诗人拜伦一样,应意识到这种威胁,努力开展“救亡***存”运动。

注 释

①本文《哀希腊》原文来自Selected Poems of Lord Byron(P.Wright Ed.), Wordsworth Editions Limited,1995,pp.189-192.

参考文献

[1]梁启超.新中国未来记[M].上海:中华书局,1936.

[2]柳亚子编.《苏曼殊全集》(一)[M].北京市中国书店,1985.

[3]Ruddick,W. Byron in England [A].Byron’s Cultural and Political Influence in Nineteenth-Century Europe:A Symposium [C].London:The Macmillan Press,1981.

(作者介绍:任宋莎,西华师范大学外国语学院助教,研究方向:英语语言文学、翻译理论与实践)

试析拜伦《哀希腊》在晚清民初的两个译本

转载请注明出处学文网 » 试析拜伦《哀希腊》在晚清民初的两个译本

学习

绝配夫妻相

阅读(29)

本文为您介绍绝配夫妻相,内容包括绝配夫妻小说,经典绝配的夫妻相。俗话说:“不是一家人不进一家门。”

学习

劳动楷模事迹材料范文精选

阅读(24)

本文为您介绍劳动楷模事迹材料范文精选,内容包括2021劳动楷模人物事迹,劳动楷模事迹范文400字。劳动楷模事迹材料篇1一、宗旨

学习

替换法在物理解题中的应用

阅读(40)

本文为您介绍替换法在物理解题中的应用,内容包括物理上等量替换法,如何用带量替换法解题。替换法是一种创造性的思维方式,利用替换法解题,往往可以辟免复杂的数学运算,使这类问题得到简化

学习

小镇风情作文600字

阅读(22)

本文为您介绍小镇风情作文600字,内容包括小镇600字的作文,小镇的故事作文600字。小镇风情奶奶过生日,我再一次回到老家。在进奶奶家的村庄前,要停留在大伯和大姑住的小镇上。大约是八九点,我起了床,吃完饭后,就在镇上闲逛。这座小镇就像日本

学习

历史的责任

阅读(17)

本文为您介绍历史的责任,内容包括历史责任和使命担当,责任担当的历史典故。都说古代有四大发明,鄙人不以为然,逢人便说有五种。这绝不是为了炒作,只不过是国人太谦虚,平素不大愿意承认,况且一旦承认,诸位泰西先贤便会无地自容。这一发明或许有

学习

张艺谋电影中的原始主义

阅读(21)

本文为您介绍张艺谋电影中的原始主义,内容包括研究张艺谋电影的书籍,张艺谋最原始的电影。摘要张艺谋导演一直用电影诠释着我们民族文化的深层内涵,他在八十年代末拍的一系列具有原始主义特征的作品,如《红高粱》,《菊豆》、《大红灯笼高高

学习

明清文学作品研究综述

阅读(25)

本文为您介绍明清文学作品研究综述,内容包括明清文学现象文献综述,明清文学作品赏析。摘要:文化学者对于明清文学作品的研究热忱有增无减,最近几年越来越多的文学爱好者和文化大家纷纷在各种文化刊物上发表自己对明清文学作品的研究成果。

学习

我国职业结构现状

阅读(15)

本文为您介绍我国职业结构现状,内容包括职业结构,网民职业结构。职业结构是就业结构的重要组成部分,反映一定社会经济条件下劳动力的职业配置状况。

学习

“蛋白糖”不是食糖

阅读(20)

第一,我国质量技术监督法律法规和国家标准是允许“蛋白糖”作为食品添加剂在食品生产中使用的。原因之一是由于这种带甜味的食品添加剂与人体消化系统中的代谢与胰脏功能的强弱和胰岛素分泌的多少无关,在食品中使用“蛋白糖”甜度又与食糖

学习

采矿技术

阅读(27)

本文为您介绍采矿技术,内容包括采矿技术,采矿技术教材。1.胶结充填采矿工艺中存在的问题和改进措施陈宗林

学习

试析刑法因果关系中的介入因素

阅读(23)

本文为您介绍试析刑法因果关系中的介入因素,内容包括刑法因果关系介入因素研究,介入因素在犯罪因果关系中的作用。论文摘要刑法因果关系问题是刑法中一个非常重要的问题,对定罪量刑都有很大的影响,在刑法体系中占有非常重要的地位。在刑法

学习

心念旧恩日记情

阅读(18)

本文为您介绍心念旧恩日记情,内容包括心念旧恩的上一句,心念旧恩的意思。2011年1月20日雨雪交加

学习

人与自然的抗衡――论古希腊神话中新神与旧神的象征

阅读(15)

本文为您介绍人与自然的抗衡――论古希腊神话中新神与旧神的象征,内容包括希腊神话人与神的冲突,古希腊关于神的传说。摘要:本文回顾了在古希腊神话中新神和旧神为了争夺权利和地位而展开了一场殊死之战。在这场战争中,新神象征"人",旧

学习

希腊人说英语

阅读(30)

本文为您介绍希腊人说英语,内容包括希腊人英语怎么说,希腊人全会说英语吗。希腊人的母语当然是希腊语,英语对他们也是外语。一般年轻人在学校都学过英语,所以许多希腊人会说一些英语。但是,希腊人说英语可不那么好懂。他们喜欢用希腊语的音

学习

古希腊罗马神话中的双性同体意象及其嬗变

阅读(21)

本文为您介绍古希腊罗马神话中的双性同体意象及其嬗变,内容包括希腊神话同性同形的特点,希腊罗马神话中涉及的美学思想。关键词:古希腊罗马神话;双性同体;性别平等;意象;嬗变

学习

古希腊三大悲剧家之比较

阅读(25)

本文为您介绍古希腊三大悲剧家之比较,内容包括古希腊三大悲剧家及其重要作品,古希腊三大悲剧家记忆口诀。【关键词】埃斯库罗斯索福克勒斯欧里庇得斯

学习

古希腊智者运动及其启蒙意义

阅读(26)

本文为您介绍古希腊智者运动及其启蒙意义,内容包括古希腊智者运动的人文主义内涵,智者学派对希腊历史的贡献。摘要:智者运动是古希腊历史上一次重要的思想启蒙运动,智者学派的思想在历史上受到了很多批判和质疑,本文通过对智者思想的启蒙意