浅谈CATTI笔译考试备考攻略

摘 要:在网络通信的新时代,无一离得开翻译。一个好的翻译应该是个“杂家”,对语言、语法、词汇了解非常透彻,对各行各业的知识有所了解。翻译是一个很庞大的系统工程,它是综合能力的体现。全国翻译专业资格(水平)考试(CATTI)是深化职称改革的一个举措。提高翻译水平有一定的训练方法和步骤,也需要具备专业的翻译常识,最重要的还是日积月累的译者修养和长期大量的实践。结合学习和通过CATTI笔译考试的经验,提供一些备考攻略,为更多考生顺利通过翻译考试,成为翻译队伍中的一员,为我国的经济建设、改革开放、对外交流贡献力量。

关键词:CATTI考试;翻译;攻略

一、CATTI翻译资格考试的背景

科技发展和经济全球化使对外交流与合作日益频繁。在传播先进的文化和科技方面,翻译起着越来越重要的桥梁和纽带作用,因此,我国急需越来越多的优秀翻译人才,但是,我国的翻译人才却青黄不接。正是在此背景下,人事部推出了全国翻译专业资格(水平)考试,不拘一格地选拔高素质的翻译人才。大学高年级的学生可以参加三级笔译或口译考试,研究生可以参加二级笔译或口译考试。通过二级考试是中级职称,具备中级职称一般是大学毕业后有五年工作经验。

二、考试介绍和水平要求

英语笔译二、三级考试都包括综合能力和实务两部分。三级笔译综合能力分为三部分:第一部分是词汇和语法;第二部分是阅读理解,第三部分是完形填空,这三部分都是客观题。笔译实务包括英译中、中译英两部分。但是,二级笔译实务有必译题和选译题。该考试是面向社会的开放性的考试。应试者来自各行各业,涉及自然科学和社会科学,所以必译题要照顾所有考生的利益,所选的材料涉及***治、经济等一般题材,考生都能接受。二级笔译实务中,二选一题强调专业性,两道题一篇涉及文科,另一篇涉及理科,考生根据自己的专业和兴趣自己去选择。

1.笔译综合能力

该测试的目的是检验考生对英语词汇和语法应用的能力,考查英语同义词、近义词、习惯语、语法规则掌握程度。一句话,就是会不会组词造句。笔译综合主要考查综合运用相关知识的能力。词汇和语法部分要求考生掌握词的含义,区别同义词和近义词,分析句子,掌握语法规则。考试是面向社会的,所以选材广泛,涉及***治、外交、贸易、科技、工业、农业等文体。阅读理解部分有四篇英语短文,选自英国、美国、澳大利亚、新西兰等报刊、杂志和书籍。考生在准备时,要多阅读不同体裁、不同文体的文章,扩大信息量与知识面。完形填空有一篇短文,一般一个空只能填一个单词,每空一分。

2.笔译实务

该部分由工作在翻译第一线的专家命题。笔译实务选材广泛。在英译中方面,选择英语国家的原文,也就是英美人士用英语写的文章。中译英一般选择国内出版的外宣材料、中国出版的报刊、书籍,一般是反映中国国情和改革开放成果的材料。大家准备的时候有所侧重,英译中多看一些原版的书,中译英多看一些从中文翻译过来的材料。选材适合广大考生,但是二、三级笔译实务都淡化文学色彩,不会出现《红楼梦》《三国演义》这种文学性极强的题目。因为从事文学翻译的人毕竟是少数,有很高文学造诣的人在中国也屈指可数,基本上是实用体裁的翻译。

3.综合素养要求

英语三级笔译考试要求考生掌握5000以上英语词汇。英语二级笔译考试要求考生掌握8000以上英语词汇。这些词汇是常用词汇,仅仅掌握这些词汇肯定是不够的。如二级要求掌握8000个以上的英语词汇,但上面没有封顶。除此之外还有要专业的知识结构,还要掌握英语国家的文化背景知识。翻译是个杂家,不但需要掌握英语词汇和语法,还要对中国和英语国家的背景知识有所了解,并且从事大量的翻译实践才能当翻译。合格的翻译不应该有语言障碍,如果翻译时译文有词汇、语法错误,那就谈不上翻译了。如果不了解文化背景的话,可能涉及一个国家的谚语、俗语,或是一个国家非常有特点的一段话,就会翻译不了。

三、如何准备考试

做翻译不讲求通,但要有所知。当然译前的准备工作非常重要。但是就考试而言,***治、外交、文化、法律无所不包,所以知识结构是非常重要的。再就是短期的记忆和长期记忆及翻译的各种技能,比如记忆能力,包括理解能力,分析能力,归纳、总结综合的能力,还有就是母语和外语双语表达的能力。

考生要扩大词汇量。二级或三级不能局限于5000或8000个单词。词汇量大有助于提高阅读理解能力,提高翻译速度。多阅读不同文体、不同体裁的外文书刊,扩大知识面,提高英语的理解、表达能力。不管中译英、英译中首先要传达意思,英译中最后的译文是让中国读者看的,中文表达应该到位。汉译英的水平的提高,主要是提高英语表达能力,汉译英是从中文译成英文,读者是英美人,翻译时要变换思维方式。中文译成英文后英美人是否接受,英美人是不是这样说,中国式的英语外国人是看不懂的。

提高翻译水平通过三个步骤。第一步:选择难度适当、体裁广泛的原文,不要贪多,选一小段,根据自己所学的理论、技巧去完成翻译。第二步:请翻译老师、英语专家或培训老师对译稿进行核对、润色,或找更高水平的人对译稿进行分析,找出差距,系统总结,发现自己的薄弱环节。第三步应该总结,要仔细研读修改后的译文,去分析有经验的翻译为什么这样改,为什么自己想不到,找到一个契合点,才能提高翻译水平。翻译实际上是一个思维转换的过程。译文是英文,就应该用英文去思考,绝对不能用汉语去思考。用汉语思考出来的句子肯定会受母语的干扰,经常想一想英美人会怎么说,翻译出来的句子才到位。

1.英译汉四大常见“雷区”

人事部组织、外文局实施并管理的全国翻译资格(水平)考试,一些考生翻译水平还是不错的,但对于翻译的基本常识缺乏了解,不知道如何规范地处理数字、人名、地名、机构名、缩略语以及其他问题,因而或多或少地影响了个人的成绩。以下是一些考试中常见的“雷区”,可能对考生提高考试成绩有所帮助。

(1)数字

关于数字,一般的规定是,对于纯粹属于计量或统计范畴的数值,无论原文是否使用阿拉伯数字,译文一般用阿拉伯数字。例如:原文“654,321,000”,译文中照抄“654,321,000”即可;不能译为6亿5千4百32万1千。原文“fifty million”,可译为“5 000万”;不能译为“五十百万”,或“50百万”。对于万以上数字,中文一般以“万”和“亿”为单位;原文“half a billion”,可译为“5亿”。原文用英文数字或罗马数字表示的,除纯粹属于计量或统计范畴的数值的情况外,译文用汉字。例如:原文“Chapter II”,可译为“第二章”,不能译为“第2章”;原文“Committee of Twenty-four”,可译为“二十四国委员会”,不能译为“24国委员会”;原文“quarter”,应译为“四分之一”;原文“well over sixty”,可译为“六十好几了(年龄)”, 原文“50-odd years old”,可译为“五十出头”, 原文“a little over 30 years old”,可译为“三十挂零”等等。对于不规范的数字表述,诸如“6亿5千4百32万1千”之类,阅卷老师都是要酌情扣分的。

(2)人名问题

除另有特别规定外,对于原文中的人名一般都是要求翻译的,对于一些一般人不太熟悉的人名,即使翻译得不太准确,考虑到这是限时的考试,阅卷老师一般是可以通融的,但在实际工作中,人名一定要力求准确翻译。有的考生在译文中将外国人名直接抄上原文,这是不符合要求的,阅卷老师会相应地扣分。有的考生在译文中将人名空在那里,这就更不符合翻译的基本要求了,做翻译是不能开天窗的,那就是失职了。

(3)国名和机构名

国名一定要准确翻译,不能有丝毫的马虎,译错绝对要扣分。国名一般都能在字典中查到,只是要注意简称和全称的问题。“The United States of America”一定要翻译为“美利坚合众国”;如原文为“USA”,则可译为“美国”。孟加拉国的英文全称是“The People’s Republic of Bangladesh”,翻译为“孟加拉人民共和国”,其简称“Bangladesh”,一定要翻译为“孟加拉国”,不能译为“孟加拉”而省略了“国”字。机构名称也是一样,例如“UNESCO”是缩写,也就是简称,一般译为“教科文组织(联合国系统译法)”“联合国教科文组织(教科文组织本身的译法)”,这两种都可以。有的考生将“UNESCO”这个简称翻译为全称“联合国教育、科学及文化组织”,这是一种过度翻译,有画蛇添足之嫌,在国际组织文件翻译中是绝对不允许的,因此在考试中也要扣分。

(4)倍数问题

很多人对于倍数问题不敏感。考生不知道,对这些倍数问题是否处理得当,恰恰是阅卷老师十分关注的要点。如倍数增加问题。原文“increased 3 times/folds”“increased by 3 times”“increase to 3 times”以及“increase by a factor of 3”,均应译为“增加到3倍”,或者“增加2倍”,而不应译为“增加3倍”。原文“A is 3 times as great(long,much...)as B.”“A is 3 times greater (longer, more...)than B.”“A is 3 times the size (length, amount,...)of B.”均应译为:“A的大小(长度,数量……)是B的3倍”,或者“A比B大(长,多……)2倍”,而不应译为“A比B大(长,多……)3倍”。

又如倍数减少问题。原文“decrease 3 times/folds ”“decrease by 3 times”“decrease by a factor of 3”均应译为“减少到1/3”,或者“减少2/3”。原文“A is 3 times as small (light,slow...)as B.”“A is 3 times smaller (lighter, slower...) than B”,均应译为“A的大小(重量,速度……)是B的1/3”,或者“A比B小(轻,慢……)2/3”,而不应译为“A比B小(轻,慢……)3倍”。需要注意的是,增加用倍数表示,减少用分数表示。

汉语在倍数的表达上经常使用“翻番”,例如“double”(翻一番);“quadruple”(翻两番);但是“triple”不应译为“翻三番”,而应译为“增至三倍”,或者“增加两倍”。有很多考生在倍数的理解上出现问题,导致扣分,显然对于英语的数字表达方法不够熟悉。

2.选用什么词典

按CATTI考试规定,笔译考试考生可携带纸质英汉词典和汉英词典各一本参加考试。关于英汉词典,有复旦大学陆谷孙教授主编的《英汉大词典(第二版)》(上海译文出版社出版)。《英汉大词典》是我国首部***研编的综合性英汉词典,兼具百科全书的性质。这部“中国制造”的词典1991年出版后即成为联合国编译人员使用的主要英汉工具书,被誉为“世界范围内最好的双语词典之一”。出版16年来,《英汉大词典》的影响已难以估量,对有志于从事翻译工作的学生而言,这本词典是一位良师。

关于汉英词典,吴景荣和程镇球两位先生主编的《新时代汉英大词典》(商务印书馆出版),于世纪之交隆重推出,是迄今为止篇幅最大、收词最全、内容最新的一部大型汉英词典。该词典收词广泛,全书条目近十二万,为同类词典之冠,注意收录***治、经济、文化、金融、高科技等方面的流行新词(含港、台词语),并提供各领域重要的专有名词及其背景简释,具有百科功能。释义准确,译文精当,所有词条和例证均经汉语和英语专家审定。从应考的角度说,带入考场的词典当然是越大越好。但这本词典的好处不仅仅是“大”,更重要的优点是例句丰富,这对考生大有裨益。

“操千曲而后晓声,观千剑而后识器。”(《文心雕龙》)这对任何术科都是真理。如何翻译好,如何成长为一个好的翻译,从根本上来说,是个修养问题。与翻译技巧相比,译者的修养更重要,包括文学修养、语言修养和审美修养。而提高译者修养的必经之路就是读书。没有长期深厚的读书基础,很难成为一个好的译者。作家孙犁谈写作时说:“不多读中国的古书,文章是写不好的,这是加深功底的事情。”这话对译者也适用。同时,翻译是实践性很强的工作,学了不去用那永远学不好,要是通过了考试,一直不去做翻译工作,久而久之就会忘,所以这也是一个技术性非常强的工作。

参考文献:

[1]蔡力坚.英汉实意翻译案例讲评.外文出版社,2011-07.

[2]曹明伦.英汉翻译实践与评析.四川人民出版社,2007-05.

[3]Joan Pinkham,姜桂华.中式英语之鉴.外语教学与研究出版社,2000-05-01.

[4]黄源深.英语笔译实务(3级).外文出版社,2009-01.

[5]梁伟.翻译技法与实战演练.南开大学出版社,2007-11-01.

[6]中国翻译编辑部.韩素音青年翻译奖”竞赛作品与评析.译林出版社,2010-06.

[7]叶子南.灵活与变通:英汉翻译案例讲评.外文出版社, 2011-07.

(作者单位 四川交通职业技术学院)

浅谈CATTI笔译考试备考攻略

转载请注明出处学文网 » 浅谈CATTI笔译考试备考攻略

学习

浅论我国的夫妻财产关系

阅读(45)

本文为您介绍浅论我国的夫妻财产关系,内容包括浅论我国夫妻约定财产制的完善,男女同居关系是夫妻共同财产吗。[摘要]夫妻财产关系主要包括夫妻财产制度、夫妻间的扶养关系与继承关系。夫妻财产关系从属于夫妻人身关系,在夫妻关系中具有不

学习

供电营业规则的几点探讨

阅读(46)

本文为您介绍供电营业规则的几点探讨,内容包括供电营业规则第101条全文,供电营业规则有法律效力吗。《供电营业规则》是目前我国办理用电营业、服务等日常业务所依照的唯一的、也是非常重要的一部法规。电力工业部于1996年颁布实施的该

学习

寻访历史上的开封犹太人

阅读(16)

本文为您介绍寻访历史上的开封犹太人,内容包括开封犹太人历史简介,寻访最后的开封犹太人。近代以来,来自世界各地的犹太人大量来华,在中外交流交往中留下不灭的痕迹。但许多人并不知道,千百年来漂泊不定、四海为家的犹太人,早在遥远的古代即

学习

校园搞笑小品

阅读(15)

本文为您介绍校园搞笑小品,内容包括校园爆笑小品稿子,小品校园搞笑幽默。约会剧本说明:幽默搞笑型校园小品,适合大学生娱乐人物:青年男:男学生青年女:女学生情景:校园里路灯下的一条长椅男:(唱)孤单的人那么多,快乐的就我一个(手持玫瑰,背包)嗳,是这

学习

“一字千金”典故源流研究

阅读(37)

本文为您介绍“一字千金”典故源流研究,内容包括一字千金奇货可居典故讲解,一字千金典故简写。“一字千金”典故源于战国末期吕不韦的故事,战国末期吕不韦的故事最早见于《史记,卷八五,吕不韦列传》。“一字千金”典故典形颇多,常见的有“千

学习

解难区域营销

阅读(51)

各主机厂汽车渠道不断下沉,区域营销变得愈发艰难,它难在区域营销的灵活性,难在营销资源的有限性,难在区域营销人才的匮乏性,也难在传播渠道的低效性牛一龙《汽车商业评论》评论员3月28日,一本叫做《大区总监如何做广宣》(内部交流版)将在东风风

学习

浅谈传统媒体与新媒体在新闻报道上的不同

阅读(18)

本文为您介绍浅谈传统媒体与新媒体在新闻报道上的不同,内容包括新媒体影响传统媒体新闻报道方式,新媒体写作与传统媒体写作的区别。摘要从马航事件的有关报道中,我们可以看出,新媒体以其形式丰富、渠道广泛、更新速率快等种种优势在现代传

学习

艾尔·哈灵顿:寻梦之旅

阅读(38)

1998年,一个身高6尺9寸,来自新泽西圣・派翠克高中的小子同许多不知天高地厚的跳级生一样傻乎乎地闯进了NBA。与之前同样以高中生身份加盟的凯文・加内特不同,我们的主人公艾尔・哈灵顿并不是因为学业太差进不了大学,他只是单纯地希望可以早

学习

九发股份 危机四伏

阅读(21)

2006年,业绩一直稳定的九发股份(600180)突然出现1.16亿元的巨额亏损,净利润同比大幅减少536CH3%,2007年公司亏损居然超过4.7亿元。与此同时,巨额债务问题也浮出水面。据统计,截至2007年6月底,九发股份银行贷款总额达12亿元,2007年公司的银行借款

学习

九峰茗茶 峰行天下

阅读(17)

福建九峰农业发展有限公司始创于2002年,九峰茗茶根植福州,辐射全国,历经十一年发展,已成为中国特许经营连锁百强、中国茶叶行业百强企业、海峡两岸茶业交流协会副会长单位。九峰茗茶现已在国内发展了近三百家连锁店,遍布全国。九峰茗茶以闽茶

学习

幼儿教育论文范文

阅读(18)

本文为您介绍幼儿教育论文范文,内容包括幼儿论文范文大全,幼儿礼仪教育论文。幼儿教育论文范文第1篇一、中职幼儿教育专业在教学中存在的问题(一)课程设置缺乏科学性、系统性中等职业学校的幼儿教育专业课程主要分为公共文化课、专业基础

学习

通化“串子”事件始末

阅读(2577)

本文为您介绍通化“串子”事件始末,内容包括通化串子案,通化串子案最后结局。编者按:发生在吉林省通化市的“串子”事件一经披露,震惊全国。本刊约写了这篇较为翔实的报道,除了对此事件深表关注,更希望是一种呼唤:请尊重人的尊严和情感,远离冷

学习

走近《物权法》

阅读(17)

本文为您介绍走近《物权法》,内容包括物权法全套讲解,物权法全文讲解。3月16日,十届全国人大五次会议高票通过了《物权法》。至此,这部历经了13年的酝酿和广泛讨论的法律,创造了中国立法史上单部法律草案审议次数最多的纪录。《物权法》是

学习

地下铁的前世今生

阅读(31)

本文为您介绍地下铁的前世今生,内容包括深夜地下铁完整版原唱,地下铁电视剧全20集。对于大都市中忙碌的上班族而言,最快捷、实惠的交通工具当属城市轨道交通系统,而地下铁路(简称地下铁或地铁)则是其中的代表。然而在现实生活中,真正了解城市

学习

浅谈传统媒体与新媒体在新闻报道上的不同

阅读(18)

本文为您介绍浅谈传统媒体与新媒体在新闻报道上的不同,内容包括新媒体影响传统媒体新闻报道方式,新媒体写作与传统媒体写作的区别。摘要从马航事件的有关报道中,我们可以看出,新媒体以其形式丰富、渠道广泛、更新速率快等种种优势在现代传

学习

师德修养浅谈

阅读(31)

本文为您介绍师德修养浅谈,内容包括浅谈师德修养,师德修养心得体会。师德修养,是指教师在职业道德方面,为了满足教育教学工作的需要,自觉地按照教师道德要求所进行的自我锻炼、自我改造和自我提高等行为活动,以及经过努力而形成的教师道德品

学习

浅谈学生的口头表达能力的培养

阅读(27)

本文为您介绍浅谈学生的口头表达能力的培养,内容包括提高学生口头表达能力有效策略,怎样培养自己的口头表达能力。上口语交际课时,一般我会要学生先互相讨论、练说,几分钟后,每组推荐一名同学上台说。在巡视辅导时,我发现,学生大多不是在练说

学习

浅谈当代大学生的恋爱

阅读(20)

本文为您介绍浅谈当代大学生的恋爱,内容包括当代大学生恋爱现状,大学生谈恋爱的深度解读论文。【摘要】现在高校中存有大学生因失恋而做出一些让人遗憾终身的事,针对这一现象对我院学生是否支持恋爱,恋爱动因以及对失恋的态度和解决方法等

学习

浅谈水污染的现状及处理

阅读(23)

本文为您介绍浅谈水污染的现状及处理,内容包括浅谈水污染及其治理,浅谈水污染及治理。水是生命之源,同时也是人类生活和生产劳动必不可少的重要物质,更是整个生态系统的重要组成要素。但是,由于我国在改革开放后经济长期以粗放式发展和能源

学习

浅谈有效探测钢轨伤损

阅读(19)

本文为您介绍浅谈有效探测钢轨伤损,内容包括关于钢轨伤损的分析,轨道钢轨伤损检测技术。0引言随着我国铁路的迅速发展,铁路运输成为了我国运输行业中使用最为广泛的交通工具。那么为了保证运输的安全性,线路的安全是重中之重的环节。为了

学习

浅谈高校职称制度

阅读(28)

本文为您介绍浅谈高校职称制度,内容包括职称制度有可能废除吗,高校职称之痛。摘要:随着国家整体人事管理制度改革的深化和社会保障机制、人才交流机制的逐步完善,高校教师职务聘任运行模式和机制会进一步科学、规范、合理。我国高校职称

学习

浅谈四川扬琴的演奏风格

阅读(19)

本文为您介绍浅谈四川扬琴的演奏风格,内容包括四川扬琴流派代表人物,四川扬琴资料。【摘要】四川扬琴流派作为传统的扬琴四大流派之一,在扬琴流派中独树一帜,有着特有的音乐魅力和浓郁的地方特色,它大胆突破常规的演奏技法,粗犷豪放的音乐情