双语词典词源信息标注的认知语义学理据研究

摘要:《英汉大词典》(以下简称《英汉大》)在词源信息标注方面做了有益且相对成功的尝试,开启了国内双语词典解释词源的先河。本文以《英汉大》为例,从词源的定义、双语词典词源研究现状和词源标注的争鸣、词源信息标注的认知语义学理据入手,探讨词源引入英汉双语词典的必要性和紧迫性。以期引起对这一研究领域的重视,进而形成对双语词典研究各个层面的均衡着力。

关键词:双语词典;词源;《英汉大词典》

中***分类号:H039文献标识码:A文章编号:1006—723X(2012)08—0143—04

由陆谷孙教授担纲主编的《英汉大词典》(以下简称《英汉大》)以其学术性、实用性、知识性、稳定性、趣味性的精确定位,确立了其在国内同类词典中执牛耳之作的权威地位。《英汉大》在很多方面都做出了开创性的尝试,它开启了国内双语词典解释词源的先河。词源信息在双语词典编纂中有着非同寻常的积极意义,词源项目的设立及词源信息的标注是我国双语词典编纂实践乃至理论上的一大进步,它标志着双语词典理论与实践的又一创新和发展,表明我国的双语词典将更加符合时代与读者的迫切需要。(魏向清,1996:41)。国内外对于双语词典词源信息的标注研究还处于肇始阶段,且给予的重视程度远远不够。笔者发现1979—2010年30多年间中国知网收录的论述词典词源的文章简直屈指可数,关于英汉双语词典词源研究的文章更是寥若晨星,鉴于此状,本文以《英汉大》为例,尝试从词源的定义、双语词典词源研究现状和词源标注的争鸣、词源信息标注的认知语义学理据和相对可行的具体做法入手,探讨词源引入英汉双语词典的必要性和紧迫性,以期作为一块引玉之砖,能够引起方家对这一相对冷清的研究领域的重视,进而形成对英汉双语词典研究各个层面的均衡着力。

一、什么是词源

20世纪80年代以来,国内外学者对词源进行了一定的研究,但是仅限于对意义和范围的界定。R。E。Allen(1990)认为词源(etymology)又叫“ 语源”、“字源”,是单词构成及词义发展有史料可查证的来源。兰多(Landau,1984:103)认为词源表明了语言在形式和意义方面的变化, 词源信息主要涉及语义变化以及创造新词和引进借词等。哈特曼(1981:119)认为词源指对词的来源与历史以及对词的形式与意义的变化(包括向其他语言借词 borrowing )所作的研究等。比如etymology 这个词是由ety—和—mology 两部分组成的, 它们分别来自意为true 和speech 的两个希腊词。etymology 的词根etymon 意为“词的原形”。

虽然我国的双语词典编纂有着极为悠久的历史,但词源研究在中国相对滞后,这与对词源的重要性认识不足有很大的关系。国内学者如马建奎(2009:58) 指出词源学是研究词的读音、形式和意义历史演变的一门学科,词典中的词源信息记录了被释词的历史演变轨迹, 是对释义内容的有益补充和延伸, 有助于词典读者完整、准确地把握词语的内涵。另外,李明一等(2011)基本沿用哈特曼的定义,他认为词源是指一个词的来源和历史,包括词形与词义的变化,以及从其他语言引入的借词(borrowing)所做的研究等。文***从另外的角度来看待词源,他认为词源信息主要涉及词的历史:它们是如何构成、演变,并形成现在的形态和意义的。与百科信息不同,词源主要揭示某一次的源流,与词汇本身相关。如lexicography,来自于希腊的lexis“word”,legain“gather,speak”和graphia “writing”(拉丁语和法语)(文***, 2006:176—179)。

词源学是一门古老但并非深奥莫测的科学,之所以收录词源信息,与英语本身的复杂性有关:英语是一种混合语言(hybrid language), 即多源头的语言,是本族语和大量外来词相混生成的语言(俞步凡,1989:9)。除少数本族语词汇外,英语单词大多是从拉丁语、希腊语或法语等吸收的外来词, 以biscuit 为例,该词来源于法语。其中bis— (源于拉丁语的前缀,意为“两次”)和词根cuit (意为“cook”)的结合, 即 (twice cooked)。其原意为“seamen’s bread”(海员的食物)。海员的食物煮过两次后水分更少,不易变质,便于长时间出海食用,现引申为“饼干”。了解英语词的来龙去脉, 即词源, 有助于加深读者对词的发展演变的理解, 使读者不仅知其然, 而且知其所以然, 做到“以源明义”(金其斌, 2007: 97)。

国外大部分的理解型英语词典都带有词源信息。如“The Concise Oxford Directionary of Current English” 和 “Webster’ s Third New International Dictionary of the English Language”等大型词典中都标注了词源信息。在我国, 一些双语词典编纂者意识到词源的重要性, 并在词典中注意提供词源信息。这其中《英汉大》在词源信息标注方面做得比较具有特色: 《英汉大》的词源特点是简明扼要, 词源的词义用英语解释, 但有时也用汉语作简要说明或提供有关背景知识, 这符合为中国读者服务的原则。有关语言的略语用英语, 使用词源符( < ) 以省篇幅, 没有确切把握时用“?”表示存疑。《英汉大》的编者在词源中重视向读者提供构词法的知识, 有时作一些简单说明, 有时提供背景信息。

二、双语词典词源研究现状和词源信息标注的争论

双语词典中是否应当引入词源信息呢? 历史上国外的词典学家,比如拉迪斯拉夫?兹古斯塔、兰多和卡西米等人曾有过争论,但基本上是反对词源引入的一边倒的声音。

捷克词典学家拉迪斯拉夫?兹古斯塔(1983:473) 在专门讨论双语词典时说: “只有在那些有相当学术倾向的词典中, 添上关于词目的词源注解才有用处。”兰多(Landau,1984:101—102)充分认识到词源信息的重要性, 他说: “要是没有词源, 词典里的词目看起来就会像是通过天权神授就成了它们目前的样子, 似乎它们目前的形式既与其他语言无关, 也与本语言的过去无关。” 但是兰多对双语词典中的词源信息观点完全不同:他认为双语词典提供词源——考虑到这些篇幅能用到更有益的用途——将是愚蠢的, 兰多坚持认为词源是专门为使用本族语的成人准备的, 学生词典和双语词典里没有必要包括词源。卡西米(Al—Kasimi,1983:105)认为所有的双语词典应该引入词源, 特别是用于语言教学的双语词典。在他的著作《语言学和双语词典》的最后, 把是否已经这样做当做评价双语词典的标准之一。

双语词典词源信息标注的认知语义学理据研究

转载请注明出处学文网 » 双语词典词源信息标注的认知语义学理据研究

学习

知青 第21期

阅读(150)

本文为您介绍知青 第21期,内容包括知青连续剧21,知青21集。第1集黑河的自桦林车站,站长杨秉奎带着老狗“老伴儿”正在等待支援北大荒建设的知青大队伍。大雨滂沱中,载着大批知青的车子刚停下,赵天亮、沈力、杨一凡和王凯等男知青就因一语不

学习

“凤凰城”余澜

阅读(25)

地铁二号线是武汉市城市规划中的重要项目,其施工意义是巨大的,而华润凤凰城又是“中国最美的100个楼盘”之一,双方更为此对峙长达三个月之久。如今,推土机已经开到了凤凰城门口,再去讨论孰对孰错意义已不大,但如何才能避免诸如凤凰城事

学习

叔本华幸福哲学观及其启示

阅读(21)

本文为您介绍叔本华幸福哲学观及其启示,内容包括叔本华思想随笔经典语录,叔本华论人生智慧。【摘要】叔本华认为人生幸福应从人自身的拥有和内在的素质去寻找而不是外在财富与名声,要降低对幸福的期望值,减少欲望,学会简单生活和享受孤独。

学习

对门邻居间的爱恨情仇

阅读(29)

本文为您介绍对门邻居间的爱恨情仇,内容包括入户门和对门邻居一高一低,对门邻居放石狮子对着我家。2012年3月3日,郑州金水区某小区15号楼的垃圾箱旁发生了一场血案,一个女人用手指着一个男人破口大骂,被骂的男人从垃圾箱里操起一个坏拖把砸

学习

27SiMn液压缸体材料选择及焊接特性浅析

阅读(42)

本文为您介绍27SiMn液压缸体材料选择及焊接特性浅析,内容包括液压油缸缸体电焊后活塞杆受伤,液压单体支柱缸体2.4米总长是多少。通过对设备加工、监造过程中对液压缸材料选择及焊接性能分析和对比,找出适合制造液压缸体的材料及焊接工艺

学习

八项规定三年,官场“饭局文化”之变

阅读(28)

不知不觉又至年关,在中央八项规定颁布三年后的今天,官场滥用公款吃喝之风得到遏止,就连领导干部的婚宴、寿宴等“私人聚会”,也受到监督。当各种名目的请客吃饭消失不见后,官场必然会发生连锁反应。“多一事不如少一事”某种程度上说,在以前的

学习

浅谈空调器生产过程中的检漏技术与方法

阅读(36)

本文为您介绍浅谈空调器生产过程中的检漏技术与方法,内容包括空调系统高效检漏方法,叙述空调系统检漏的方法有哪些。【摘要】文章以空调器的生产加工过程为主线,介绍了空调器生产过程中使用的检漏技术的原理及操作方法,对比各种检漏技术的

学习

投毒黑手原形毕露

阅读(34)

投毒,是一种古老而恶毒的杀人手段。与其他犯罪形式相比,它策划周密,不易暴露。故此,在中世纪的欧洲出现了专司其职的投毒杀手,他们不仅为有钱人“服务”,而且还受雇于皇室,轻易地就能将那些“不愿意再被见到”的人送去见上帝。当时普遍使用的毒

学习

超越信仰的圣诞树

阅读(33)

Myex-husbandandIdividedtheholidayseasilyinourdivorce:ourson,Jake,wouldcelebrate2)HanukkahwithmeandChristmaswithhisfather.Afewtraditionscarriedoverintomyhouse―hangingstockingsandSan

学习

静听 爱听 善听

阅读(37)

听在英语学习中占有十分重要的地位。故本文主要探讨了如何在英语教学中培养学生做到静听、爱听、善听的方法。关键词:静听爱听善听语言知识语言技能听在人类交际活动中起着十分重要的作用。据统计,听说读写语言交际活动在人类活动中所占有

学习

纵坡、斜交条件下公路架桥设备改造与使用

阅读(27)

本文为您介绍纵坡、斜交条件下公路架桥设备改造与使用,内容包括高速公路桥梁锥坡填土要求,二级公路边坡开挖。在高速公路桥梁施工中,由于桥位、线性的因素,会把桥梁设计成纵坡、斜交桥.本文结合津汉高速公路一期六标段纵坡、斜交桥梁架

学习

植物生态经济的价值探讨

阅读(59)

本文为您介绍植物生态经济的价值探讨,内容包括植物经济与社会价值,植物有什么生态效益。作者:袁继英单位:内蒙古土地勘测规划院羊柴。株高1.5~2m,茎直立多枝。树皮灰黄色或灰褐色,常呈纤维状剥落。主根粗壮,入土深达2m,红褐色。奇数羽状复叶,小叶

学习

玉米品种比较试验总结

阅读(34)

本文为您介绍玉米品种比较试验总结,内容包括玉米排名第一名是哪个品种,玉米品种试验的完成情况及效果。一、试验目的为了筛选出在我县具有高产、抗病性强、优质、适应性广的玉米新品种在我县推广应用,从而提高我县玉米单产和总产量而进行

学习

VD精炼炉真空系统的常见故障分析与处理

阅读(44)

本文为您介绍VD精炼炉真空系统的常见故障分析与处理,内容包括vd炉脱气原理,洛阳vd真空炉工作原理。结合河冶科技VD精炼炉真空设备,介绍VD精炼炉蒸汽喷射真空泵的工作原理,并根据我公司VD精炼炉发生的故障,分析故障发生的原因以及介绍相应的

学习

英语定语从句的认知以及翻译

阅读(34)

本文为您介绍英语定语从句的认知以及翻译,内容包括英语定语从句的句子及翻译,英语中的定语从句应如何翻译。本文作者从研究“and”字句的语义功能入手,认为此类定语从句从翻译方面考虑的话,形合中蕴含着意合。这一观点可以帮助学生深入认

学习

文学翻译和美术色调文化对等

阅读(26)

五彩的人生,五彩的世界。色彩(colour)在各种语言中都会与之相遇,却给翻译工作带来一定的难处,同一种颜色在不同的民族(nationalities)、不同的风俗(customs)中透视出不同的含义:WhiteChristmas译为“白色的圣诞节”会使人难以理解,根据欧美风俗应为

学习

目的论视角下的科技翻译者主体性研究

阅读(31)

本文为您介绍目的论视角下的科技翻译者主体性研究,内容包括翻译目的论的外国研究者,翻译目的论的研究现状。科技文献的翻译对于科技的推广具有巨大作用,在全球化的背景下,科技翻译成为科学信息普及的重要因素之一。本文从忠实性原则、连贯

学习

茶文化中通感现象及翻译

阅读(32)

中国是世界上茶文化发源地,拥有着深厚的茶文化底蕴,茶文化也对中国人的精神、价值观产生了深远的影响。在中国流传至今的茶文化典籍中,出现了诸多通感现象,或者说通感效应,为当代人研究茶文化提供了绝佳的素材。运用了通感手法的茶文化典籍,表

学习

《西风颂》的翻译对比

阅读(39)

本文为您介绍《西风颂》的翻译对比,内容包括西风颂原文全文,西风颂各个版本的翻译。《西风颂》的中译本数不胜数,各大家都有自己的译本;本文选取的是王佐良和查良铮的译本。从翻译方法、诗歌蕴意和口语化语言特点的应用三个方面,对查良铮和

学习

Excelsior翻译初探

阅读(31)

作者简介:李思诗(1989-),女,西安电子科技大学外国语学院在读研究生,主要研究方向为英美文学及翻译。朗费罗,H.W.(HenryWadsworthLongfellow,1807-1882),19世纪美国最伟大的浪漫主义诗人之一。其诗歌大都表达了他对人生的见解,以及对生命和时间的认识

学习

副词“势必”的语义分析

阅读(26)

本文为您介绍副词“势必”的语义分析,内容包括语义分析副词,副词的位置及其语义分析。文章对副词“势必”进行语义分析,“势必”是表示揣测的语气副词,在语义上除了具有揣测语气副词的一般特点外,还具有[+动态性][+未然性][+较强理据性][-

学习

国内语料库翻译研究综述

阅读(32)

本文为您介绍国内语料库翻译研究综述,内容包括翻译语料库没有译文,语料库翻译研究综述。【摘要】语料库辅助(Corpus-assisted)翻译研究始于英国学者MonaBaker,近些年我国相关学者应用这一新范式对翻译理论及实践进行了多方面的探讨,本文基于