元培翻译 奥运救生圈

面对300亿人民币的巨大翻译市场,元培翻译欲占几许?

北京元培世纪翻译有限公司(Yuan-pei Translation,以下简称元培翻译)险些将自己作价几百万美元卖给同行,然而,正是一笔奥运会的订单,不仅挽救了元培翻译,更让它身价倍增。之前,作价只是区区几百万美元,获得奥运会订单之后,从元培翻译获得经纬投资1500万美元的融资金额测算,其身价已过亿了。据元培翻译总经理蒋小林透露,奥运会需要提供的翻译服务是1亿元人民币,按照翻译行业40%的毛利润、20%的净利润来测算,仅奥运会一项收入,就可达2000万元人民币。除了奥运会的订单之外,元培翻译还签下了科博会的订单,据悉,世博会的订单目前也正在洽谈中。

坐拥国内

1500万美元的融资对于一个传统的生产企业来说,可能算是小数字,但对于一个翻译行业的公司来说,此举并不可小视。翻译市场看起来很大,根据国际本地化组织LISA的估计,全球翻译市场每年大约有80亿美元,其中60%在亚洲市场,而亚洲市场中一半以上在中国。据统计,中国目前在册的翻译公司有近3000家,仅在北京注册的就有400家,虽然市场反映出来的数据很诱人,但鱼龙混杂,没有形成规模。

元培翻译公司总经理蒋小林经常用小孩子打架来形容中国的翻译市场。“目前市场上小作坊式的翻译公司多如牛毛,竞争对手很多但是却很弱,就像是一群七八岁的小孩子在打架。”蒋小林对本刊记者表示,“元培翻译虽然不够大,但是却是个十岁的孩子,算是矬子里的大个吧。”

目前的翻译行业总共有四种翻译公司。第一种是承揽翻译业务但实际上并不具备翻译能力和经验的翻译公司,这种翻译公司实际上没有专职译员,其承揽的翻译业务都是通过兼职翻译人员来完成的,通过付给兼职翻译员更低的报酬来获取利润。第二种是由具备教学翻译经验的高校学者组成的带有学院性质的翻译公司,通常是凭借学术上的影响力来承接很多带有学术性质的翻译项目和企业应用技术领域的翻译项目,但是他们并不以拓展市场为服务目的。第三种是外资翻译公司,公司译审和项目管理层有一套适合的翻译流程管理模式,但是最大的问题在于经营成本过高。第四种则是新型翻译公司,拥有先进翻译技术,而最大的问题就是缺乏充足的发展资金。尽管种类繁多,然而,中国翻译行业中的这些小作坊却毫无技术门槛可言。“中国的语言服务业和我们投资过的其他行业不同。它就好像一些广告公司,两三个人就是一个公司,没有形成产业化。”经纬创投合伙人张颖表示。

被称为中国第一支“翻译概念股”的东方译工厂2004年在香港创业板挂牌,融资额共计3100万港元。东方译工厂创新的将电子商务融入到翻译行业,依靠互联网搭建的平台为双方提供服务,蒋小林从中意识到了翻译行业中规模化和控制力的重要性。2003年,一汽集团准备进口一套生产设备,产品说明书和维修手册都需要汉化,六个月内翻译完2000多万字的资料,普通的翻译公司即使有20个译员也要做一年。蒋小林借此机会招聘了一支属于元培翻译的全职翻译队伍,不仅完成了翻译任务,更为今后公司的规模化奠定了基础。相较于同行雇佣兼职翻译的做法,蒋小林的做法似乎有些匪夷所思,但事实证明了他的做法是正确的,公司在2005年的纯利润就达到了170万元,到了2007年,公司产值上亿元,利润超过了2000万元。

“元培翻译现在的专职翻译人员有600多人。”蒋小林透露,“我们的全职翻译人员与兼职翻译人员的比例为9∶1。这个比例与中国传统的翻译行业比例是刚好相反的。”全职翻译人员相当于公司的正式员工,除了翻译费用之外,还需要额外支付固定薪水以及其余开销,相较于雇佣兼职人员需要花费更多的成本,对此,蒋小林却认为“现在很多兼职人员都是大学教授、大学生,比如我现在有一个项目需要找译员,但是张三要上课,李四手里有别的事情,这样兼职队伍中真正可以掌控的却只有30%,人员的不确定性就不能保证分配给每个人的工作都是最适合他的,那么翻译成果很有可能要返工甚至延误交稿时间,反倒得不偿失了。”

如果不断地招募全职翻译人员,一旦任务量有所下降就必然导致一部分员工闲置而出现资源浪费的现象。对此,元培翻译在管理中实行了一个“二八制度”,即80%的工作由全职人员完成,20%的工作外包给兼职翻译。

手伸国外

目前,元培翻译除了提供翻译服务,还提供培训服务和企业信息情报服务,而提供翻译服务仍然是现阶段的主要来源,占公司现金流的60%,培训服务与企业信息情报服务占40%的现金流。“现在很多企业要走出去,那么他们就势必要研究全球同行业的竞争对手的情况,例如对方在开发什么产品、产品都卖到什么地区、产品的定价等等。然而想掌握这些信息的最大障碍就是语言。”以工程基建为例,日本、德国、波兰、俄罗斯都有竞争,想要通过企业将这些国家竞争对手的资料全部一手掌握是很难实现的。“这些资料的收集不过是翻译服务过程中的一个环节,尽管不是很全面,但是价值却远远高于翻译的价值。”蒋小林表示。

元培翻译的服务对象仅仅是高端客户。据蒋小林估计高端市场对翻译的需求在中国目前大概达到了20亿至30亿元人民币。在高端市场中首当其冲的就是汽车行业,且不说从国外引进的汽车技术,就算是吉利、奇瑞等国产汽车厂商也是从国外引进生产线,所有的设备操作说明、维修说明都需要汉化。其次就是石油化工行业,目前,中国一些石油化工企业都会与中东、南非的国家进行合作,而这些合作的大型项目就是元培翻译的目标。“比如中海油与英国在中国广东有一个投资了45亿英镑的项目,而这个项目的翻译费用就是几千万人民币,这远比低端市场要大得多。”蒋小林表示。

融资后的元培翻译下一步将目光盯在了海外市场,“我们会并购一些国外的特别是德国的翻译公司,国内的公司基本上不考虑。”蒋小林表示,“在欧洲1000个英文单词的翻译价格为100欧元,在美国1000个英文单词的翻译价格是100美元,而在中国1000个英文单词的翻译价格却是100元人民币,这之间的差价就是我们要向国外发展的原因。”

按蒋小林自己所说,他是一个会自己创造很多市场的人,由于对于行业的深刻理解。10年后是否如他所言:元培翻译将是一个拥有5万人、年收入达100亿元的翻译***团。我们拭目以待。

元培翻译 奥运救生圈

转载请注明出处学文网 » 元培翻译 奥运救生圈

学习

霍尔效应实验报告范文精选

阅读(42)

本文为您介绍霍尔效应实验报告范文精选,内容包括霍尔效应实验报告范文,霍尔效应测量磁感应强度实验报告。霍尔效应实验报告篇1摘要:在大学物理实验教学中,要设计实验教学方案,以达到实验教学效果好,实验误差小,有效地培养学生的实验综合能力

学习

化工设备机械基础范文精选

阅读(25)

本文为您介绍化工设备机械基础范文精选,内容包括化工机械设备基础第三章,化工机械设备基础。化工设备机械基础篇1摘要:本文从教学内容、教学方法、考试手段、课程设计四个方面就《化工设备机械基础》这门课的改革进行了探究。

学习

4s店培训范文精选

阅读(23)

本文为您介绍4s店培训范文精选,内容包括4s店培训心得万能范文,4s店培训小结。4s店培训篇1作者简介:叶云哲,汽车行业资深讲师,上海赢思派咨询合伙人,曾就职于某大型主机厂,先后担任渠道开发、培训管理方面工作,拥有10多年汽车行业营销管理工作

学习

中西方饮食文化差异对比

阅读(25)

本文为您介绍中西方饮食文化差异对比,内容包括中西方饮食文化差异思维导图,怎样解决中西方饮食文化差异。摘要:饮食文化是一个本国文化的重要组成部分。中西方由于地理位置,自然环境,文化背景以及价值观念的差异,形成了各自饮食文化的诸多差

学习

连续箱梁刚性连接

阅读(24)

本文为您介绍连续箱梁刚性连接,内容包括连续箱梁连接方法,连续小箱梁轮廓通用规范。关键词:铁路桥;连续箱梁;温度变化;跨中合龙

学习

高技术通讯

阅读(27)

本文为您介绍高技术通讯,内容包括高技术通讯期刊怎么样,高技术通讯英文版投稿指南。1.网络处理器和通用处理器相结合的流量识别系统李云春,秦先龙,王啸,LiYunchun,QinXianlong,WangXiao

学习

鹅肉干 第3期

阅读(31)

本文为您介绍鹅肉干 第3期,内容包括腌制的干鹅肉怎样做才好吃,鹅肉卤干的做法大全。现在张小波每月要生产近80千克鹅肉干,自家零卖70元/千克,批发56~60元/千克,除去所有开销每月可赚近3000元。张小波计划半年之内将鹅肉干卖到与余庆县接壤

学习

高频变压器的设计和分析

阅读(37)

本文为您介绍高频变压器的设计和分析,内容包括高频变压器详细分析,高频变压器设计详细步骤。高频变压器的设计和分析

学习

重庆怪难吃

阅读(24)

就这样在街上接连转悠了十多天,朱灿觉得自己成了一个城市的多余人,成了一具废弃的行尸走肉。想想妻子腹中的孩子,他一次次在梦中看见朝自己欢笑的宝贝,难道,我这个爸爸就这样窝囊下去吗?他决定振作起来。

学习

病房呼叫系统设计

阅读(19)

本文为您介绍病房呼叫系统设计,内容包括医院病房呼叫系统设计论文,病房呼叫系统设计实验原理。摘要:本次设计是完成病房呼叫系统的设计。系统显示器和语音设备放在护士站,呼叫源放在病房内。当有病人按下呼叫按钮时,病床的指示灯会点亮,护士

学习

无机功能材料的先行者

阅读(34)

本文为您介绍无机功能材料的先行者,内容包括无机功能材料简介,无机材料的现状和发展趋势。21世纪,化学无机新材料的研究与设计、纳米科技的研发与应用及太阳能等自然能源的研究应用已成为科技发展的新趋势,世界各国都在这三大重点科学领域

学习

野性俄罗斯:勘察加半岛

阅读(31)

俄罗斯远东边缘是一座美丽的岛屿,天堂与地狱在这个惊人的地带交接,巧妙地维持着生与死的循环。在这里,火山创造出冰火兼容的土地,生存在这片土地上的动物不只要彼此对抗,还得克服严峻的环境。这就是世界边缘的荒凉冰冷半岛――堪察加半岛。

学习

浅谈无功功率补偿

阅读(30)

本文为您介绍浅谈无功功率补偿,内容包括无功功率补偿率速查表,20kw功率无功补偿。摘要介绍无功功率概念,无功补偿对电路损耗及供电质量的影响以及三种无功补偿方式和它们的优缺点。

学习

大学之道翻译及原文范文精选

阅读(83)

本文为您介绍大学之道翻译及原文范文精选,内容包括大学之道全文及译文读解,大学之道翻译及原文一句一译。大学之道翻译及原文篇1关键词:义理反证;敦崇朴学;文章正轨;严复;翻译会通

学习

谈英语习语翻译中的直译法

阅读(29)

【摘要】对于中国英语学习者来说,如何将英语习语比较准确恰当地翻译成汉语是学好英语习语的关键所在。本文通过分类举例说明的形式向读者阐释了一种重要的英语习语翻译方法:意译法,同时指出了它所适用的英语习语类型。

学习

翻译推理

阅读(24)

本文为您介绍翻译推理,内容包括翻译推理秒杀技巧,翻译推理常见语句。摘要:在译者面临复杂语言环境的局面下,没有想像和推理,翻译工作就无法进行下去。假定的过程就是我们挖掘语言潜势中所有可能的过程,它需要适度的想像;而推理的过程,则

学习

语义翻译和交际翻译的区别

阅读(32)

本文为您介绍语义翻译和交际翻译的区别,内容包括交际翻译和语义翻译的区别论文,语义翻译与交际翻译属于什么。对于翻译标准,古今中外的提法颇多,直译、意译、泰特勒的三原则、严复的信达雅,五花八门。英国翻译理论家纽马克认为,翻译标准必须

学习

口译中的数字翻译技巧分析

阅读(44)

本文为您介绍口译中的数字翻译技巧分析,内容包括英语口译数字翻译技巧,口译工作中的术语翻译技巧。作者简介:祁莎莎(1985.10-),女,蒙古族,助教,内蒙古财经大学外国语学院,研究方向:英语教学。

学习

旅游英语翻译

阅读(38)

本文为您介绍旅游英语翻译,内容包括旅游英语翻译,我是来旅游的英语翻译。摘要:中英文的差异是不言而喻的"其中的文化差异在旅游英语翻译中体现在历史、审美、宗教、风俗习惯诸方面"故旅游英语翻译的方法包括解释、类比、增加、删减等,只有

学习

医学英语翻译

阅读(73)

本文为您介绍医学英语翻译,内容包括医学英语原文及翻译,医学英语翻译app。摘要:随着国际学术交流的日益

学习

电影《翻译风波》中的译者伦理解读

阅读(23)

本文为您介绍电影《翻译风波》中的译者伦理解读,内容包括看完电影翻译风波的感想,对翻译风波电影的理解。[摘要]翻译活动作为一种跨文化的交际活动,译者在此活动中是主体,必然要受到社会各因素的制约,遵循有关价值观念和思想意识形态体系