《亲爱的翻译官》告诉你翻译员的魅力

在很多涉外场合,我们总能看到翻译员的身影。他们流利地操着一门或两门甚至三门语言,让双方的沟通得以顺利进行下去。而要想成为一名职业的翻译员,需要付出什么努力呢?

《亲爱的翻译官》自开播以来,热度节节蹿升,成为2016年开年以来收视率最高的一部职场爱情剧。数据显示,网络点击和电视收视不断创新高。截至目前,乐视视频全终端播放量已破18亿;同时,从5月24日开播至今50城收视率平均高达1.9。

该剧首次触电高级翻译行业的职场生态,一时间,高翻院、翻译官等词汇进入热搜榜。电视剧里的“翻译官”十分光鲜亮丽,不仅出入场合高大上,而且着装精致,收入不菲,引来无数观众的好奇。

据悉,高翻院是高级翻译学院的简称,国内四大高翻学院分别为北外、上外、广外及外经贸的高翻院,其中上外的高翻院是最难考的。而且,业内没有“翻译官”这个说法,只是说“译员”。一般而言,高级翻译的收入在月均15000元以上,是名副其实的高薪行业。

翻译人才的紧缺

近年来,随着国际化程度的提升以及各种涉外大型会议的召开,我国现阶段对翻译人才的需求在不断增大,尤其是对日、韩、法、俄、德、西班牙等小语种翻译人才的需求尤为迫切。

翻译一般是在翻译公司、大型涉外企业、外贸公司、跨国机构等单位工作,或者从事外语翻译教学及与翻译有关的科研、管理等工作。也有不少水平高、资历深的翻译会选择做自由翻译,成为soho一族。

翻译有笔译和口译两大类,口译又分为交替传译和同声传译。常见的字幕组,属于笔译;在各种会议现场,坐在小棚里为发言者“代言”的,就是同声传译。同声传译作为一种翻译方式,其最大特点在于效率高,原文与译文翻译的平均间隔时间是三至四秒,最多十多秒,是当今世界普遍流行的翻译方式。目前,世界上95%的国际会议采用的都是同声传译。

相较口译,笔译的收入稍微低些。在一线城市,初级笔译的月收入在4000~7000元,中级笔译的月收入在7000~15000元间,高级翻译的月收入则超过15000元。不过,高级翻译一般从业8年以上,相当于翻译副教授水平。至于口译的收入,多以日薪计算。如普通谈话类翻译的日薪在400~600元,商务谈判类翻译的日薪在600~800元,同声传译的日薪最高,为6000~8000元,旺盛的需求和充满诱惑力的薪酬,正在激发着更多有一定外语基础的人加入到翻译行业中。

无论是口译还是笔译,要想吃这碗饭,都需要不断的学习和积累。成熟的翻译需要大量学习积累,国内只有北外、上外等少数外语强校才能培养出高端的、优秀的翻译人才,一般是研究生以上学历,有丰富翻译经验和练习量。

同声传译薪酬最诱人

同声传译的市场普遍被看好,被业界形容为“不缺钱,就缺人”。全球专业的同声传译人员总共也就2000多人,中国同声传译人才更是紧缺,据不完全统计,我国专业的同声传译人才只有30人左右。

在翻译的种类中,同声传译是收入最高的“钟点工”。因为同声传译的收入不是按照“月”计算,而是以“日”甚至“小时”来计算的。

比如在同声传译价目表中,英语类1天1.2万~2.1万元,非英语类是1.8万元,一般需要2~3位译员组成一个同声传译组进行交替工作,上述价格为一个小组一天的翻译价格,据此推断,同声传译最低一天收入4000元。

一位资深的同声传译翻译员告诉记者,同声传译员一天的薪水相当于一个白领一个月的收入。“他们一天能挣五六千,但可能一个月就工作两天,因为没有那么多的国际会议去参加。”

“优秀的译员在会议高峰的时候月收入可以达到4万元甚至还要更高,所以对于优秀译员年收入50万元或者更多也不足为奇。”据从事同声传译的译员介绍,目前专业的同声传译人才主要集中在北京、上海,广州都不多,其他城市举办国际性的会议更是缺乏同传人才,需要从北京和上海去聘请。

当然同声传译的工资并不是每天都一样的。在每一次翻译工作之前,会有大量的准备工作需要完成,从而保证接下来的会议能够顺利进行。所以高薪也要理智看待,其付出的劳动强度同样也是很大的。

职业翻译员的晋级

成为一名翻译员后,未来的职场也会面临专业考试、跳槽或转型。

目前翻译考试主要有两种,一种是“全国外语翻译证书考试”,另一种是“全国翻译专业资格(水平)考试”,相应的考试也分笔译和口译两类。前者目前只针对英语这一个语种,含三个级别,分别是初级、中级和高级;后者覆盖语种广一些,分别针对英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙这7个语种,设立四个等级,包括资深、一级、二级和三级。

在西班牙语专业翻译员艾琳琳看来,职业翻译的方向无外乎以下三种:一是进企业,包括众多民企和央企。二是进外交部、中联部、商务部等大部委。三是进媒体。CCTV有外语频道,《人民日报》有外语网页,这些都需要翻译人才。

作为难度最大的翻译人才,同声传译员是许多职业翻译员的晋级目标。

在同声传译员的圈子里流行着这么一句话“如果你想活得潇洒,那就去做同声传译吧;如果你想英年早逝,也去做同声传译吧!”他们是一个戴着镣铐的舞者,沉重与愉悦同在。从能够开始接“活儿”,到三十六七岁“退役”,只有6~8年的黄金时光。同声传译员的退出路径,一是回到高校,去培养同声传译人才;二是去做翻译。

转载请注明出处学文网 » 《亲爱的翻译官》告诉你翻译员的魅力

学习

溪州中学的幸福教育让学生更幸福

阅读(31)

人类的一切努力的目的在于获得幸福。――欧文人人都可以成为幸福的构建师。――培根为了使孩子成为有教养的人,第一要有欢乐、幸福及对世界的乐观感受。――苏霍姆林斯基量身定制幸福教育为学生终身发展奠基,对学生一生幸福负责”是以马继

学习

浅谈木材材积的几种测定技巧

阅读(21)

本文为您介绍浅谈木材材积的几种测定技巧,内容包括木材材积表算法,司法鉴定用木材重量折算木材材积。在木材生产、管理、销售和使用过程中,仅量出尺寸大小,还不能满足计量的需要。要得出木材数量多少的概念,必须利用木材的体积,就是一般所说

学习

ERP沙盘在会计实践教学中的应用

阅读(33)

本文为您介绍ERP沙盘在会计实践教学中的应用,内容包括erp沙盘在会计中的运用毕业论文,erp沙盘模拟对会计有什么用。ERP沙盘模拟在会计教学中是一种互动性非常强的互动式教学和学习方法,使学生在模拟训练中完成从知识到技能的转化,其应用改

学习

风险评级在内部审计中的运用

阅读(36)

本文为您介绍风险评级在内部审计中的运用,内容包括银行内部风险评级,审计风险等级划分abc。风险评级是风险管理的主要方法和过程,是对未来可预测性信用风险的理性研究,建立完整科学的风险评级方法并在企业内部审计中得到应用可以为项目的

学习

少年作文800字

阅读(25)

本文为您介绍少年作文800字,内容包括少年作文800字大全,我就是那少年作文800字。2008月12日14时28分,一场巨大的灾难降临在中国大地,四川省汶川发生了8.0级大地震,灾难之日,国难之时,年轻的一代,把那满腔的热力,全心全意投入到这场灾难中,他们热

学习

关注社会 10期

阅读(33)

本文为您介绍关注社会 10期,内容包括关注社会热点关注民生,关注社会热点话题。导语:社会问题评论性文章是指有关社会热点的一些时评文。在一个开放的时代里,时评文是人们表达自己观点的实用性文体。这类文章关注社会生活,把握时代脉搏,强调

学习

共同犯罪中从犯的认定

阅读(17)

本文为您介绍共同犯罪中从犯的认定,内容包括共同犯罪从犯的认定与量刑,共同犯罪主从犯的认定与量刑。[基本案情]赵某,原系宝钢发展有限公司工业环保部回收二部职工。董某某,原为宝钢发展有限公司工业环保部门卫保安。2008年12月中旬某日18

学习

文言阅读中的亭台楼观堂斋记

阅读(26)

纵观近几年语文高考,文言文阅读的选文由原先单一的人物传记向多元化发展,既有杂记类作品又有论说类、应用类文章。杂记类文章是指以记人、记物、记山水风景为内容的文章,也包括一些不易归属的文章。根据杂记类文言文的内容和特点,一般可分为

学习

浅谈黔东南苗族民居建筑的保护与发展

阅读(23)

本文为您介绍浅谈黔东南苗族民居建筑的保护与发展,内容包括黔东南苗族侗族建筑文化,黔东南侗族村寨建筑结构及细部。本文分析了黔东南苗族民居的建筑特征和建筑艺术,简述黔东南苗族民居进行保护的必要性,提出对黔东南苗族民居进行保护和发

学习

甲肿消制剂及其含药血清中哈巴俄苷的含量测定

阅读(32)

作者:张秋燕,崔翰明,刘喜明,朱晓芸,白鸽【摘要】目的建立甲肿消制剂及灌胃给予甲肿消后大鼠血清中的哈巴俄苷含量测定方法。方法采用rp-hplc法测定哈巴俄苷的含量,色谱柱:kromasilc18色谱柱(250mm×4.6mm,5μm)和easyguard保护柱,以乙腈和1%醋酸溶液

学习

植物真菌在植物保护中的实用性

阅读(37)

本文为您介绍植物真菌在植物保护中的实用性,内容包括植物保护学真菌与菌物的关系,植物真菌性病害的观察。1植物内生真菌的分布Schulz等[4]从不同植物中分离得到6500株内生真菌,研究后得出,80%~83%的内生真菌具有抗菌或除草效果,可见内生真菌

学习

快乐学英语之快乐学单词

阅读(21)

本文为您介绍快乐学英语之快乐学单词,内容包括快乐学单词速记,快乐学英语趣味背单词。【摘要】小学英语是学生英语学习的启蒙阶段,对学生的终生学习起着重要的作用,激发和培养学生学习英语的兴趣是关键。所以小学生学英语,应该是在快乐的氛

学习

浅析斯特拉文斯基芭蕾舞剧《火鸟》中的旋律及节奏特点

阅读(32)

本文为您介绍浅析斯特拉文斯基芭蕾舞剧《火鸟》中的旋律及节奏特点,内容包括斯特拉文斯基芭蕾舞剧火鸟,火鸟斯特拉文斯基舞剧赏析。在芭蕾世界里,有“白鸟和红鸟”的说法,“白鸟”指的是柴可夫斯基的《天鹅湖》,而“红鸟”就是伊戈尔斯特拉

学习

沉檀龙麝 沉香为王

阅读(18)

本文为您介绍沉檀龙麝 沉香为王,内容包括沉檀龙麝是成语么,沉檀龙麝各指什么。香远益清香是何时在中国出现的?从考古出土文物追溯历史会发现,早在四五千年以前,如红山文化、良渚文化时期,就已经出现原始的陶熏炉,这证明当时的先民已经有用香

学习

浅谈纽马克文本类型翻译理论

阅读(36)

本文为您介绍浅谈纽马克文本类型翻译理论,内容包括纽马克文本类型理论的发展历程,关于纽马克翻译理论的论文。长期以来,关于翻译方法的争论从未间断,但这些观点是主要针对严肃的正式翻译,尤其是文学翻译而言的,而在具体的翻译工作中,翻译策略

学习

从宇文所安《中国文论》的翻译,

阅读(24)

《文心雕龙》是我国第一部全面而系统的文学理论著作。它不仅在中国文艺理论领域具有举足轻重的地位,在世界很多其他国家也引起广泛关注。最近宇文所安在《中国文论》中把刘勰的《文心雕龙》翻译成英文。本文从宇文所安对刘勰《文心雕龙·

学习

探讨林纾的翻译

阅读(29)

本文为您介绍探讨林纾的翻译,内容包括翻译大家林纾,林纾翻译的培根随笔。林纾的翻译思想总体是进步的,其译书是为了表达其爱国思想,激发民众斗志,传播西方先进的改革思想及文学观点。其译作经久不衰的主要原因是其扎实的文学功底,加上其诙谐

学习

电影片名翻译的归化与异化策略

阅读(25)

本文为您介绍电影片名翻译的归化与异化策略,内容包括电影字幕翻译中的归化和异化分析,异化和归化下的电影翻译策略浅析。摘要:电影作为一种特殊的跨文化交际媒介,在当今社会中起着越来越重要的作用,而电影的片名起着传达信息、体现美感

学习

文言翻译的“望、闻、问、切”

阅读(20)

本文为您介绍文言翻译的“望、闻、问、切”,内容包括望闻问切诗句,古籍经典里望闻问切原文。文言文翻译是指将所提供的文言文转换成符合现代汉语语法规范的白话语言。其实质是通过古今两套语言符号的转换,精准表达相同的言语意思。但这种

学习

美学视角下探析《功夫熊猫》的字幕翻译

阅读(17)

本文为您介绍美学视角下探析《功夫熊猫》的字幕翻译,内容包括功夫熊猫字幕翻译美学,功夫熊猫团队的电影美学。[摘要]电影《功夫熊猫》在国际上取得了较大的观影成就,其艺术价值是值得后来的动画导演与制作人学习的。但是这部电影的背景是

学习

模糊语言及其翻译

阅读(16)

本文为您介绍模糊语言及其翻译,内容包括模糊语言的技巧和方法,文学中的模糊语言与翻译。【摘要】作为语言中不可或缺的一种现象,模糊语言正吸引人们越来越多关注,相关方面的研究也得到了重视和发展。本文就模糊语言在国内外发展和研究状况

学习

浅议英汉字幕翻译中的语意与语势

阅读(19)

摘要在我们日常的英汉字幕翻译中,细心的译者往往会遇到语义与语势不一致的现象。这时需要译者根据前后语境,将隐含在源字幕中的语势挖掘出来,释放出来,将台词的“弦外之音”准确地传达给观众。当然,有时也会出现语义与语势完全一致,或者零语义