客家方言中动词的翻译

摘 要:客家是中国汉族民系中一个独特而又稳定的民系,以操客家方言为主要特征。客家方言保留了大量古词的音调,被誉为古汉语的“活化石”。客家方言对研究中国汉语言及世界语言都有重要的意义。文章从客家方言中丰富的动词出发,浅谈客家方言动词的英译。

关键词:客家方言;动词;翻译

一、引言

方言是一种语言的地方变体,是识别和区分民系的第一要素。是在一个地域流行的一方之言,是语言的地域性变体。汉民族人多地广,在漫漫的历史长河中,由于山川阻隔,交通不便,封闭的小农经济使得各地人民之间很少交往,语言上也渐渐有了隔阂,形成了汉语中的一个个方言。[1] 现代汉语方言的分区学者们有不同的分法,一般分为七大方言区,这就是:北方方言区、吴方言区、湘方言区、赣方言区、客家方言区、粤方言区、闽方言区。

客家方言是客家民系共同使用的语言,又称“唐音”、“客方言”、“客话”或“客家话”。一般认为它是魏晋时代流传下来的,经过南北朝的发展,最终在唐代定型。由于客家人为避战乱南迁至山区,与外界交流相对较少,客家方言也因此得以较为完整地保存。相对于其他语言体系,客家代代相传、延续千年而被誉为中国古汉语"活化石"的客家方言,保留了更多唐宋以前的语音、语法结构和词汇内容,有着更多的“古风遗韵”,对研究中国古汉语乃至整个世界的语言都有着重要的参考价值。[2]同时让世界了解客家文化,客家方言的翻译也就显得尤其重要。本文从客家方言中最活跃也是最丰富的动词出发来研究客家方言中动词的翻译。

二、客家方言中单个动词的翻译

客家方言是客家民族共同使用的语言,是我们祖先历代相传下来的精华 。经历千年之久的客家方言是中华民族语言中的一朵奇葩, 客家方言的分布范围比较广泛,其影响仅次于普通话和粤方言。[3]对客家方言的翻译研究离不开对客家方言中动词的翻译研究。

1.客家方言中一些动词可以兼作形容词,对于这类动词,我们可以采用等值翻译法。例如:

客家方言中“滚”这个动词,翻译成普通话是“滚动”,那它相对应的英文翻译是“roll”;它也可以做形容词,表示“温度高”,“恼火”,相对应的英文翻译分别是“hot”,“angry”。因此下面的句子就可以这样翻译:该杯水顶滚(这杯水很热)This cup of water is very hot.渠该只崽顶调皮,今日舞得我顶滚。(他这个儿子很顽皮,今天搞得我很恼火。)His son is very naughty. He makes me very angry today.

我们再来看两个动词,一个是客家方言中的“杀”,在普通话和英语中都能找到对应词,分别是“杀死”和“kill”;他的另外一个用法是可以做形容词,表示“狠心”,英文翻译成“cruel”。以下涉及到这个词的句子可以这样翻译:渠该只人心顶杀,做阵妩得(他这个人心真狠,不好相交。)He is so cruel. It is not suitable to make friends with him.客家方言中“摆”这个动词和以上两个动词略有不同,它和普通话的“摆”完全对应。无论是在普通话中还是在客家方言中它都可以既作动词又作形容词。意思分别是“摆开,摆动” ,“摆阔气,摆架子”。那它们相对应的英文翻译是“shake”和“show off”.例如:该只妹子顶摆(这个姑娘喜欢打扮)The girl likes making up;老王当哩官,妩晓几摆子(老王当了官,非常摆架子。)Mr. Wang was always showing off when he was an officer.

2.客家方言中的动词不论是单音节的,还是复音节的,一般都不能重叠,表示尝试的意思通常在动词之后加“下”,“一下”,“下子”。安远方言的动词或单音节动词的重叠形式之后通常加一个“崽”,表示动作的短暂延续后带试探性。对于这类动词的翻译,我们可以借用英语中的固定短语“have a ——”[4]例如:坐崽(坐一会儿)have a seat 歇崽(睡一会儿)have a rest看看崽(看一看)have a look 鼻鼻崽(闻一闻)have a smell

这种“崽”还可以用于形容词之后,表示程度的略微加深后略微减轻。此时的形容词也带有动态意味。针对这种情况,我们一样可以借用英语中的语法特点,利用英语中形容词的比较级来翻译。例如:快崽(快一会儿),faster 慢崽(慢一点儿),slower 高崽(加高一点儿)higher, 甜崽(多方一点儿糖)sweeter.

3.能愿动词的翻译。常见的能愿动词有“会”,“肯”,“要”,“该”,“爱”,“敬”等。值得一提的是江西客家方言表示能或不能,可以不可以的意思,通常在动词后面加上“得”或“妩得”。例如:

食得(能吃,可以吃)can eat,食妩得(不能吃,不可以吃)can't eat,做得(能做,可以做)can do,做妩得(不能做,不可以做)can't do.这种“得”不能单独做句子成分,也不能单独用来回答问题,我们姑且称之为“能愿动词”。

三、动词体的翻译

客家方言中动词所表示的是动作的时间,情态,数量等。亦即动词的体或体貌,经常在动词的前面或后面加上一些助动词来表示。在客家方言中,动词的体貌主要有以下几种形式:先行体,起始体,尝试体,进行体,持续体,完成体,经历体,和重复体。[5]那么这八种体在英语中是如何进行翻译的呢?

1.先行体 先行体表示在开始某一行动之前要先完成另一动作。其常见的格式是:

“V1哩(+V)+来+V2”。例如:食哩(饭)来做工夫。(先吃饭,再干活。);读哩书来搞。(先念书,再玩。)其中“哩——来”翻译成普通话表示“先——然后——”这样如果要翻译这类句式,我们可以采用英语中的表时间的连词来翻译,这两句方言就可以翻译成:You should have a meal before you do the work.; You should not play until you have read the books.

转载请注明出处学文网 » 客家方言中动词的翻译

学习

尹丽川:首位入选戛纳的华人女导演

阅读(17)

尹丽川,作家,诗人,导演,毕业于北京大学西方语言文学系及法国ESEC电影学校。2006年执导处女作《公园》获07年“大学生电影节”4个奖项提名,第二部作品《牛郎织女》于今年参加了戛纳电影节,同时她也成为入选戛纳的首位华人女导演。被艺术打开的

学习

北大到底是谁的北大?

阅读(17)

本文为您介绍北大到底是谁的北大?,内容包括北大最初的名字是什么,北大为什么叫北大。【素材呈现】2012年教师节当天,河南90后小伙程帅帅为呼吁教育公平,计划给北京大学送匾——“北京人大学”(意指北大招录本地学生过多,成为“北京人的大学

学习

赴京行贿47万:四川第一贪官栽倒在骗子手上

阅读(1893)

本文为您介绍赴京行贿47万:四川第一贪官栽倒在骗子手上,内容包括这位80后受贿1600多万细节曝光,贪污1000万受贿2600万的案例。2007年9月26日,北京市第二中级人民法院以招摇撞骗罪终审判决杜太平有期徒刑六年。现年49岁的杜太平,四川省仪陇

学习

张角定理在平面几何中的应用

阅读(21)

本文为您介绍张角定理在平面几何中的应用,内容包括张角定理及其推论,张角公式和张角定理。江苏泰州实验学校225300由面积原理推导出的张角定理在平面几何中有着极其广泛的应用.本文现分类举例说明,以供初中数学教师阅读时参考.关键词:张角

学习

眼泪的味道作文500字

阅读(22)

本文为您介绍眼泪的味道作文500字,内容包括开心的眼泪500字作文,泪的滋味500字作文。眼泪的味道提起眼泪,不用说,大家肯定都知道。因为大家从小到大已经流过不少的眼泪了。可是,你知道眼泪是什么味道的吗?这时,肯定有人会说:眼泪当然的咸的。

学习

魔道争锋 第1期

阅读(23)

本文为您介绍魔道争锋 第1期,内容包括魔道争锋小说全本免费阅读,魔道争锋txt免费阅读无弹窗。“我房间里贴着一张乔丹的海报,海报上有个NBA的logo,我曾亲眼看到这个Logo上浮现出过“十字架”――我觉得我就是未来NBA的救世主。”说这话的

学习

发乎情,止乎礼

阅读(29)

本文为您介绍发乎情,止乎礼,内容包括发乎情止乎礼全文解释,发乎情止乎礼全文阅读。电影《相见恨晚》描述了一场短暂的婚外恋,主人公在内心情感的驱使下,与社会伦理进行了一次短暂的抗争,然而,受到英国社会环境的强大影响,这种抗争带给主人公

学习

美丽的力量

阅读(37)

本文为您介绍美丽的力量,内容包括美丽的力量,美好的力量原文。去年初冬在台北,正赶上那里办“台北国际花卉博览会”。在飘着桂花甜香气息的大街小巷,到处都能看到花博会的主题词――美丽的力量。彩色动感的汉字,头上绽放着花瓣烟花,看得人心

学习

久病床前有孝媳

阅读(19)

本文为您介绍久病床前有孝媳,内容包括久病床前有孝媳完整版,久病床前有孝媳完整。在2009年6月中国文明网开展的“我推荐、我评议身边好人”活动中,江西省靖安县雷公尖垦殖场虎山分场51岁的“孝老爱亲好人”张景兰,正式荣登好人榜。她8年

学习

千金百分百

阅读(40)

本文为您介绍千金百分百,内容包括千金百分百全文在线阅读,千金百分百40免费阅读。在开始我们这期的封面故事前,首先得向我们今天的小主角王瑞麟宝宝道上一声:生日快乐!丰收的10月,是你来到这个世界整整一年的小小里程,也是你爸爸妈妈上岗一周

学习

《地方性知识》:有关乡村“物性”的方志小说

阅读(37)

大概是中国人的历史情结太重,才在丰富的历史书之外,还撰写了大量的地方志。也正因为是历史情结太重之故,中国文学就有书写历史的传统,喜欢把历史事件与历史人物作为书写对象。同时,中国文学还常常吸收中国历史叙事的技巧。即使在1990年代以来

学习

【敢想敢为】联想扬天V370

阅读(20)

本文为您介绍【敢想敢为】联想扬天V370,内容包括联想扬天v330评测,联想扬天v370扬声器。定位在超便携市场的联想扬天V370,同时还兼顾了高性能平台和数据安全可靠的优点,不仅为敢想敢为的中小企业用户打造了一个个性外观、安全品质的商务平

学习

信源编码与信道编码解析

阅读(92)

本文为您介绍信源编码与信道编码解析,内容包括信源编码和信道编码的主要区别,信源编码保密编码信道编码。衡量一个通信系统性能优劣的基本因素是有效性和可靠性,有效性是指信道传输信息的速度快慢,可靠性是指信道传输信息的准确程度。在数

学习

巩俐 美人依旧

阅读(25)

本文为您介绍巩俐 美人依旧,内容包括巩俐我知女人心完整版,巩俐电影归来原版书。老家在东北走进巩俐的家,感觉如此亲切,打过招呼后,巩俐为我们每个人都倒了杯水,她说:“从小时候到30岁我差不多都在北方生活,虽然去了香港好几年,但至今还是不太

学习

中国翻译

阅读(33)

本文为您介绍中国翻译,内容包括中国汉语翻译大全,中国正确翻译方法。加强合作交流共促世界翻译文化的繁荣与发展——中国国际翻译文化周纪实报道(3)

学习

顺应性原则在广告语言和广告翻译中的运用

阅读(53)

本文为您介绍顺应性原则在广告语言和广告翻译中的运用,内容包括广告语的翻译的原则及策略,中英广告翻译原则及其策略。摘要:在经济全球化发展和世界经贸交往日益密切的背景下,跨国广告日益普遍,广告翻译也就成了一种不可忽视的文化现象

学习

“零翻译”的初步探索

阅读(38)

摘要:当前翻译已经成为现代社会中不可或缺的交流工具之一。在日常生活中,我们到处都可见到如“IP卡”、“OPEC”、“WTO”等源语词语直接被拿来用在汉语语言当中。这种现象的出现一方面给译者提出了一定挑战,另一方面又给翻译研究人员带来

学习

“出则无敌国外患者”应这样翻译

阅读(18)

本文为您介绍“出则无敌国外患者”应这样翻译,内容包括出则无敌国外患者国恒亡,出则无敌外患者敌的意思。从事初中语文教学的同仁可能都有这样的感触:每当教到《生于忧患,死于安乐》一文时,参考书中的翻译总令人费解。“入则无法家拂士,出则

学习

汉英翻译中的中式英语

阅读(22)

本文为您介绍汉英翻译中的中式英语,内容包括汉英词典的英文翻译,英语词典收录的中式英文。摘要在汉英翻译中,“中式英语”是一种普遍存在的现象。中式英语是中国英语学习者在汉英文化、思维不同和母语负迁移的干扰下形成的,译者盲目套用汉

学习

美剧字幕翻译浅析

阅读(22)

本文为您介绍美剧字幕翻译浅析,内容包括美剧字幕自动翻译,美剧无字幕怎样翻译中文。【摘要】身为电影、电视剧等影视作品的展现形式,字幕通常出现在屏幕底部。从本质上来看,字幕翻译就是将源语转化为目的语的一种形式。鉴于影视剧翻译涉及

学习

爱在不言中

阅读(35)

本文为您介绍爱在不言中,内容包括爱在不言中全文免费在线阅读,爱在不言中。其实不然,人们常说大爱无言,爱情的果实是互帮互助、相亲相爱地一起白头到老。

学习

固始方言中的“的”字词缀

阅读(17)

本文为您介绍固始方言中的“的”字词缀,内容包括固始方言词汇怎么写,固始方言词典。关键词:“的”字词缀名词后缀人名后缀节律