文言直译六字诀

摘要: 将文言文中的某些文句翻译成现代汉语是高考文言文阅读中综合考查的重要内容。解答文言翻译题,要坚持以直译为主、意译为辅的原则。直译的基本方法和技巧,简而言之,可以归纳为“六字真经”,即“留、对、换、增、删、调”。

关键词: 文言翻译题直译“六字直经”

将文言文中的某些文句翻译成现代汉语是高考文言文阅读中综合考查的重要内容。解答文言翻译题,要坚持以直译为主、意译为辅的原则。所谓直译,就是将原文逐字逐句对照翻译,注意字字落实,保持原文遣词造句的特点,表达方式也要求与原文保持一致。而直译的基本方法和技巧,简而言之,可以归纳为“六字真经”,即“留、对、换、增、删、调”。下面我结合2010年全国各地高考文言翻译题加以阐释。

1.留

在文言文中凡是国名、地名、人名、官名、帝号、年号、器物名、度量衡等,在翻译时,可以原封不动地保留下来,不必翻译,因为这些词一般都无法与现代汉语对译。(古人重复提到人名时不喜称姓,翻译时最好按照今人的习惯补上。)

例1:良淳见国定慷慨大言,意其可用也,请于朝,留戍安吉。(辽宁卷)

译文:赵良淳见吴国定情绪激昂地高谈阔论,料想他可以任用,向朝廷请示后,留下他来防守安吉。

其中“(赵)良淳”“(吴)国定”“安吉”分别是人名、地名,就不需要翻译。

例2:会元遗脱脱征饷,胁王以危言,必欲杀。(全国卷Ⅰ)

译文:恰巧元朝派遣脱脱来征收粮饷,用耸人听闻的话威胁梁王,一定要杀掉王。

句中“脱脱”“(王)”是人名,不需要翻译。

2.对

一般来说,一个词语该怎样解释就怎样翻译,这种方法,在文言文翻译中用得最多。文言文与现代汉语相比有一个很大的区别,就是单音节词占多数,而这些单音节词到今天大多数已经发展成为双音节词了。所以,我们在进行翻译的时候,应尽量用现代汉语的双音词对译出文言文中的单音词。

例3:故为之传,以遗后之修志者。(福建卷)

译文:所以为他作传,以便留给后来编修县志的人(作参考)。

单音词“故”、“传”、“以”、“遗”、“后”、“修”分别对译为双音词“所以”、“作传”、“以便”、“留给”、“后来、以后”、“编修”,译文才能通顺。

例4:上麾师渡河,鼓噪直冲其阵。(广东卷)

译文:皇上指挥***队渡过黄河,呐喊着直接冲击宋忠的阵营。

句中单音词“上”、“麾”、“师”、“渡”、“河”、“直”、“冲”、“阵”按照现代汉语的习惯分别对译为双音词“皇上”、“指挥”、“***队”、“渡过”、“黄河”、“直接”、“冲击”、“阵营”。

3.换

随着时代的发展,古汉语中有些词语已经不再使用,或者是意义发生了很大的变化,有的词义扩大了,有的词义缩小了,有的词义发生了转移,有的感彩发生了变化,有的名称说法已经不同等。因此在翻译时,应该用现代汉语替换的地方必须替换,千万不能以今义当古义。

例5:时既与梁通好,行李往来,公私赠遗,一无所受。(安徽卷)

译文:当时已经与梁国互通友好,使者往来,***和私人赠送的礼品,(贺兰祥)一概都不接受。

“行李”在现代汉语中是指出门所带的包裹、箱子等,但在古文中的意义却是“使者”。所以,翻译的时候不能忽略这一古今词义的转移,要用“使者”一词来替换。

例6:众犹环守不去,良淳大呼曰:“尔辈欲为乱邪?”众涕泣出,复投缳而死。(辽宁卷)

译文:众人仍守在四周不走,赵良淳大声呼喊说:“你们想作乱吗?”众人流着泪出去,他再次上吊而死。

“涕”在现代汉语中一般是指鼻涕,但在文言文中多指眼泪,名称说法改变了,翻译时不能译成“鼻涕”,而应换成“眼泪”(而在此句中又是名词用作动词,应译作“流着眼泪”)。而“投缳”在现代汉语中一般也不用了,改说“上吊”。

4.增

文言文中往往有较多的省略成分,在翻译的时候,有时只有将原文中省略的成分增补出来,翻译出来的句子才能够完整、通顺、明确。

例7:今天以授予,不可失也。(广东卷)

译文:而今上天把(居庸关)授予我们,不可以丢失。

“今天以授予”中介词“以”的宾语省略,根据上下文,应是“居庸关”,翻译句子时必须把它补上去,否则就不通顺。

例8:委身偏方,特霸者之臣尔。(湖南卷)

译文:寄身于偏远的地方,只不过是称霸的人的臣子罢了。

“委身偏方”省略介词“于(在)”,翻译时应当补全。

5.删

文言文中常有一些这样的虚词,它们仅有语法作用,而无实际意义。这些词包括发语词、音节助词、主谓之间的虚词、结构倒装的标志词、加强语气的词、表句中停顿的词、表恭敬的词、个别连词及偏义复词中虚设成分等。尽管它们在原文中必不可少,但在翻译这些词语的时候,因为没有相应的词义可以来表示,所以必须删去。

例9:引***而济,背水为垒。(湖南卷)

译文:率领***队渡河,背靠渭水筑下营垒。

句中“而”字连接前后相承的两个动作,是表示顺承关系的连词,没有必要译出。

例10:使吾不以富贵贫贱累其心者,抑吾妻之助也。(江苏卷)

译文:让我不因为财富多少、地位高低而焦虑,大概是妻子对我的帮助吧。

这是一个“……者……也”型的判断句式,其中“者”表提顿,不必翻译。

6.调

随着语言的演变,有的文言句式的表达顺序与现代汉语有所不同,这就是倒装句式,包括主谓倒装、宾语前置、定语后置、介词短语后置等。对于这些特殊句式,在翻译时,必须按现代汉语的表达习惯加以调整。

例11:殓以嫁时之衣,甚矣吾贫可知也。(江苏卷)

译文:用出嫁时的衣服(给她)穿上入棺,我的贫穷超乎寻常,就可以知道了。

“以嫁时之衣”属于介词短语后置,直译的话就不符合现代汉语语序,因此,在翻译的时候应该调整为“以嫁时之衣殓(之)”(此句还要注意补出宾语)。而“甚矣吾贫”是主谓倒装,应该还原为“吾贫甚矣”后再翻译。

例12:吾为德请,财何为也?(浙江卷)

译文:我为德行而请命,拿钱财做什么?

“何为”属于宾语前置,对应翻译就是“什么做”,不符合现代汉语习惯,因此,翻译的时候应调整过来,译作“做什么”。

文言直译六字诀

转载请注明出处学文网 » 文言直译六字诀

学习

虎皮兰作文400字

阅读(22)

本文为您介绍虎皮兰作文400字,内容包括虎皮兰作文300字植物,虎皮兰日记400个字。老师家的虎皮兰作者:程汉桐(9岁)老师家养了一盆虎皮兰,虎皮兰的新叶是浅绿色的,成熟的叶是深绿色的,上面还有一道道斑纹,就像老虎尾巴上的斑纹一样。我想,这就是它

学习

英语“移就”修辞格的解读及翻译

阅读(29)

本文为您介绍英语“移就”修辞格的解读及翻译,内容包括英语中用移位修辞的句子,什么叫移就修辞格。摘要:“移就”既是一种特殊的语言现象,又是一种常见的修辞手法。本文就英语移就修辞格的结构特征、语义特征、语用类型及翻译原则进行粗浅

学习

神马青年看神马片

阅读(24)

今年的10月影坛还算热闹。除了《痞子英雄:黎明升起》之外,10月1日许鞍华导演、汤唯、冯绍峰等全明星阵容主演的史诗大作《黄金时代》也将亮相。同期还有动画片《麦兜:我和我妈妈》、《魁拔3》,以及《心花路放》、《亲爱的》上映,漫威大片《银

学习

伊利:娱乐力量注入品牌能量

阅读(20)

几年前,广电总局一纸“广告限令”,对广播、电视节目的广告播出次数和时长做出了明确规定。这在一定程度上控制了硬性广告的同时,却催生了软性广告发展,从快男、超女、到好声音,我们看到众品牌都在热衷于以冠名、赞助等方式进行电视栏目植入,密

学习

熟读深思子自知

阅读(22)

本文为您介绍熟读深思子自知,内容包括熟读深思子自知什么意思,熟读深思子自知全诗。一、以读为本

学习

学术思想范文精选

阅读(73)

本文为您介绍学术思想范文精选,内容包括学术讨论范文,学术总结范文。学术思想篇1黄宗羲是明末清初杰出的思想家、史学家、文学家。他的文学批评,对后世也产生了深远的影响。历来研究梨洲文学思想者,一般都能指出他反对诗文门户之见,主张诗

学习

少女之心作文1600字

阅读(21)

本文为您介绍少女之心作文1600字,内容包括记忆深刻的少女作文,少女情怀小作文。二丑是农家后生。二丑很实:实心、实性、实脾气。他吃饭多,识字少。老大不小了,还光腚困觉,大声地放屁,一举一动皆呈现着邋遢之感。总而言之一句话,娶媳妇用筐抬缺

学习

发财树作文500字

阅读(38)

本文为您介绍发财树作文500字,内容包括发财树作文260字,写发财树的作文。大家都知道发财树吧?就是那个神似椰子树的植物。六岁那年,年少无知的我第一次从别人口中听到了“发财树”这个词,心里浮现出一副这样的画面:一棵大树,上面的叶子全是红

学习

景东民间看卦说鸡

阅读(22)

“问岁占鸡骨”是云南景东彝族人自古以来的传统习俗,在日常生活中,不论做什么事,都要用鸡骨头来占卜吉凶,预测结果。占出的吉凶结果,却是“心动神知”十分灵应。因此,彝族人历来相信“鸡骨头不会哄人”。

学习

卫哲跳槽:从小秘到总裁

阅读(30)

本文为您介绍卫哲跳槽:从小秘到总裁,内容包括读卫哲跳槽有感,卫哲降薪跳槽。如同一个游方僧,到任何一座庙,都是半路出家,不同的是,这个半路和尚,在漂泊江湖中一路悟道,每一次职场转换,都是他克服职场短板后的一次螺旋式跃升。

学习

七年级数学论文范文精选

阅读(23)

本文为您介绍七年级数学论文范文精选,内容包括三年级数学论文范文70篇,七年级数学论文集100篇。七年级数学论文篇1【摘要】数学学习是探索发现的过程,让学生要主动积极参与。才能在学习数学知识形成数学能力上提高,这是培养数学思想和创造

学习

“当量值”和“等价值”对节能工作的影响

阅读(23)

本文为您介绍“当量值”和“等价值”对节能工作的影响,内容包括等价值和当量值有什么区别,能耗等价值和当量等价值怎么换算。提要:“当量值”和“等价值”对能耗计算各有利弊,取值不同对节能工作有很大的影响。

学习

浅谈DF4DD内燃机车电气故障检查及处理

阅读(58)

本文为您介绍浅谈DF4DD内燃机车电气故障检查及处理,内容包括df4内燃机车主回路接地查找方法,df4内燃机车水温高故障处理。摘要:本文通过对DF4DD型内燃机车两则电气故障的检查处理,总结电气故障的一般处理方法,对机车实际运用中出现的电气故

学习

人的另类解读

阅读(29)

本文为您介绍人的另类解读,内容包括人的另类解读是什么,人的另类解读和意义。人属于杂食动物。吃植物的果实及茎、叶、根,尤喜吃其他动物的肉,人类发明了烹饪技术,将动物的肉做成了成千上万种佳肴;人类发明了服装技术,将动物的皮毛做成千奇百

学习

文言文的断句技巧

阅读(35)

本文为您介绍文言文的断句技巧,内容包括文言文断句例题及答案,文言文一般在哪里断句。一、识记为先,积累文言知识

学习

汉藏翻译中的直译方法

阅读(48)

本文为您介绍汉藏翻译中的直译方法,内容包括汉藏翻译文案,藏汉翻译理论。内容摘要:随着我国民族大融合的不断加深,少数民族之间的交流与沟通越来越多的同时也显得越来越重要。本文解释说明了汉藏翻译中直译法的必要性的同时,阐述了直译法在

学习

文言文翻译

阅读(35)

本文为您介绍文言文翻译,内容包括文言文翻译,论志向文言文全文翻译。能熟练准确地将文言文翻译成现代文是高中学生必备的能力,也是高考的一个必考点,为此,我将文言文翻译的有关常识进行归纳。

学习

健身气功六字诀

阅读(26)

本文为您介绍健身气功六字诀,内容包括健身气功六字诀,健身气功六字诀音频。健身气功六字诀是一套简单易学、功效显著、风格独特、极具气功特色的健身气功功法。它是以呼吸吐纳为主,同时配合嘘(xū)、呵(hē)、呼(hū)、(sī)、吹(chuī)

学习

浅谈直译与意译

阅读(26)

本文为您介绍浅谈直译与意译,内容包括浅谈翻译中的直译与意译论文,浅谈翻译方法之直译和意译。关键词:直译;意译;信顺之争